《怪兽大学》第26章
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2023-01-20 01:08 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Inside the door lab, Dean Hardscrabble had just pressed her finger on the power button and shut the door down. Don saw the light above the door go out and shouted, "They're still in there!"
"Until the CDA arrives, this door stays off," Hardscrabble ordered.
The Oozmas knew it was a death sentence for Mike and Sulley. Squishy frantically1 made a dash for the door, but the guards easily took him down. "Enough!" Dean Hardscrabble shouted. "I want this room cleared, now!"
Meanwhile, in the human world, Mike and Sulley were in a panic. They could hear the humans outside the cabin, coming closer and closer.
"We gotta get outta here!" Sulley whispered desperately2. He headed toward a window.
"No!" Mike said. "Let them come."
Sulley already had one foot out the window when he realized Mike wasn't following him. "If we scare them," Mike explained, "I mean really scare them, we could generate enough scream to power the door from this side."
"What are you talking about?" Sulley asked.
"I've read every book about scaring ever written," Mike said. "This could work!"
Sulley fought to keep from screaming. "They're ADULTS! I can't do this!"
"Yes, you can," Mike replied. "Just follow my lead."
Sulley pulled his big foot back into the room and listened to Mike's plan.
Moments later, the doorknob turned. The camp rangers3 entered the dark, empty cabin and aimed their f lashlights in every direction. For a moment, there was silence. Then a fan in the corner turned on by itself. The humans jumped in surprise ... and the fan slowly stopped. A curtain at the side of the room rustled4, and a window shutter5 clattered6 open and shut.
Up in the rafters, Mike and Sulley gave each other a thumbs-up. A moment later, the rangers turned and saw a strange, small dark form whisk through the shadows. A record started playing backward. The rangers were becoming unnerved by the eerie7 music when they heard the sound of claws tearing through wood. They shined their f lashlights on the walls and found them covered with deep claw marks.
Sulley was smiling and blowing the sawdust of f his big hands. He waited for his cue from Mike and then placed a windupdoll on the floor.
"Ma-ma. Ma-ma," the doll said creepily. It walked into a bedpost and toppled over.
"Now to Phase Two," Mike whispered. Sulley nodded and pushed one of the bunk8 beds. It hit another bed, and then another, until the entire row of beds fell like dominoes, crashing to the f loor. The rangers began screaming wildly.
Back inside the door tech lab, Dean Hardscrabble saw the red light over the door f licker. She stared at it, baf f led.
The terrified rangers ran for the cabin door, but the beds were blocking the exit. Mike nodded at Sulley, who jumped down from the rafters. His huge blue body loomed9 over the rangers as he let out the meanest, lowest growl10 he could muster11. The roar hit the rangers with the force of an oncoming train. The trapped rangers screamed! Mike could see the closet door begin to glow bright red.
Dean Hardscrabble stared at the door in disbelief. "Impossible!" she gasped12 as she shielded her eyes from the blindingly bright red light. Then the scream can at the door filled to the top. She spun13 around at the sound of scream cans filling and rattling14 on the shelves.
Dean Hardscrabble covered her face as the cans began shooting off the shelf in every direction. She stared, dumbstruck, as the door exploded and Mike and Sulley burst in amid a cloud of smoke and debris15. Sulley rubbed his eyes and stepped over the broken door.
"How ... how did you do this?" Hardscrabble demanded to know as Mike picked up his battered16 MU cap from the rubble17.
Sulley shrugged18 and looked down at Mike. "Don't ask me," he told the dean.
Mike looked up at Dean Hardscrabble's stunned19 expression. For once, he felt speechless.
 
实验室内,郝刻薄院长刚刚按下电源键,关闭了通往人类世界的大门。老唐眼睁睁地看着门上方的红灯熄灭,歇斯底里地喊道:“他们还在里面啊!”
“救援队到达之前,这扇门不得开启。”院长命令道。
OK会成员们明白,这对麦克和毛怪而言简直就是判了死刑。史乖宝不顾一切地朝门口冲去,却被保安轻易制伏了。“够了!”郝刻薄院长厉声说道,“现在,全都离开这个房间!”
与此同时在人类世界,麦克和毛怪感到惊慌不已。他们可以清晰地听见小屋外警察们越来越近的脚步声。
“我们得离开这儿!”毛怪一边绝望地低语,一边朝窗户跑去。
“不!”麦克却说,“让他们进来。”
毛怪一只脚已经踏出了窗户,才发现麦克并没有跟上来。“如果惊吓他们,”麦克解释说,“我是指真正的惊吓,我们就能收集足够的尖叫能量从这边启动传送门了。”
“你在说什么?”毛怪问。
“所有的惊吓书籍我都读过,”麦克说,“肯定能行!”
毛怪努力不让自己大叫出来:“他们是成年人,我做不到!”
“你可以的,”麦克回答,“听我的指示。”
毛怪将他的大脚缩回到屋子里,仔细聆听着麦克的计划。
不一会儿,门把转动了一下,营地警察们进来了。黑暗的屋子里空空荡荡的,只有警察的手电光在四处扫射。一片寂静过后,角落里的风扇自己转了起来,警察们都被吓得跳了起来,接着电风扇又缓缓地停止了转动。房间一侧的窗帘沙沙飘动着,百叶窗时开时关,发出“哗哗”的声响。
躲在门梁上的麦克和毛怪给彼此竖起了一个大拇指。过了一会儿,警察们转过身来,看见一团奇怪的小黑影在暗处一晃而过。一张唱片也开始倒放起音乐来,诡异的音乐让警察们觉得毛骨悚然。这时又传来一阵利爪划过木头的声音。警察们举起手电,发现墙上满是深深的爪印。
毛怪微笑着吹掉他大手上的木屑。他等待着麦克的指令,接着将一个装着发条的玩偶放在地上。
“妈——妈,妈——妈。”玩偶的声音让人寒毛直竖,她撞到床柱上,摔了个四脚朝天。
“现在,第二步。”麦克轻轻地说道。毛怪点点头,推倒了一张双层床。这下房间里的双层床就像多米诺骨牌似的一张接一张倒在地板上。警察们大声狂叫起来。
实验室内,郝刻薄院长看到门上方的红灯闪烁了几下。她不明白发生了什么,两眼盯着红灯。
警察们被吓坏了,朝屋门跑去,但倒在地板上的床堵住了他们的出路。麦克朝毛怪点点头,毛怪便从门梁上纵身跳下。他硕大的蓝色躯体赫然出现在警察面前,步步逼近,同时发出了他有史以来最恐怖、最低沉的咆哮声。这一声力量惊人,就好像疾驰的火车碾压了一切。走投无路的警察们发疯似的惊叫起来。麦克看到壁橱门开始发出亮眼的红光。
郝刻薄院长难以置信地注视着传送门。“这不可能!”她几乎是屏着呼吸说道。红灯的光芒是如此耀眼,院长赶紧用手挡住眼睛。这时,门上的尖叫收集罐一下子就被填满了。郝刻薄院长应声环顾实验室,只见架子上一个个尖叫收集罐都满溢着能量,微微跳动着,发出“咯咯”的声响。
尖叫收集罐开始从架子上朝各个方向迸射,郝刻薄院长赶紧护住自己的脸。这时传送门爆开了,麦克和毛怪出现在浓密的烟雾和四散的碎片中。郝刻薄院长看得目瞪口呆。毛怪揉了揉眼睛,跨过破裂的传送门,回到了怪兽世界。
麦克从废墟中捡起自己那顶被炸烂的“怪大”帽子。“你……你们是怎么做到的?”院长问道。
毛怪耸耸肩,低头看了看麦克,对院长说:“这个您别问我。”
麦克抬起头,看着郝刻薄院长愕然的表情,第一次觉得无言以对。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 frantically ui9xL     
ad.发狂地, 发疯地
参考例句:
  • He dashed frantically across the road. 他疯狂地跑过马路。
  • She bid frantically for the old chair. 她发狂地喊出高价要买那把古老的椅子。
2 desperately cu7znp     
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
参考例句:
  • He was desperately seeking a way to see her again.他正拼命想办法再见她一面。
  • He longed desperately to be back at home.他非常渴望回家。
3 rangers f306109e6f069bca5191deb9b03359e2     
护林者( ranger的名词复数 ); 突击队员
参考例句:
  • Do you know where the Rangers Stadium is? 你知道Rangers体育场在哪吗? 来自超越目标英语 第3册
  • Now I'm a Rangers' fan, so I like to be near the stadium. 现在我是Rangers的爱好者,所以我想离体育场近一点。 来自超越目标英语 第3册
4 rustled f68661cf4ba60e94dc1960741a892551     
v.发出沙沙的声音( rustle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He rustled his papers. 他把试卷弄得沙沙地响。 来自《简明英汉词典》
  • Leaves rustled gently in the breeze. 树叶迎着微风沙沙作响。 来自《简明英汉词典》
5 shutter qEpy6     
n.百叶窗;(照相机)快门;关闭装置
参考例句:
  • The camera has a shutter speed of one-sixtieth of a second.这架照像机的快门速度达六十分之一秒。
  • The shutter rattled in the wind.百叶窗在风中发出嘎嘎声。
6 clattered 84556c54ff175194afe62f5473519d5a     
发出咔哒声(clatter的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He dropped the knife and it clattered on the stone floor. 他一失手,刀子当啷一声掉到石头地面上。
  • His hand went limp and the knife clattered to the ground. 他的手一软,刀子当啷一声掉到地上。
7 eerie N8gy0     
adj.怪诞的;奇异的;可怕的;胆怯的
参考例句:
  • It's eerie to walk through a dark wood at night.夜晚在漆黑的森林中行走很是恐怖。
  • I walked down the eerie dark path.我走在那条漆黑恐怖的小路上。
8 bunk zWyzS     
n.(车、船等倚壁而设的)铺位;废话
参考例句:
  • He left his bunk and went up on deck again.他离开自己的铺位再次走到甲板上。
  • Most economists think his theories are sheer bunk.大多数经济学家认为他的理论纯属胡说。
9 loomed 9423e616fe6b658c9a341ebc71833279     
v.隐约出现,阴森地逼近( loom的过去式和过去分词 );隐约出现,阴森地逼近
参考例句:
  • A dark shape loomed up ahead of us. 一个黑糊糊的影子隐隐出现在我们的前面。
  • The prospect of war loomed large in everyone's mind. 战事将起的庞大阴影占据每个人的心。 来自《简明英汉词典》
10 growl VeHzE     
v.(狗等)嗥叫,(炮等)轰鸣;n.嗥叫,轰鸣
参考例句:
  • The dog was biting,growling and wagging its tail.那条狗在一边撕咬一边低声吼叫,尾巴也跟着摇摆。
  • The car growls along rutted streets.汽车在车辙纵横的街上一路轰鸣。
11 muster i6czT     
v.集合,收集,鼓起,激起;n.集合,检阅,集合人员,点名册
参考例句:
  • Go and muster all the men you can find.去集合所有你能找到的人。
  • I had to muster my courage up to ask him that question.我必须鼓起勇气向他问那个问题。
12 gasped e6af294d8a7477229d6749fa9e8f5b80     
v.喘气( gasp的过去式和过去分词 );喘息;倒抽气;很想要
参考例句:
  • She gasped at the wonderful view. 如此美景使她惊讶得屏住了呼吸。
  • People gasped with admiration at the superb skill of the gymnasts. 体操运动员的高超技艺令人赞叹。 来自《现代汉英综合大词典》
13 spun kvjwT     
v.纺,杜撰,急转身
参考例句:
  • His grandmother spun him a yarn at the fire.他奶奶在火炉边给他讲故事。
  • Her skilful fingers spun the wool out to a fine thread.她那灵巧的手指把羊毛纺成了细毛线。
14 rattling 7b0e25ab43c3cc912945aafbb80e7dfd     
adj. 格格作响的, 活泼的, 很好的 adv. 极其, 很, 非常 动词rattle的现在分词
参考例句:
  • This book is a rattling good read. 这是一本非常好的读物。
  • At that same instant,a deafening explosion set the windows rattling. 正在这时,一声震耳欲聋的爆炸突然袭来,把窗玻璃震得当当地响。
15 debris debris     
n.瓦砾堆,废墟,碎片
参考例句:
  • After the bombing there was a lot of debris everywhere.轰炸之后到处瓦砾成堆。
  • Bacteria sticks to food debris in the teeth,causing decay.细菌附着在牙缝中的食物残渣上,导致蛀牙。
16 battered NyezEM     
adj.磨损的;v.连续猛击;磨损
参考例句:
  • He drove up in a battered old car.他开着一辆又老又破的旧车。
  • The world was brutally battered but it survived.这个世界遭受了惨重的创伤,但它还是生存下来了。
17 rubble 8XjxP     
n.(一堆)碎石,瓦砾
参考例句:
  • After the earthquake,it took months to clean up the rubble.地震后,花了数月才清理完瓦砾。
  • After the war many cities were full of rubble.战后许多城市到处可见颓垣残壁。
18 shrugged 497904474a48f991a3d1961b0476ebce     
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Sam shrugged and said nothing. 萨姆耸耸肩膀,什么也没说。
  • She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。 来自《简明英汉词典》
19 stunned 735ec6d53723be15b1737edd89183ec2     
adj. 震惊的,惊讶的 动词stun的过去式和过去分词
参考例句:
  • The fall stunned me for a moment. 那一下摔得我昏迷了片刻。
  • The leaders of the Kopper Company were then stunned speechless. 科伯公司的领导们当时被惊得目瞪口呆。
TAG标签: power floor finger
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片