植物控制花期的新方法
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2012-11-12 06:31 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Flowers don't just catch our eyes, they catch those of pollinators(传粉者) like bees as well. They have to, in order to reproduce. Because plants need to maximize the opportunity for pollinators to gain access to their seeds, variations in the timing1 of flowering can have profound effects on flower, fruit, and seed production, and consequently agricultural yields. We know that the major driving forces of flowering are external factors such as light and temperature. However, new research from CSHL Assistant Professor Zach Lippman, Ph.D. and his collaborators, published online November 11 in Nature Genetics, shows there is a second, previously3 unknown mechanism4 controlling flowering.
 
Using the tomato plant as their model, Lippman and CSHL co-authors, Cora MacAlister, Soon Ju Park and Ke Jiang, show that loss of control of the timing of flowering, such that the flowering program turns on too fast, results in production of only a single flower on each branch, rather than the usual 7 to 10. Conversely, slowing down the flowering program enables more flowering branches to grow, which means more fruit.
 
Such dissection5 of the timing mechanism of flowering in plants like tomato is leading to new strategies for increasing agricultural yield in important crops.
 
During the flowering process, plants form reproductive shoot structures called inflorescences(花序). These structures derive6 from small stem cell populations buried inside the tiny growing tips of plants called meristems. As plants sense and respond to signals from light and/or temperature, it is at the meristems(分生组织) where plant organs -- leaves or flowers -- are formed.
 
Domesticated7 tomato plants, which we know and love for their shiny, tasty red fruit, typically grow several multi-flowered inflorescences on each shoot. Each inflorescence is arranged in a zigzag8 pattern of 7 to 10 flowers on a single branch. Curiously9, many wild species of tomato produce multiple branches on each inflorescence, with each branch having many flowers, thereby10 increasing the reproductive potential of the plant. In rare cases, genetic2 mutants of domesticated tomatoes form broom-like inflorescences with dozens of branches like the wild species. Interestingly, there is another class of mutants that produce just a solitary11, sometimes abnormal looking, flower.
 
In previous research Lippman and others reasoned that the timing of flowering would be important in determining whether an inflorescence was highly branched or not. By characterizing the activity of thousands of genes12 involved in the flowering process of tomato, Lippman and members of his laboratory revealed a "molecular13 clock" coordinating14 whether meristems give rise to branched or unbranched inflorescences.
 
In their newly published research, they reveal that one of those genes plays a critical role in keeping the clock from ticking too fast.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 timing rgUzGC     
n.时间安排,时间选择
参考例句:
  • The timing of the meeting is not convenient.会议的时间安排不合适。
  • The timing of our statement is very opportune.我们发表声明选择的时机很恰当。
2 genetic PgIxp     
adj.遗传的,遗传学的
参考例句:
  • It's very difficult to treat genetic diseases.遗传性疾病治疗起来很困难。
  • Each daughter cell can receive a full complement of the genetic information.每个子细胞可以收到遗传信息的一个完全补偿物。
3 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
4 mechanism zCWxr     
n.机械装置;机构,结构
参考例句:
  • The bones and muscles are parts of the mechanism of the body.骨骼和肌肉是人体的组成部件。
  • The mechanism of the machine is very complicated.这台机器的结构是非常复杂的。
5 dissection XtTxQ     
n.分析;解剖
参考例句:
  • A dissection of your argument shows several inconsistencies.对你论点作仔细分析后发现一些前后矛盾之处。
  • Researchers need a growing supply of corpses for dissection.研究人员需要更多的供解剖用的尸体。
6 derive hmLzH     
v.取得;导出;引申;来自;源自;出自
参考例句:
  • We derive our sustenance from the land.我们从土地获取食物。
  • We shall derive much benefit from reading good novels.我们将从优秀小说中获得很大好处。
7 domesticated Lu2zBm     
adj.喜欢家庭生活的;(指动物)被驯养了的v.驯化( domesticate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He is thoroughly domesticated and cooks a delicious chicken casserole. 他精于家务,烹制的砂锅炖小鸡非常可口。 来自《简明英汉词典》
  • The donkey is a domesticated form of the African wild ass. 驴是非洲野驴的一种已驯化的品种。 来自《简明英汉词典》
8 zigzag Hf6wW     
n.曲折,之字形;adj.曲折的,锯齿形的;adv.曲折地,成锯齿形地;vt.使曲折;vi.曲折前行
参考例句:
  • The lightning made a zigzag in the sky.闪电在天空划出一道Z字形。
  • The path runs zigzag up the hill.小径向山顶蜿蜒盘旋。
9 curiously 3v0zIc     
adv.有求知欲地;好问地;奇特地
参考例句:
  • He looked curiously at the people.他好奇地看着那些人。
  • He took long stealthy strides. His hands were curiously cold.他迈着悄没声息的大步。他的双手出奇地冷。
10 thereby Sokwv     
adv.因此,从而
参考例句:
  • I have never been to that city,,ereby I don't know much about it.我从未去过那座城市,因此对它不怎么熟悉。
  • He became a British citizen,thereby gaining the right to vote.他成了英国公民,因而得到了投票权。
11 solitary 7FUyx     
adj.孤独的,独立的,荒凉的;n.隐士
参考例句:
  • I am rather fond of a solitary stroll in the country.我颇喜欢在乡间独自徜徉。
  • The castle rises in solitary splendour on the fringe of the desert.这座城堡巍然耸立在沙漠的边际,显得十分壮美。
12 genes 01914f8eac35d7e14afa065217edd8c0     
n.基因( gene的名词复数 )
参考例句:
  • You have good genes from your parents, so you should live a long time. 你从父母那儿获得优良的基因,所以能够活得很长。 来自《简明英汉词典》
  • Differences will help to reveal the functions of the genes. 它们间的差异将会帮助我们揭开基因多种功能。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 生物技术的世纪
13 molecular mE9xh     
adj.分子的;克分子的
参考例句:
  • The research will provide direct insight into molecular mechanisms.这项研究将使人能够直接地了解分子的机理。
  • For the pressure to become zero, molecular bombardment must cease.当压强趋近于零时,分子的碰撞就停止了。
14 coordinating fc35d08ba9bb2dcfdc96033a33b9ae1e     
v.使协调,使调和( coordinate的现在分词 );协调;协同;成为同等
参考例句:
  • He abolished the Operations Coordinating Board and the Planning Board. 他废除了行动协调委员会和计划委员会。 来自辞典例句
  • He's coordinating the wedding, and then we're not going to invite him? 他是来协调婚礼的,难道我们不去请他? 来自电影对白
TAG标签: flowers production seed
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片