1. Glass Onion: A Knives Out Mystery《利刃出鞘2》
Knives Out was so ingenious, and its central character was so
delightful1, that Rian Johnson has written and directed another murder mystery in the same gloriously complicated
vein2. Daniel Craig returns as Benoit Blanc, the brilliant detective with an
extravagant3 vocabulary and an even more extravagant Southern drawl. As in Knives Out, he's
sniffing4 out a
killer5 among a group of wealthy, entitled Americans, but this time the setting is a private Greek island and the suspects (played by Ed Norton, Dave Bautista, Kate Hudson, Janelle Monáe and others) have made their millions from tech and social media. BBC Culture's Caryn James says that "this hugely entertaining follow-up [is] filled with delicious cameos and loaded with more comic moments than the previous film".
《利刃出鞘》这部电影实在是太妙了,主角也很讨人喜欢,因此莱恩·约翰逊才又自编自导了一部同样精妙复杂的谋杀悬疑片。丹尼尔·克雷格回归续集饰演贝努瓦·布兰克,同在第一部中一样,这位辞藻华丽、带着拖腔拉调的南方口音的机智侦探从一群有身份的美国有钱人中发现了一名谋杀犯,不过这一次故事发生在一个希腊私人岛屿上,嫌疑人(爱德华·诺顿、戴夫·巴蒂斯塔、凯特·哈德森、加奈儿·梦奈等人饰演)的百万家财都来自科技产业和社交媒体。BBC文化频道的卡琳·詹姆斯评论道:“这部非常有趣的续集里充满了精彩片段,比上一部的笑点更多。”
Released in UK and US cinemas on 23 November, and on Netflix internationally on 23 December
该片将于11月23日在英国和美国影院上映,12月23日在奈飞平台全球同步上线。
2. The Menu《菜单》
The Menu features Ralph Fiennes as a devilish
celebrity6 chef who presides over one of the world's most exclusive restaurants. Nicholas Hoult and Anya Taylor-Joy play two of the
gourmands7 who have signed up for the $1250-a-head fine-dining experience. But they soon find that while the chef's "
molecular8 gastronomy9" (including a rock covered in bits of seaweed) is not exactly lip-smacking, the way he treats his customers is even worse.
在电影《菜单》中,拉尔夫·费因斯饰演执掌全世界最高档的一家餐厅的魔鬼式名厨。尼古拉斯·霍尔特和安雅·泰勒-乔伊饰演报名享用1250美元/位的大餐的两位美食家。但是他们很快发现,这位主厨的“分子料理”(包括裹了点海草的一块石头)并不是很可口,而他对待顾客的方式甚至更糟。
Released internationally on 18 November
该片将于11月18日在全球上映。
3. Aftersun《晒后假日》
Charlotte Wells'
debut10 as a writer-director is one of the most
acclaimed11 films of the year.
Essentially12 a two-hander, the wistful, intimate Aftersun stars Francesca Corio and Paul Mescal (Normal People) as an 11-year-old girl on a rare holiday with her 30-year-old father in the late 1990s: she still lives with her mother in Scotland while he has moved to England, with no intention of returning. They tour the discos, amusement
arcades13 and karaoke bars of a fading Turkish resort, but it becomes clear that Calum isn't quite the happy dad he is struggling to be. "
Deftly14 constructed and
utterly15 heartbreaking," says Pat Brown at
Slant16 Magazine, "Aftersun announces Wells as an
eminent17 storyteller of
prodigious18 powers."
夏洛特·威尔斯首次编剧和导演的处女作是今年最饱受赞誉的电影之一。在由弗兰基·科里奥和保罗·麦斯卡(代表作《正常人》)出演的这部伤感而亲密的双主角电影中,一位11岁小女孩和她30岁的父亲在20世纪90年代末共同度过了一个难得的假期。这个小女孩和母亲一起住在苏格兰,而她的父亲已经搬去英格兰生活,并且不打算再回来。他们到一个过气的土耳其景区的迪斯科舞厅、游戏厅和K歌厅玩了一圈,但显然父亲卡卢姆并不像他努力装出来的那么快乐。帕特·布朗在《偏锋杂志》上写道:“构思巧妙、令人心碎的《晒后假日》证明威尔斯是一个出色的讲故事的天才。”
Released on 18 November in the UK and Ireland
该片将于11月18日在英国和爱尔兰上映。
4. Black Panther: Wakanda Forever《黑豹2》
Chadwick Boseman was so
revered19 as King T'Challa of Wakanda, aka Black Panther, that when he died of cancer in August 2020, executives at
Marvel20 Studios knew that they couldn't recast the part. Instead, Ryan Coogler, the film's director, made a sequel which pays tribute to Boseman. In part, the film is about T'Challa's Wakandan friends and relatives battling the
aquatic21 armies of Namor, the Sub-Mariner (Tenoch Huerta). But it is also about a nation grieving for its lost king.
查德维克·博斯曼饰演的瓦坎达国王“黑豹”特查拉一角十分受人推崇,因此在演员于2020年8月因癌症去世后,漫威高层知道他们无法换人来演“黑豹”。于是该片导演瑞恩·库格勒就拍了一部致敬博斯曼的续集。在续集中,特查拉在瓦坎达的亲友将与潜水人纳摩(特诺切·韦尔塔饰演)的水军作战,但新片中也会包含瓦坎达为失去的国王举国哀痛的情节。
Released internationally on 11 November
该片将于11月11日在全球上映。