《爱丽丝梦游仙境-1》第2章
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-12-22 06:29 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Lady Ascot suddenly loomed1 in front of Alice. Her sharp face leaned down, her features pinched.
"Alice dear," she said smoothly2, "shall we take a leisurely3 stroll through the garden? Just you and me?" She seized Alice's elbow and propelled her away from Margaret. Alice cast a pleading look back over her shoulder, but Margaret only smiled and waved. Her face seemed to say: that's your future mother-in-law! You'd better get used to it!
Alice was out of breath by the time they entered the maze4 of rose gardens. Pink, red, and white roses bloomed all around her, filling the air with their sweet perfume. Lady Ascot kept them moving at a fast clip, and Alice wondered what the hurry was. Her long blond hair was coming unpinned. She thought of how Hamish would disapprove5 and then gave her head a shake to dislodge a few more pins.
Lady Ascot spoke6 suddenly. "Do you know what I've always dreaded7?"
"The decline of the aristocracy?" Alice suggested, but Lady Ascot did not acknowledge the joke. She carried on as if Alice had not spoken.
"Ugly grandchildren," she said, answering her own question. "But you are lovely." She beamed at Alice's porcelain8 skin, her lustrous9 hair, her elfin features. "You're bound to produce little … imbeciles!"
Alice jumped. That wasn't where she'd expected that sentence to go. But then she realized that Lady Ascot had gotten distracted in the middle of her speech. The aristocratic lady had stopped to glare furiously at an innocent-looking bush of beautiful pearly white roses.
The rosebush shook as Lady Ascot tore off one of the roses and peered at it. "The gardeners planted white roses when I specifically asked for red!"
A glimmer10 of a dream-memory tiptoed through Alice's mind. "You could always paint the roses red," she offered.
Lady Ascot gave her a strange look. "What an odd thing to say." She pushed Alice forward again along the neat gravel11 path. "Come along."
As they hurried forward, Alice lifted her head. Was that … jingling12 that she'd heard? It was hard to tell over the incessant13 sound of Lady Ascot's voice.
"You should know that my son has extremely delicate digestion14," she was saying, but Alice missed the rest of the sentence as something large and white darted15 past them. She whirled around, blinking, but it was gone again.
"Did you see that?" Alice asked.
Lady Ascot looked displeased16 at the interruption. "See what?"
Alice gazed around at the dark leaves and brightly colored flowers of the rose garden. "It was a rabbit, I think." She felt a strange prickle along her skin.
"Nasty things." Lady Ascot sniffed17. "I do enjoy setting the dogs on them. Don't dawdle18." She dragged Alice toward the gazebo, but the younger woman didn't notice. She was still looking for the rabbit as Lady Ascot continued her lecture about Hamish's digestion. "If you serve Hamish the wrong foods," his mother said, "he could get a blockage19."
This time it was unmistakable. A large white rabbit was just off the path, standing20 on its hind21 legs and staring directly at Alice.
And it was most definitely wearing a waistcoat.
Alice blinked. The rabbit darted behind a tree.
"Did you see it that time?" Alice asked.
"See what?" Lady Ascot said again.
"The rabbit!" Alice cried, getting frustrated22.
"Don't shout!" Lady Ascot said snootily. "Pay attention. Hamish said you were easily distracted." She patted her forehead with a white silk handkerchief. "What was I saying?"
"Hamish has a blockage," Alice said, edging away. "I couldn't be more interested, but you'll have to excuse me." She dove into the wooded area off the path, escaping Lady Ascot's clutches. For a moment she blundered through a thick cove23 of trees, but she saw no sign of the white rabbit. She stopped, her mind reeling.
A hand landed on her shoulder, and she jumped. But it was only Aunt Imogene, her bright pink cheeks disturbingly close to Alice's face.
"Aunt Imogene!" Alice said, leaning back a little. "I think I'm going mad. I keep seeing a rabbit in a waistcoat."
"I can't be bothered with your fancy rabbit now," Imogene said, patting her ridiculous curls. "I'm waiting for my fiancé."
This was strange enough to distract Alice from the rabbit for a moment. "You have a fiancé?"
A sudden flash of white darted past her and she whirled around. "There! Did you see it?" she cried. Her gaze searched the tangled24 shrubbery frantically25, but everything was still again.
"He's a prince," Imogene simpered, ignoring Alice's last question to go back to the story of her fiancé. "But, alas26, he cannot marry me unless he renounces27 his throne. It's tragic28, isn't it?"
Alice gave her a skeptical29 look. "Very." Perhaps Imogene had lost her mind. She certainly sounded madder than Alice right now. Alice smiled and nodded politely, backing away from her aunt. Imogene had her hands clasped under her chin and was gazing off into the distance, waiting for her imaginary fiancé to appear. Alice was able to duck behind a tree, and she ran right into her sister's husband, Lowell.
To her surprise, Lowell had his arms around a woman and was kissing her passionately30. That woman, however, was not his wife, Margaret. Whoever she was, she took one look at Alice, let out a little shriek31, and ran off into the woods.
"Lowell?" Alice said disbelievingly.
"Alice," he said, highly flustered32. "We were just … uh, Hattie's an old friend."
Alice lifted her eyebrows33. "I can see you're very close." Not ten minutes earlier, Margaret had been extolling34 the virtues35 of married life and explaining how being married to Hamish would make Alice's life as perfect as her own, married to Lowell. Was this what she meant? Did she really have no idea what was happening behind her back? Could Margaret be happy with a man like this?
Lowell adjusted his cravat36. His face was bright red.
"Look, you won't mention this to your sister, will you?" he asked.
"I don't know," Alice said, stepping back. She didn't want to cause Margaret pain—but shouldn't she know the truth about her husband? She didn't know what the right thing to do was. "I'm confused. I need time to think."
"Well, think about Margaret," Lowell said, halfpleading, half-commanding. "She would never trust me again. You don't want to ruin her marriage, do you?" He ended with a threatening tone in his voice.
"Me?" Alice protested. "But I'm not the one who's sneaking37 around behind her back… ."
"There you are!" Hamish's voice interrupted. He popped out of the trees and seized Alice's hand. Without a word to Lowell, he dragged her away.
Alice stumbled on the rough ground. It seemed far too soon to find herself standing with Hamish under the statuesque gazebo that adorned38 the garden. The shadows of the pillars fell on her like prison bars. She shifted uncomfortably, feeling cornered. As she glanced around, she spotted39 a string quartet discreetly40 positioned in the shadows. Their bows were already lifted and poised41 to play … just waiting for her to say yes before they added some swelling42 music to the dramatic moment.
Hamish dropped to one knee. Alice's heart sank with him. She'd been hoping that Margaret was somehow wrong, that this wasn't really about to happen.
"Alice Kingsleigh …" he said, taking her hand.
"Hamish," Alice interrupted him.
"What is it?" he asked, frowning.
"You have a caterpillar43 on your shoulder."
Hamish jerked backward and began frantically brushing at his shoulder, wriggling44 in disgust.
"Don't hurt it!" Alice cried. She stepped forward and let the caterpillar crawl onto her finger. Then she lifted it gently onto a tree branch.
Hamish curled his lip at her hands as she came back to stand in front of him again. "You'll want to wash that finger," he said, edging away from her. Alice didn't mind. She much preferred it when he wasn't touching45 her.
Someone cleared her throat nearby, and the two young people in the gazebo glanced around to see Hamish's mother gesturing eagerly at them. In fact, a whole crowd of people was watching them. Alice felt the weight of all their eyes on her, and apparently46 Hamish did, too, for he blurted47 out: "Alice Kingsleigh, will you be my wife?"
The question hung in the air for a long moment.
Unsure of herself, unsure of her future, unsure of her own sanity48 in that moment, Alice began to stammer49. "Well, everyone expects me to … and you're a Lord … and my face won't last … and I don't want to end up like … but this is happening so quickly … I, I … think … I …"
Something caught her eye.
It was the white rabbit, leaning against a pillar of the gazebo, glaring at her with undisguised impatience50.
Maybe she was crazy. But she couldn't exactly ignore him.
"I need a moment," she explained, backing away. She seized the skirts of her long dress, turned, and ran.
Cries and murmurs51 from the crowd bubbled up behind her, but she didn't look back. She ran with her golden hair flying out behind her, chasing the rabbit, just as she had in her dream, over and over again.
They ran across the manicured garden, into a thicket52 of woods, and out into an open meadow that Alice didn't recognize. Small yellow butterflies darted over the tall grass, and hedgerows rose up along the edges.
Alice ran as fast as she could, but she'd lost sight of the rabbit in the grass. Gasping53 for breath, she stopped and looked around. She peeked54 over the hedgerow. The rabbit was nowhere to be found.
Suddenly, a white paw reached up and grabbed her by the ankle. With a quick jerk, it yanked her off her feet. Alice threw out her arms and screamed.
She was falling
Down
the rabbit hole.
 
阿斯科特夫人的身影突然耸立在爱丽丝面前。她轮廓鲜明的脸庞一点点向爱丽丝靠近,面部表情极不自然。
“亲爱的爱丽丝,”她平和地说,“我们能去花园走走吗?就你和我?”说完便挽起爱丽丝的胳膊,将她从玛格丽特身边拉走。爱丽丝扭过头用乞求的眼神看着玛格丽特,但玛格丽特只是微微一笑然后挥挥手,好像在说:那可是你未来的婆婆呀!你还是尽快习惯的好!
他们走进宛如迷宫般的玫瑰园时,爱丽丝已经是上气不接下气。粉的、红的、白的玫瑰在花园里竞相争放,空气中弥漫着淡淡的芳香。阿斯科特夫人一路都走得很快,爱丽丝真想不通有什么好着急的。她的金色长发又慢慢散开了。她想象着哈米什看到她现在的样子会有多不高兴,然后他会抱着她的脑袋摇几下,干脆让更多的发夹掉下来。
阿斯科特夫人突然说道:“你知道我一直在担心什么吗?”
“家族的衰败?”爱丽丝打趣地答道,然而阿斯科特夫人并没理会这个笑话。她接着说下去,仿佛没有听到爱丽丝刚才说的话。
“难看的孙子,”她自问自答道,“但是你很可爱。”她满脸堆笑地看着爱丽丝宛如凝脂的肌肤,光泽柔亮的秀发和俏皮可爱的容颜。“你肯定会生个小……一帮蠢货!”
爱丽丝听到后惊讶地跳了起来。她可从没想到阿斯科特夫人接下来会说出这样的话,随后才注意到阿斯科特夫人话讲到一半就分神了。这位贵妇人停下了脚步,怒气冲冲地瞪着无辜的、珠玉般美丽的白玫瑰花丛。
阿斯科特夫人从枝头扯下一朵玫瑰花盯着它时,整片玫瑰花丛都颤动着。“我特意叮嘱园丁要种红玫瑰,结果还是种了白玫瑰!”
梦中模糊的记忆悄悄从爱丽丝脑海中闪过。“你可以把这些玫瑰涂成红色的。”她提议。
阿斯科特夫人奇怪地看了爱丽丝一眼。“你这话真奇怪!”接着又推着爱丽丝沿着一条整洁的碎石路往前走,继续说,“快点!”
她们急急忙忙往前走时,爱丽丝突然抬起头来。那是……她曾经听到过的铃铛声吗?阿斯科特夫人一直喋喋不休,这让她很难去辨别那个声音。
“你应该知道我儿子的消化系统特别弱。”阿斯科特夫人说。剩下的话爱丽丝没听清,因为一个又大又白的东西从她身边蹿过。她猛地转身去找,眨了眨眼,但那东西已经不见了。
“你看到了吗?”爱丽丝问。
被打断的阿斯科特夫人不悦地问道:“看到什么?”
爱丽丝扫视着玫瑰园里墨绿的叶子和颜色鲜艳的花朵。“我想是只兔子吧。”她刚说完,一阵奇怪的刺痛感传遍全身。
“讨厌的东西!”阿斯科特夫人对此嗤之以鼻。“我真希望找些狗看着它们。噢,别浪费时间。”她拉着爱丽丝往凉亭走去,但是这位年轻的姑娘还是没有察觉。阿斯科特夫人继续絮絮叨叨地谈论着哈米什的消化系统时,她还在寻找那只兔子。“如果你给哈米什吃了什么不该吃的食物,他可是会消化不良的!”阿斯科特夫人说。
这次绝对没看错。一只大白兔刚刚跑到路边,然后用后腿支撑着身体站了起来,双眼直勾勾地盯着爱丽丝。
千真万确,它穿着一件马甲!
爱丽丝眨了眨眼睛,兔子蹿到了一棵树后面。
“这次你看到了吗?”爱丽丝问。
“看到什么?”阿斯科特夫人再次问道。
“那只兔子啊!”爱丽丝失望地叫了起来。
“别一惊一乍的!”阿斯科特夫人傲慢地说。“仔细听我说。哈米什说你很容易走神。”她用一块白色的丝帕轻轻地擦了擦爱丽丝的额头,问道:“我说到哪儿了?”
“哈米什容易消化不良,”爱丽丝边说边往后退,“其实我对您说的很感兴趣,但是很抱歉我得先离开一下。”爱丽丝躲过阿斯科特夫人的手,蹿进小路旁的灌木丛里。不一会儿,她跌跌撞撞穿过一片茂密的树林,然而连白兔子的影子都没看到。她停下脚步,大脑一片眩晕。
一只手突然搭在爱丽丝的肩上,她吓了一跳。回头一看才发现是伊莫金姑妈,她亮粉色的脸颊差点碰到爱丽丝的脸,这让爱丽丝感到不安。
“伊莫金姑妈!”爱丽丝往后退了几步对她叫道,“我觉得我可能疯了,我总是看见一只穿着马甲的兔子。”
“我现在可不想在你这只奇特的兔子身上费心,”伊莫金姑妈边说边拍了拍自己可笑的卷发,“我在等我的未婚夫。”
这条稀奇的消息足以让爱丽丝暂时忘掉那只兔子。她好奇地问:“您有未婚夫?”
一个白色的影子突然从眼前蹿过,爱丽丝跟着它转过身去。“在那儿!看到了吗?”她大叫。她焦急的目光在乱糟糟的灌木丛里搜来搜去,但一切又恢复了平静。
“他是一位王子。”伊莫金傻笑着,完全忽略了爱丽丝刚刚的问题又回到她未婚夫的话题上来。“但是,哎,除非他放弃王位才能娶我。真可悲,不是吗?”
爱丽丝怀疑地看着伊莫金姑妈,说:“太可悲了。”伊莫金姑妈可能是疯了吧。她这话现在听起来可跟爱丽丝的疯劲儿有得一拼。爱丽丝礼貌地点点头,笑了笑,然后离开了伊莫金姑妈。伊莫金姑妈双手交叉放到下巴下面,呆呆地望着远方,痴痴地等待着幻想中的未婚夫。爱丽丝这才得以脱身躲到一棵树后面,却恰好撞见了她姐夫,罗威尔。
让她惊讶的是,罗威尔正搂着一个女人吻得难舍难分。然而,那个女人却不是他的妻子,玛格丽特。不管这个女人是谁,她看了一眼爱丽丝,惊讶地小声尖叫了起来,然后跑进树林里。
“罗威尔?”爱丽丝难以置信地喊道。
“爱丽丝,”罗威尔十分慌张地回答,“我们只是……呃,哈蒂是老朋友了。”
爱丽丝挑起眉毛说,“我可看见你们亲密得很呢。”还不到十分钟前,玛格丽特还在颂扬婚姻生活的美好,极力劝说爱丽丝嫁给哈米什后她的生活就会像自己嫁给罗威尔一样完美。这就是她所谓的完美?她难道真的不知道自己的丈夫背着她做的那些事吗?玛格丽特和这样的男人在一起会幸福吗?
罗威尔整了整自己的领结,他的脸由于困窘而涨得通红。
“听着,你不会把这事告诉你姐姐的,对吧?”罗威尔问道。
“我不知道,”爱丽丝边说边往后退。她不想让玛格丽特痛苦——但是,难道她不该知道自己丈夫的真面目吗?这会儿她不知道该怎么做才好。“我有点迷茫,需要时间好好想想。”
“好吧,想想玛格丽特,”罗威尔说道,像是在请求,又像是在命令,“她知道这事就再也不会相信我了。你总不想毁了她的婚姻吧?”他最后一句话带着几分威胁的语气。
“我?”爱丽丝反驳道,“背着她偷偷摸摸干些见不得人的勾当的人又不是我……”
“你在这儿啊!”哈米什突然插了进来。他冷不丁地从树林里钻了出来,抓起爱丽丝的手,连招呼都没跟罗威尔打一声,就把爱丽丝给拽走了。
爱丽丝跌跌撞撞地走在高低不平的路面上。还没等她缓过神来,就发现自己已经和哈米什站在宏伟的、令花园生色不少的凉亭下。立柱的影子就像监狱的铁栏杆般落在她身上。她不安地挪动着身子,感觉被困得走投无路。环顾四周,发现一个不起眼的弦乐四重奏乐团早已在树荫下做好准备。他们的弓已搭在弦上,时刻准备着演奏……只等着她说“我愿意”,他们就会在那激动人心的时刻演奏一些增添声势的音乐。
哈米什单膝跪地,爱丽丝的心也跟着往下沉。不管怎么样,她一直希望玛格丽特说的都不是真的,这一切都不会发生。
“爱丽丝·金斯利……”哈米什拉起她的手说道。
“哈米什。”爱丽丝打断他。
“怎么了?”哈米什皱着眉头问。
“你的肩膀上有一只毛毛虫。”
哈米什猛地向后一看,发了疯似的拂着他的肩膀,一脸厌恶地扭动着身体。
“别伤着它!”爱丽丝大喊。她走上前去,伸出手让毛毛虫爬上她的手指,然后轻轻地把它放到树枝上。
爱丽丝折回来再次站在哈米什面前,哈米什看着她的手撇着嘴说,“你应该去洗洗手。”他边说边往后挪。爱丽丝一点也不在乎。她倒宁愿哈米什离自己远点。
有人在一旁清了清嗓子,凉亭中的两个年轻人同时向四周扫了一眼,发现哈米什的母亲急切地用手势暗示他们抓紧时间。事实上,在场的所有人都注视着他们。爱丽丝在无数目光的注视下,感受到了巨大的压力,很明显哈米什也感觉到了,因为他马上脱口而出:“爱丽丝·金斯利,你愿意嫁给我吗?”
哈米什的声音久久地回荡在空中。
那一刻,爱丽丝对她自己、对她的未来,甚至对她自己的神智都缺乏信心,她结结巴巴地说:“呃,所有人都希望我成为……况且你是个勋爵……我也不能青春永驻……我也不想自己的下场像……但是这一切来得太快了……我,我……想……我……”
突然有什么东西引起了她的注意。
是那只白色的兔子,它靠在凉亭的一根柱子上,毫不掩饰地用不耐烦的眼神盯着爱丽丝。
也许她疯了,但她却无法完全忽视他。
“我需要点时间。”爱丽丝边解释边往后退。她拎起长裙的裙摆,转身跑开了。
身后的人群中爆发出尖叫声和窃窃私语声,但她并没有回头。她追着白兔子跑,金色的长发在身后飞舞。这场景就像她一遍又一遍做过的梦一样。
他们跑过那精心打理过的花园,进入浓密的树林,来到了一片开阔的草地,爱丽丝并没认出这片草地。黄色的小蝴蝶在细长的青草间飞来窜去,草地边缘耸立着一排排树篱。
爱丽丝以最快的速度跑着,但那只兔子一到草地里就不见了。爱丽丝停下来喘了口气,环视着四周。她仔细地在树篱间搜寻,但兔子已经消失得无影无踪。
突然,一个白色的爪子伸了过来抓住她的脚踝。猛地一拉,爱丽丝被绊倒在地,她甩着胳膊尖叫着。
她不停地坠落
掉进了
兔子洞。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 loomed 9423e616fe6b658c9a341ebc71833279     
v.隐约出现,阴森地逼近( loom的过去式和过去分词 );隐约出现,阴森地逼近
参考例句:
  • A dark shape loomed up ahead of us. 一个黑糊糊的影子隐隐出现在我们的前面。
  • The prospect of war loomed large in everyone's mind. 战事将起的庞大阴影占据每个人的心。 来自《简明英汉词典》
2 smoothly iiUzLG     
adv.平滑地,顺利地,流利地,流畅地
参考例句:
  • The workmen are very cooperative,so the work goes on smoothly.工人们十分合作,所以工作进展顺利。
  • Just change one or two words and the sentence will read smoothly.这句话只要动一两个字就顺了。
3 leisurely 51Txb     
adj.悠闲的;从容的,慢慢的
参考例句:
  • We walked in a leisurely manner,looking in all the windows.我们慢悠悠地走着,看遍所有的橱窗。
  • He had a leisurely breakfast and drove cheerfully to work.他从容的吃了早餐,高兴的开车去工作。
4 maze F76ze     
n.迷宫,八阵图,混乱,迷惑
参考例句:
  • He found his way through the complex maze of corridors.他穿过了迷宮一样的走廊。
  • She was lost in the maze for several hours.一连几小时,她的头脑处于一片糊涂状态。
5 disapprove 9udx3     
v.不赞成,不同意,不批准
参考例句:
  • I quite disapprove of his behaviour.我很不赞同他的行为。
  • She wants to train for the theatre but her parents disapprove.她想训练自己做戏剧演员,但她的父母不赞成。
6 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
7 dreaded XuNzI3     
adj.令人畏惧的;害怕的v.害怕,恐惧,担心( dread的过去式和过去分词)
参考例句:
  • The dreaded moment had finally arrived. 可怕的时刻终于来到了。
  • He dreaded having to spend Christmas in hospital. 他害怕非得在医院过圣诞节不可。 来自《用法词典》
8 porcelain USvz9     
n.瓷;adj.瓷的,瓷制的
参考例句:
  • These porcelain plates have rather original designs on them.这些瓷盘的花纹很别致。
  • The porcelain vase is enveloped in cotton.瓷花瓶用棉花裹着。
9 lustrous JAbxg     
adj.有光泽的;光辉的
参考例句:
  • Mary has a head of thick,lustrous,wavy brown hair.玛丽有一头浓密、富有光泽的褐色鬈发。
  • This mask definitely makes the skin fair and lustrous.这款面膜可以异常有用的使肌肤变亮和有光泽。
10 glimmer 5gTxU     
v.发出闪烁的微光;n.微光,微弱的闪光
参考例句:
  • I looked at her and felt a glimmer of hope.我注视她,感到了一线希望。
  • A glimmer of amusement showed in her eyes.她的眼中露出一丝笑意。
11 gravel s6hyT     
n.砂跞;砂砾层;结石
参考例句:
  • We bought six bags of gravel for the garden path.我们购买了六袋碎石用来铺花园的小路。
  • More gravel is needed to fill the hollow in the drive.需要更多的砾石来填平车道上的坑洼。
12 jingling 966ec027d693bb9739d1c4843be19b9f     
叮当声
参考例句:
  • A carriage went jingling by with some reclining figure in it. 一辆马车叮当驶过,车上斜倚着一个人。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • Melanie did not seem to know, or care, that life was riding by with jingling spurs. 媚兰好像并不知道,或者不关心,生活正马刺丁当地一路驶过去了呢。
13 incessant WcizU     
adj.不停的,连续的
参考例句:
  • We have had incessant snowfall since yesterday afternoon.从昨天下午开始就持续不断地下雪。
  • She is tired of his incessant demands for affection.她厌倦了他对感情的不断索取。
14 digestion il6zj     
n.消化,吸收
参考例句:
  • This kind of tea acts as an aid to digestion.这种茶可助消化。
  • This food is easy of digestion.这食物容易消化。
15 darted d83f9716cd75da6af48046d29f4dd248     
v.投掷,投射( dart的过去式和过去分词 );向前冲,飞奔
参考例句:
  • The lizard darted out its tongue at the insect. 蜥蜴伸出舌头去吃小昆虫。 来自《简明英汉词典》
  • The old man was displeased and darted an angry look at me. 老人不高兴了,瞪了我一眼。 来自《简明英汉词典》
16 displeased 1uFz5L     
a.不快的
参考例句:
  • The old man was displeased and darted an angry look at me. 老人不高兴了,瞪了我一眼。
  • He was displeased about the whole affair. 他对整个事情感到很不高兴。
17 sniffed ccb6bd83c4e9592715e6230a90f76b72     
v.以鼻吸气,嗅,闻( sniff的过去式和过去分词 );抽鼻子(尤指哭泣、患感冒等时出声地用鼻子吸气);抱怨,不以为然地说
参考例句:
  • When Jenney had stopped crying she sniffed and dried her eyes. 珍妮停止了哭泣,吸了吸鼻子,擦干了眼泪。 来自《简明英汉词典》
  • The dog sniffed suspiciously at the stranger. 狗疑惑地嗅着那个陌生人。 来自《简明英汉词典》
18 dawdle untzG     
vi.浪费时间;闲荡
参考例句:
  • Don't dawdle over your clothing.You're so beautiful already.不要再在衣着上花费时间了,你已经够漂亮的了。
  • The teacher told the students not to dawdle away their time.老师告诉学生们别混日子。
19 blockage XRxyc     
n.障碍物;封锁
参考例句:
  • The logical treatment is to remove this blockage.合理的治疗方法就是清除堵塞物。
  • If the blockage worked,they could retreat with dignity.如果封锁发生作用,他们可以体面地撤退。
20 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
21 hind Cyoya     
adj.后面的,后部的
参考例句:
  • The animal is able to stand up on its hind limbs.这种动物能够用后肢站立。
  • Don't hind her in her studies.不要在学业上扯她后腿。
22 frustrated ksWz5t     
adj.挫败的,失意的,泄气的v.使不成功( frustrate的过去式和过去分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
参考例句:
  • It's very easy to get frustrated in this job. 这个工作很容易令人懊恼。
  • The bad weather frustrated all our hopes of going out. 恶劣的天气破坏了我们出行的愿望。 来自《简明英汉词典》
23 cove 9Y8zA     
n.小海湾,小峡谷
参考例句:
  • The shore line is wooded,olive-green,a pristine cove.岸边一带林木蓊郁,嫩绿一片,好一个山外的小海湾。
  • I saw two children were playing in a cove.我看到两个小孩正在一个小海湾里玩耍。
24 tangled e487ee1bc1477d6c2828d91e94c01c6e     
adj. 纠缠的,紊乱的 动词tangle的过去式和过去分词
参考例句:
  • Your hair's so tangled that I can't comb it. 你的头发太乱了,我梳不动。
  • A movement caught his eye in the tangled undergrowth. 乱灌木丛里的晃动引起了他的注意。
25 frantically ui9xL     
ad.发狂地, 发疯地
参考例句:
  • He dashed frantically across the road. 他疯狂地跑过马路。
  • She bid frantically for the old chair. 她发狂地喊出高价要买那把古老的椅子。
26 alas Rx8z1     
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等)
参考例句:
  • Alas!The window is broken!哎呀!窗子破了!
  • Alas,the truth is less romantic.然而,真理很少带有浪漫色彩。
27 renounces 4e680794d061a81b2277111800e766fa     
v.声明放弃( renounce的第三人称单数 );宣布放弃;宣布与…决裂;宣布摒弃
参考例句:
  • Japan renounces all right, title and claim to Formosa and the Pescadores. 日本放弃对福尔摩沙(台湾)及澎湖的一切权利,主张(名称)及所有权。 来自互联网
  • He renounces Christianity, temporarily straining his relationship with his parents. 他放弃了基督教信仰,从而与父母的关系暂时变得紧张。 来自互联网
28 tragic inaw2     
adj.悲剧的,悲剧性的,悲惨的
参考例句:
  • The effect of the pollution on the beaches is absolutely tragic.污染海滩后果可悲。
  • Charles was a man doomed to tragic issues.查理是个注定不得善终的人。
29 skeptical MxHwn     
adj.怀疑的,多疑的
参考例句:
  • Others here are more skeptical about the chances for justice being done.这里的其他人更为怀疑正义能否得到伸张。
  • Her look was skeptical and resigned.她的表情是将信将疑而又无可奈何。
30 passionately YmDzQ4     
ad.热烈地,激烈地
参考例句:
  • She could hate as passionately as she could love. 她能恨得咬牙切齿,也能爱得一往情深。
  • He was passionately addicted to pop music. 他酷爱流行音乐。
31 shriek fEgya     
v./n.尖叫,叫喊
参考例句:
  • Suddenly he began to shriek loudly.突然他开始大声尖叫起来。
  • People sometimes shriek because of terror,anger,or pain.人们有时会因为恐惧,气愤或疼痛而尖叫。
32 flustered b7071533c424b7fbe8eb745856b8c537     
adj.慌张的;激动不安的v.使慌乱,使不安( fluster的过去式和过去分词)
参考例句:
  • The honking of horns flustered the boy. 汽车喇叭的叫声使男孩感到慌乱。 来自《现代英汉综合大词典》
  • She was so flustered that she forgot her reply. 她太紧张了,都忘记了该如何作答。 来自辞典例句
33 eyebrows a0e6fb1330e9cfecfd1c7a4d00030ed5     
眉毛( eyebrow的名词复数 )
参考例句:
  • Eyebrows stop sweat from coming down into the eyes. 眉毛挡住汗水使其不能流进眼睛。
  • His eyebrows project noticeably. 他的眉毛特别突出。
34 extolling 30ef9750218039dffb7af4095a8b30ed     
v.赞美( extoll的现在分词 );赞颂,赞扬,赞美( extol的现在分词 )
参考例句:
  • He never stops extolling the virtues of the free market. 他不停地颂扬自由市场的种种好处。 来自《简明英汉词典》
  • They kept extolling my managerial skills. 他们不停地赞美我的管理技能。 来自辞典例句
35 virtues cd5228c842b227ac02d36dd986c5cd53     
美德( virtue的名词复数 ); 德行; 优点; 长处
参考例句:
  • Doctors often extol the virtues of eating less fat. 医生常常宣扬少吃脂肪的好处。
  • She delivered a homily on the virtues of family life. 她进行了一场家庭生活美德方面的说教。
36 cravat 7zTxF     
n.领巾,领结;v.使穿有领结的服装,使结领结
参考例句:
  • You're never fully dressed without a cravat.不打领结,就不算正装。
  • Mr. Kenge adjusting his cravat,then looked at us.肯吉先生整了整领带,然后又望着我们。
37 sneaking iibzMu     
a.秘密的,不公开的
参考例句:
  • She had always had a sneaking affection for him. 以前她一直暗暗倾心于他。
  • She ducked the interviewers by sneaking out the back door. 她从后门偷偷溜走,躲开采访者。
38 adorned 1e50de930eb057fcf0ac85ca485114c8     
[计]被修饰的
参考例句:
  • The walls were adorned with paintings. 墙上装饰了绘画。
  • And his coat was adorned with a flamboyant bunch of flowers. 他的外套上面装饰着一束艳丽刺目的鲜花。
39 spotted 7FEyj     
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
参考例句:
  • The milkman selected the spotted cows,from among a herd of two hundred.牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
  • Sam's shop stocks short spotted socks.山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
40 discreetly nuwz8C     
ad.(言行)审慎地,慎重地
参考例句:
  • He had only known the perennial widow, the discreetly expensive Frenchwoman. 他只知道她是个永远那么年轻的寡妇,一个很会讲排场的法国女人。
  • Sensing that Lilian wanted to be alone with Celia, Andrew discreetly disappeared. 安德鲁觉得莉莲想同西莉亚单独谈些什么,有意避开了。
41 poised SlhzBU     
a.摆好姿势不动的
参考例句:
  • The hawk poised in mid-air ready to swoop. 老鹰在半空中盘旋,准备俯冲。
  • Tina was tense, her hand poised over the telephone. 蒂娜心情紧张,手悬在电话机上。
42 swelling OUzzd     
n.肿胀
参考例句:
  • Use ice to reduce the swelling. 用冰敷消肿。
  • There is a marked swelling of the lymph nodes. 淋巴结处有明显的肿块。
43 caterpillar ir5zf     
n.毛虫,蝴蝶的幼虫
参考例句:
  • A butterfly is produced by metamorphosis from a caterpillar.蝴蝶是由毛虫脱胎变成的。
  • A caterpillar must pass through the cocoon stage to become a butterfly.毛毛虫必须经过茧的阶段才能变成蝴蝶。
44 wriggling d9a36b6d679a4708e0599fd231eb9e20     
v.扭动,蠕动,蜿蜒行进( wriggle的现在分词 );(使身体某一部位)扭动;耍滑不做,逃避(应做的事等);蠕蠕
参考例句:
  • The baby was wriggling around on my lap. 婴儿在我大腿上扭来扭去。
  • Something that looks like a gray snake is wriggling out. 有一种看来象是灰蛇的东西蠕动着出来了。 来自辞典例句
45 touching sg6zQ9     
adj.动人的,使人感伤的
参考例句:
  • It was a touching sight.这是一幅动人的景象。
  • His letter was touching.他的信很感人。
46 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
47 blurted fa8352b3313c0b88e537aab1fcd30988     
v.突然说出,脱口而出( blurt的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She blurted it out before I could stop her. 我还没来得及制止,她已脱口而出。
  • He blurted out the truth, that he committed the crime. 他不慎说出了真相,说是他犯了那个罪。 来自《简明英汉词典》
48 sanity sCwzH     
n.心智健全,神智正常,判断正确
参考例句:
  • I doubt the sanity of such a plan.我怀疑这个计划是否明智。
  • She managed to keep her sanity throughout the ordeal.在那场磨难中她始终保持神志正常。
49 stammer duMwo     
n.结巴,口吃;v.结结巴巴地说
参考例句:
  • He's got a bad stammer.他口吃非常严重。
  • We must not try to play off the boy troubled with a stammer.我们不可以取笑这个有口吃病的男孩。
50 impatience OaOxC     
n.不耐烦,急躁
参考例句:
  • He expressed impatience at the slow rate of progress.进展缓慢,他显得不耐烦。
  • He gave a stamp of impatience.他不耐烦地跺脚。
51 murmurs f21162b146f5e36f998c75eb9af3e2d9     
n.低沉、连续而不清的声音( murmur的名词复数 );低语声;怨言;嘀咕
参考例句:
  • They spoke in low murmurs. 他们低声说着话。 来自辞典例句
  • They are more superficial, more distinctly heard than murmurs. 它们听起来比心脏杂音更为浅表而清楚。 来自辞典例句
52 thicket So0wm     
n.灌木丛,树林
参考例句:
  • A thicket makes good cover for animals to hide in.丛林是动物的良好隐蔽处。
  • We were now at the margin of the thicket.我们现在已经来到了丛林的边缘。
53 gasping gasping     
adj. 气喘的, 痉挛的 动词gasp的现在分词
参考例句:
  • He was gasping for breath. 他在喘气。
  • "Did you need a drink?""Yes, I'm gasping!” “你要喝点什么吗?”“我巴不得能喝点!”
54 peeked c7b2fdc08abef3a4f4992d9023ed9bb8     
v.很快地看( peek的过去式和过去分词 );偷看;窥视;微露出
参考例句:
  • She peeked over the top of her menu. 她从菜单上往外偷看。 来自《简明英汉词典》
  • On two occasions she had peeked at him through a crack in the wall. 她曾两次透过墙缝窥视他。 来自辞典例句
TAG标签: fast look Alice
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片