《恐龙当家》第6章
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-11-07 07:26 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
After that day, everything changed. The family worked hard, trying to keep up with the endless tasks that were necessary to maintain the farm. But as winter approached, they were falling behind. Momma was exhausted1 and many of the fields were left fallow. The family worried they wouldn't have enough food to make it through the winter. Arlo couldn't help but feel that it was entirely2 his fault. He had been the one to set the critter free. He had been the reason Poppa went into the wilderness3 that night. If he had just taken care of that critter, Poppa would still be alive and everything would be okay.
 
Momma carried a huge load of corn to the silo, but she was struggling. Arlo ran up to help her.
 
"If we don't get this harvest in before snow hits, we won't make it," Momma said desperately4.
 
"I'll take the corn to the silo, Momma," said Arlo. He picked up the load of corn and put it on his back. He smiled at her. "Don't worry, I ain't gonna let us starve."
 
"You're a good son," Momma said.
 
Arlo wavered, carrying the weight of the corn on his back. He could feel his legs wobble, but he was determined5 to make it.
 
When the silo finally came into view, he gazed at Poppa's mark and felt a familiar sadness wash over him. But he knew he couldn't stop to feel sad. He had to keep working.
 
Arlo walked carefully to the silo and slowly removed a rock to place the corn inside. He set the corn down and began to husk it, peeling each one and tossing it into the silo. Then he heard something rustling6 inside and went to investigate. He saw a figure chomping7 the corn and spitting out the empty cobs.
 
But Arlo couldn't believe his eyes: It was that pest from the trap! Arlo caught him red-handed.
 
With fire and rage in his heart, Arlo shouted: "My Poppa would still be alive if it weren't for you! It's all your fault." He lunged toward the critter and tried to bite him.
 
But the boy was too fast. He jumped on Arlo's neck and slid down toward his back—where the boy grabbed a stalk of corn and took off. Arlo chased him as he ran toward the river.
 
When Arlo caught up, he chomped8 down hard on the other end of the stalk, lifting the boy high in the air. The boy jumped down and scurried9 out of sight. But Arlo wasn't giving up. He continued in pursuit of the thief, with the stalk of corn remaining in his mouth.
 
Out of nowhere, the boy jumped from a tree, growling10, "Grrrrrrrrrrr!" He lurched toward the corn, bit down, and began to gnaw11 on the cob. He growled12 again—ferociously with a wild, hungry look in his eyes. Arlo swatted and spun13 around, trying to get the boy off, but he wouldn't let go. As Arlo twisted and twirled, he became dizzy and fell backwards14, plunging15 into the river!
 
Arlo gasped16 for air as the raging water overtook him. "Help—" Arlo screamed. He desperately called out for Momma, but the sound was muffled17 as his mouth filled with water.
 
The strength of the current carried him away so quickly—no one could hear his cries. In an instant, he was further from home than he had ever been.
 
Arlo struggled just to stay afloat, gasping18 for air as the rapids pulled him under. His body bashed up against sharp rocks at the bottom of the river, scraping into his skin. Suddenly, a giant boulder19 came into view and Arlo whimpered, struggling to try to avoid it. But the river was much stronger than he was.
 
BAM.
 
His head slammed right into the massive rock. His vision became blurry20, and Arlo could barely make out Clawtooth Mountain as it disappeared into the distance.
 
Then everything went black.
 
那天之后,一切都变了。这一家子没日没夜地干活以维持农场的正常运转。但是,随着冬天慢慢迫近,他们渐渐跟不上节奏了。龙妈妈累得筋疲力尽,许多田地就此荒废。恐龙一家担心没有足够的食物过冬。阿乐不禁想,都是自己的错。他是放走小男孩的罪魁祸首,也是因为他,爸爸那天晚上才会走进荒野之地。如果他就那样杀掉那个小孩,爸爸现在就依然活着,一切也都会好好的。
 
龙妈妈费力地背起一大担玉米往筒仓走去,阿乐跑过去帮她。
 
“如果我们不在冬雪来袭之前把这些收成装进筒仓里,我们将熬不过这个冬天。”龙妈妈绝望地说。
 
“妈妈,我会把玉米粒装进筒仓里。”阿乐说。他拿起一担玉米放到肩上,笑着看向龙妈妈说:“别担心,我不会让大家饿肚子的。”
 
“好儿子。”龙妈妈说。
 
背着沉重的玉米,阿乐走起路来左右摇晃。他能感觉到双腿在颤动,但还是决定做成这件事。
 
终于筒仓映入了眼帘,他凝视着爸爸的标记,一种似曾相识的悲伤向他涌来。但是他知道这不是感伤的时候,他必须继续干活。
 
阿乐小心翼翼地走到筒仓,慢慢搬开岩石,想把玉米装进去。他放下玉米,开始一一剥皮,然后扔进筒仓里。这时,他听到里面传来沙沙声,就过去一探究竟。结果,他看见一个人影在一边啃玉米一边往外吐吃完的玉米棒。
 
然而,阿乐不敢相信自己的眼睛:他就是那个从陷阱里逃跑的坏蛋!阿乐当场抓住了他。
 
阿乐怒火中烧,大喊道:“如果不是你,我爸爸就不会死!都是你的错。”他扑向小孩,想咬他。
 
但是小男孩的速度太快了,他跳上阿乐的脖子,顺着他的背滑了下去——男孩在他背上的时候顺势抓住了一根玉米秆,然后逃走了。男孩向河边跑去,阿乐紧追不舍。
 
阿乐追上来的时候,狠狠地咬断了玉米秆的另一头,把小男孩送上了高空。小男孩跳下来,跑不见了。但是阿乐并没有放弃,他继续追赶这个贼,嘴里还衔着一节玉米秆。
 
冷不丁地,小男孩一下子从一棵树上跳了下来,咆哮着:“咆呜!”他迅猛地冲向玉米,咬下一根就开始啃,又接着咆哮——非常凶猛,眼中满是野性、饥饿的神色。阿乐一边扑打、一边在原地打转,试图赶走男孩,但是没有用。阿乐扭来扭去,又不停旋转,直到自己头晕目眩,他往后一跌,一头栽进河水里!
 
湍急的河水就要吞没了阿乐,他喘着气喊道:“救命……”虽然他拼了命地喊妈妈,但因为嘴里灌满了水,喊声被堵住了。
 
水流的力道很快就把他冲走了——没人听得到他的求救声。一下子,他就被冲到了离家很远的地方,他从未离家这么远过。
 
阿乐挣扎着浮到了水面上,刚喘了口气,急流就把他拉了下来。他的身体撞在河底尖锐的石头上,刮破了皮肤。突然,一块巨石进入了阿乐的眼帘,他呜咽起来,极力想要避开它,但是河水的力量却比他大得多。
 
砰!
 
阿乐的头正好撞在了那块巨石上,他的视线变得模糊了。随着爪牙山消失在远方,阿乐几乎认不出它的样子了。
 
接着,他眼前一黑晕了过去。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 exhausted 7taz4r     
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
参考例句:
  • It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
  • Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
2 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
3 wilderness SgrwS     
n.杳无人烟的一片陆地、水等,荒漠
参考例句:
  • She drove the herd of cattle through the wilderness.她赶着牛群穿过荒野。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
4 desperately cu7znp     
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
参考例句:
  • He was desperately seeking a way to see her again.他正拼命想办法再见她一面。
  • He longed desperately to be back at home.他非常渴望回家。
5 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
6 rustling c6f5c8086fbaf68296f60e8adb292798     
n. 瑟瑟声,沙沙声 adj. 发沙沙声的
参考例句:
  • the sound of the trees rustling in the breeze 树木在微风中发出的沙沙声
  • the soft rustling of leaves 树叶柔和的沙沙声
7 chomping 77141b3117534187e56113c95cb76b7f     
v.切齿,格格地咬牙,咬响牙齿( chomp的现在分词 )
参考例句:
  • Elizabeth and Lawrence are chomping at the bit to go on vacation. 伊莉莎白和劳伦斯迫不及待要去度假了。 来自互联网
  • She was chomping away on a bagel. 她在嘎蹦嘎嘣地啃着一个硬面包圈。 来自互联网
8 chomped 4ede7ee1fe2620d6dc33762acc05782e     
v.切齿,格格地咬牙,咬响牙齿( chomp的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He chomped his way through two hot dogs. 他呼哧呼哧地吃掉了两个热狗。
  • The boy chomped his sandwich. 这个男孩大口嚼着三明治。 来自互联网
9 scurried 5ca775f6c27dc6bd8e1b3af90f3dea00     
v.急匆匆地走( scurry的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She said goodbye and scurried back to work. 她说声再见,然后扭头跑回去干活了。
  • It began to rain and we scurried for shelter. 下起雨来,我们急忙找地方躲避。 来自《简明英汉词典》
10 growling growling     
n.吠声, 咆哮声 v.怒吠, 咆哮, 吼
参考例句:
  • We heard thunder growling in the distance. 我们听见远处有隆隆雷声。
  • The lay about the deck growling together in talk. 他们在甲板上到处游荡,聚集在一起发牢骚。
11 gnaw E6kyH     
v.不断地啃、咬;使苦恼,折磨
参考例句:
  • Dogs like to gnaw on a bone.狗爱啃骨头。
  • A rat can gnaw a hole through wood.老鼠能啃穿木头。
12 growled 65a0c9cac661e85023a63631d6dab8a3     
v.(动物)发狺狺声, (雷)作隆隆声( growl的过去式和过去分词 );低声咆哮着说
参考例句:
  • \"They ought to be birched, \" growled the old man. 老人咆哮道:“他们应受到鞭打。” 来自《简明英汉词典》
  • He growled out an answer. 他低声威胁着回答。 来自《简明英汉词典》
13 spun kvjwT     
v.纺,杜撰,急转身
参考例句:
  • His grandmother spun him a yarn at the fire.他奶奶在火炉边给他讲故事。
  • Her skilful fingers spun the wool out to a fine thread.她那灵巧的手指把羊毛纺成了细毛线。
14 backwards BP9ya     
adv.往回地,向原处,倒,相反,前后倒置地
参考例句:
  • He turned on the light and began to pace backwards and forwards.他打开电灯并开始走来走去。
  • All the girls fell over backwards to get the party ready.姑娘们迫不及待地为聚会做准备。
15 plunging 5fe12477bea00d74cd494313d62da074     
adj.跳进的,突进的v.颠簸( plunge的现在分词 );暴跌;骤降;突降
参考例句:
  • War broke out again, plunging the people into misery and suffering. 战祸复发,生灵涂炭。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He is plunging into an abyss of despair. 他陷入了绝望的深渊。 来自《简明英汉词典》
16 gasped e6af294d8a7477229d6749fa9e8f5b80     
v.喘气( gasp的过去式和过去分词 );喘息;倒抽气;很想要
参考例句:
  • She gasped at the wonderful view. 如此美景使她惊讶得屏住了呼吸。
  • People gasped with admiration at the superb skill of the gymnasts. 体操运动员的高超技艺令人赞叹。 来自《现代汉英综合大词典》
17 muffled fnmzel     
adj.(声音)被隔的;听不太清的;(衣服)裹严的;蒙住的v.压抑,捂住( muffle的过去式和过去分词 );用厚厚的衣帽包着(自己)
参考例句:
  • muffled voices from the next room 从隔壁房间里传来的沉闷声音
  • There was a muffled explosion somewhere on their right. 在他们的右面什么地方有一声沉闷的爆炸声。 来自《简明英汉词典》
18 gasping gasping     
adj. 气喘的, 痉挛的 动词gasp的现在分词
参考例句:
  • He was gasping for breath. 他在喘气。
  • "Did you need a drink?""Yes, I'm gasping!” “你要喝点什么吗?”“我巴不得能喝点!”
19 boulder BNbzS     
n.巨砾;卵石,圆石
参考例句:
  • We all heaved together and removed the boulder.大家一齐用劲,把大石头搬开了。
  • He stepped clear of the boulder.他从大石头后面走了出来。
20 blurry blurry     
adj.模糊的;污脏的,污斑的
参考例句:
  • My blurry vision makes it hard to drive. 我的视力有点模糊,使得开起车来相当吃力。 来自《简明英汉词典》
  • The lines are pretty blurry at this point. 界线在这个时候是很模糊的。 来自《简明英汉词典》
TAG标签: help family farm
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片