美宇航局发现地球外围高能辐射带的奥秘
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2013-12-05 06:45 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Just over a year since launch, NASA's Van Allen Probes mission continues to unravel1 longstanding mysteries of Earth's high-energy radiation belts that encircle our planet and pose hazards to orbiting satellites and astronauts. Derived2 from measurements taken by a University of New Hampshire-led instrument on board the twin spacecraft, the latest discovery reveals that the high-energy particles populating the radiation belts can be accelerated to nearly the speed of light in conjunction with(连同,共同) ultra-low frequency electromagnetic waves operating on a planetary scale.
 
This mode of action, as detailed3 in a paper recently published in the journal Nature Communications, is analogous4(类似的) to that of a cyclical particle accelerator like the Large Hadron Collider. However, in this case, Earth's vast magnetic field, or magnetosphere, which contains the Van Allen belts, revs5 up drifting electrons to ever-higher speeds as they circle the planet from west to east.
 
The recent finding comes on the heels of a related discovery -- also made by the UNH-led Energetic Particle, Composition, and Thermal6 Plasma7 (ECT) instrument suite8 -- showing similar particle acceleration9 but on a microscopic10 rather than a planetary scale.
 
"The acceleration we first reported operates on the scale size of an electron's gyromotion -- it is a really local process, maybe only a few hundred meters in size," notes Harlan Spence, director of the UNH Institute for the Study of Earth, Oceans, and Space, principal scientist for the ECT, and coauthor on the Nature Communications paper. "Now we're seeing this large-scale, global motion involving ultra low-frequency waves pulsing through Earth's magnetosphere and operating across vast distances up to hundreds of thousands of kilometers." And, Spence adds, in all likelihood both processes are occurring simultaneously11 to accelerate particles to relativistic speeds.
 
Understanding the complex dynamics12 of the particle acceleration will help scientists make better predictions of space weather conditions and, thus, offer better protections to orbiting satellites crucial to modern-day society.
 
Having twin spacecraft making simultaneous measurements in different regions of nearby space is a key part of the mission as it allows the scientists to look at data separated in both space and time.
 
"With the Van Allen Probes, I like to think there's no place for these particles to hide because each spacecraft is spinning and 'glimpses' the entire sky with its detector13 'eyes', so we're essentially14 getting a 360-degree view in terms of direction, position, energy, and time," Spence says.
 
Adds Ian Mann of the University of Alberta and first author of the Nature Communications paper, "People have considered that this acceleration process might be present but we haven't been able to see it clearly until the Van Allen Probes."
 
What this provides is the ability to decipher actual changes in the surrounding region rather than encountering something that looks different but may simply be the result of a single-point measurement with a limited perspective.
 
With the discoveries, scientists are starting to unravel the different pieces of the puzzle for any particular particle event that changes the structure of the radiation belts. Ultimately they hope to be able to understand the dynamics well enough to actually predict how, collectively, all these different conditions working in tandem15 make the belts either move in or out, inflate16, deflate, change energy, or lose or gain particles.
 
Says Spence, "What we hope for are those serendipitous17 occasions when nature has accentuated18(加重) one process above all others, which allows the spacecraft to really see what's going on. We want to know how the whole system causes one phenomenon or process to dominate or have a lesser19 influence compared to another one, and we're gaining a much deeper understanding of that."


点击收听单词发音收听单词发音  

1 unravel Ajzwo     
v.弄清楚(秘密);拆开,解开,松开
参考例句:
  • He was good with his hands and could unravel a knot or untangle yarn that others wouldn't even attempt.他的手很灵巧,其他人甚至都不敢尝试的一些难解的绳结或缠在一起的纱线,他都能解开。
  • This is the attitude that led him to unravel a mystery that long puzzled Chinese historians.正是这种态度使他解决了长期以来使中国历史学家们大惑不解的谜。
2 derived 6cddb7353e699051a384686b6b3ff1e2     
vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
参考例句:
  • Many English words are derived from Latin and Greek. 英语很多词源出于拉丁文和希腊文。 来自《简明英汉词典》
  • He derived his enthusiasm for literature from his father. 他对文学的爱好是受他父亲的影响。 来自《简明英汉词典》
3 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
4 analogous aLdyQ     
adj.相似的;类似的
参考例句:
  • The two situations are roughly analogous.两种情況大致相似。
  • The company is in a position closely analogous to that of its main rival.该公司与主要竞争对手的处境极为相似。
5 revs 7bedb402080a3aa2c8632b23d1c52b75     
abbr.revolutions (复数)旋转,回转,转数n.发动机的旋转( rev的名词复数 )v.(使)加速( rev的第三人称单数 );(数量、活动等)激增;(使发动机)快速旋转;(使)活跃起来
参考例句:
  • The engine was doing 6000 revs. 引擎转速为6000。 来自互联网
  • Shared primary objectives included the highest possible torque and fast response from low revs. 共同的主要目标包括尽可能高转矩和响应速度快的低转速。 来自互联网
6 thermal 8Guyc     
adj.热的,由热造成的;保暖的
参考例句:
  • They will build another thermal power station.他们要另外建一座热能发电站。
  • Volcanic activity has created thermal springs and boiling mud pools.火山活动产生了温泉和沸腾的泥浆池。
7 plasma z2xzC     
n.血浆,细胞质,乳清
参考例句:
  • Keep some blood plasma back for the serious cases.留一些血浆给重病号。
  • The plasma is the liquid portion of blood that is free of cells .血浆是血液的液体部分,不包含各种细胞。
8 suite MsMwB     
n.一套(家具);套房;随从人员
参考例句:
  • She has a suite of rooms in the hotel.她在那家旅馆有一套房间。
  • That is a nice suite of furniture.那套家具很不错。
9 acceleration ff8ya     
n.加速,加速度
参考例句:
  • All spacemen must be able to bear acceleration.所有太空人都应能承受加速度。
  • He has also called for an acceleration of political reforms.他同时呼吁加快政治改革的步伐。
10 microscopic nDrxq     
adj.微小的,细微的,极小的,显微的
参考例句:
  • It's impossible to read his microscopic handwriting.不可能看清他那极小的书写字迹。
  • A plant's lungs are the microscopic pores in its leaves.植物的肺就是其叶片上微细的气孔。
11 simultaneously 4iBz1o     
adv.同时发生地,同时进行地
参考例句:
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
12 dynamics NuSzQq     
n.力学,动力学,动力,原动力;动态
参考例句:
  • In order to succeed,you must master complicated knowledge of dynamics.要取得胜利,你必须掌握很复杂的动力学知识。
  • Dynamics is a discipline that cannot be mastered without extensive practice.动力学是一门不做大量习题就不能掌握的学科。
13 detector svnxk     
n.发觉者,探测器
参考例句:
  • The detector is housed in a streamlined cylindrical container.探测器安装在流线型圆柱形容器内。
  • Please walk through the metal detector.请走过金属检测器。
14 essentially nntxw     
adv.本质上,实质上,基本上
参考例句:
  • Really great men are essentially modest.真正的伟人大都很谦虚。
  • She is an essentially selfish person.她本质上是个自私自利的人。
15 tandem 6Ibzp     
n.同时发生;配合;adv.一个跟着一个地;纵排地;adj.(两匹马)前后纵列的
参考例句:
  • Malcolm's contract will run in tandem with his existing one.马尔科姆的合同将与他手头的合同同时生效。
  • He is working in tandem with officials of the Serious Fraud Office.他正配合欺诈重案办公室的官员工作。
16 inflate zbGz8     
vt.使膨胀,使骄傲,抬高(物价)
参考例句:
  • The buyers bid against each other and often inflate the prices they pay.买主们竞相投标,往往人为地提高价钱。
  • Stuart jumped into the sea and inflated the liferaft.斯图尔特跳到海里给救生艇充气。
17 serendipitous cf73abfb75b644a95fbb19f85e4b95a9     
adj.偶然发现的
参考例句:
  • There was a serendipitous second advantage working with a library of equations. 利用方程库有个意外收获的附带好处。 来自互联网
  • Strategic networking prepares us for serendipitous moments. 战略性人际交往让我们为不时之需做好准备。 来自互联网
18 accentuated 8d9d7b3caa6bc930125ff5f3e132e5fd     
v.重读( accentuate的过去式和过去分词 );使突出;使恶化;加重音符号于
参考例句:
  • The problem is accentuated by a shortage of water and electricity. 缺乏水电使问题愈加严重。 来自《简明英汉词典》
  • Her black hair accentuated the delicateness of her skin. 她那乌黑的头发更衬托出她洁嫩的皮肤。 来自《现代英汉综合大词典》
19 lesser UpxzJL     
adj.次要的,较小的;adv.较小地,较少地
参考例句:
  • Kept some of the lesser players out.不让那些次要的球员参加联赛。
  • She has also been affected,but to a lesser degree.她也受到波及,但程度较轻。
TAG标签: planet earth radiation
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片