| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Cruella 《黑白魔女库伊拉》
Who was Cruella de Vil before she became the puppy-cidal maniac1 we met in 101 Dalmatians? It's not a question many of us have asked, but Cruella is a weirdly2 enticing3 prospect4. Emma Stone puts on her haughtiest5 English accent to play Estella – a fashion designer who is desperate for fame and fortune in 1970s London. Emma Thompson is Baroness6 von Hellman, whose name suggests that she could be almost as diabolical7 as Ms de Vil. Let's hope that Cruella doesn't make the mistake Maleficent did, and turn a deliciously wicked Disney villainess into a mopey, misunderstood heroine.
库伊拉·德维尔在变成《101斑点狗》里杀狗成狂的女魔头之前是什么样的呢?没有太多人提出过这个问题,但是《黑白魔女库伊拉》却有一种诡异的吸引力。艾玛·斯通将会用最傲慢的英国口音来饰演20世纪70年代伦敦的一位追名逐利的时装设计师艾斯黛拉。艾玛·汤姆森饰演巴隆尼斯·冯·赫尔曼(Hellman字面意思是地狱之人),这一名字暗示着她可能会和库伊拉一样恶毒。但愿《黑白魔女库伊拉》不要犯《沉睡魔咒》的错误,将一个足够邪恶的迪士尼女反派洗白成一个被误解的消沉的女主角。
Released internationally in cinemas and on Disney+ on 28 May
该片将于5月28日在全球上映,并在Disney+平台同步上线。
First Cow《第一头牛》
Kelly Reichardt's First Cow is a quiet, tender frontier drama set in The Oregon Territory in the 1820s. At its heart is the burgeoning8 friendship between the humble9 Cookie (John Magaro) and the ambitious King-Lu (Orion Lee), two penniless outsiders who dream of establishing a business in the green wilderness10. They make a start by baking cakes to sell to passing trappers. But their secret ingredient is milk from the only cow for miles around, so they must sneak11 on to its owner's farm every night.
凯莉·莱卡特导演的《第一头牛》是一部背景设定在19世纪20年代的俄勒冈的安静温柔的西部片。影片的核心是谦卑的库奇(约翰·马加罗饰演)和野心勃勃的路金(奥赖恩·李饰演)之间迅速成长的友情,两人都是身无分文的外来者,梦想着在绿色荒原上创业。他们靠着烤蛋糕起步,将蛋糕出售给过路的捕兽者。但是作为他们秘方原料之一的牛奶来自几英里远的一只奶牛,所以他们每天夜里都必须偷偷溜进奶牛主人的农场。
Released on 14 May in Norway, 21 May in Spain, 28 May in UK
该片将于5月14日在挪威上映,5月21日在西班牙上映,5月28日在英国上映。
Army of the Dead 《活死人军团》
Zack Snyder's directorial debut12 was 2004's Dawn of The Dead, one of the films which, along with 28 Days Later and Shaun of the Dead, turned zombies into mainstream13 Hollywood money-spinners. Dave Bautista (Guardians of the Galaxy) stars as an ex-soldier who leads a band of mercenaries into a post-apocalyptic Las Vegas to take $200 million from an abandoned vault14. Sin City being what it is, they must get past an undead tiger, an undead Liberace impersonator and hundreds of undead gamblers who stack the odds15 against them.
扎克·施奈德的导演处女作是2004年的《活死人黎明》,该片连同《惊变28天》、《僵尸肖恩》等电影使得僵尸片成为好莱坞主流商业片。戴夫·巴蒂斯塔(曾出演《银河护卫队》)饰演一名退伍老兵,他带领一队雇佣兵进入后末日时代的拉斯维加斯,打算从一个废弃的银行保险库中取走2亿美元(约合人民币13亿元)。在“罪恶之城”中,他们必须经过一头僵尸老虎、一个僵尸钢琴演奏家,还有数百名僵尸投机者。
On Netflix from 21 May
该片将于5月21日在奈飞平台上线。
Riders of Justice《正义骑士》
Mads Mikkelsen plays Markus, a bearded, crewcut soldier who is shipped home from active duty after his wife is killed in a train accident. But maybe it wasn't an accident. A bunch of dysfunctional middle-aged16 men are convinced that a biker gang was responsible, so the unstable17 Markus sets about getting his revenge. Written and directed by Anders Thomas Jensen (Men & Chicken), Riders of Justice "is salty, violent, transgressive and laugh-out-loud funny," says Fionnuala Hannigan in Screen Daily.
麦斯·米科尔森饰演剃平头、留胡子的士兵马库斯,在妻子死于一场火车事故后,正在服役的他被运送回家。但是这可能不是一场事故。几个怪异的中年男人坚信马库斯妻子的死和摩托车帮有关,于是精神不稳定的马库斯决定复仇。该片由安诺斯·托马斯·延森(曾执导《男人与鸡》)担任编剧和导演,《电影日报》的菲奥诺拉·汉尼根评价说,该片“汗津津、暴力、违背道德而且超级搞笑”。
Released on 21 May in the US, Canada and Finland
该片将于5月21日在美国、加拿大和芬兰上映。
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>