《冰雪奇缘》第6章
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2023-01-29 08:47 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
The cathedral was packed with people as the coronation ceremony began. An orchestra played and a choir1 sang while the royal procession walked down the very long center aisle2. The bishop3 led the way, followed by Elsa, looking regal and serious, and finally Anna, holding the train of Elsa's dress.
 
At the altar, Elsa and Anna faced the bishop. Near him lay a silver platter holding the royal crown, scepter, and orb4.
 
Peeking5 over her shoulder, Anna spotted6 the handsome Prince Hans. He sat straight and tall, and a stranger was asleep on his shoulder! Hans waved at Anna, who giggled7.
 
The bishop placed the crown on Elsa's head. Then he turned for the scepter and orb and presented them to Elsa. She reached for the royal items, but the bishop cleared his throat. "Ahem. Your gloves, Your Majesty8."
 
Elsa took a sharp breath. If she took the gloves off, she might accidentally let out her icy magic. She hesitated, growing pale with worry.
 
Anna took that moment to look over at Hans and smile at him. She couldn't wait to talk to him at the ball!
 
Elsa slowly removed her gloves and placed them on the satin pillow. With a deep breath, she took the orb and scepter into her hands. She turned to face the crowd.
 
"As the undoubted queen, protector of this dominion," the bishop intoned, "keeper of the doctrine9 and government thereof from this day forward, I present to you Her Majesty..."
 
Elsa's eyes widened as the scepter and orb began to freeze in her hands! She tried desperately10 to control her emotions. She was just so nervous!
 
"...Queen Elsa of Arendelle!" The bishop finished his decree.
 
The people in the church rose. "Queen Elsa of Arendelle!" they echoed.
 
Elsa quickly placed the orb and scepter back on the silver tray and grabbed her gloves. With a sigh of relief, she realized that no one had seen the ice on the orb or the scepter. She smiled at the cheering crowd. She had made it through the ceremony!
 
Later, at the coronation ball, Elsa and Anna stood side by side in a long receiving line at the entrance to the Great Hall. Elsa felt relaxed, almost content, now that the most difficult part of Coronation Day was over. Festive11 music filled the air as guests danced across the floor of the lavishly12 decorated ballroom13.
 
"You look beautiful," Elsa said to Anna.
 
"Thank you," Anna said in surprise. A smile spread across her face. Her sister had actually spoken to her! "You look beautiful-er," Anna replied. Then she realized how strange that had sounded and blurted14 out an explanation. "Not that you're fuller. No. Just more beautiful!"
 
Elsa grinned. "Thank you." Then she looked out at the crowded ballroom. "So this is what a party looks like?"
 
Anna nodded. "It's warmer than I thought."
 
"All the people, I guess," Elsa said. "And what is that amazing smell?"
 
Both of them caught a whiff of a sweet aroma15 wafting16 across the room. "Chocolate!" they exclaimed at the same time. Then they looked at each other and started laughing.
 
Anna could hardly believe that Elsa was treating her so kindly17. She was about to say more to her sister, but just then, a guest stepped up to be presented to the new queen and the princess. "The Duke of Weaseltown," a royal attendant announced. "Weselton," the Duke corrected him. Then he bowed his head. "As your closest partner in trade, it seems only fitting that I offer you your first dance as queen."
 
Elsa stiffened18 and clasped her gloved hands together. "Thank you," she said. "But I don't dance." The Duke looked offended, so Elsa quickly nudged Anna forward. "But my sister is a marvelous dancer." Anna was a little startled, but she allowed the Duke to lead her to the dance floor.
 
Unfortunately, the Duke was a horrible dancer. He couldn't seem to take one step without crushing Anna's toes. As he bobbed up and down, his toupee19 bounced back and forth20 on his head — and he never stopped talking.
 
"Bump-be-dump-bah! Look at me!" he crowed. "This certainly makes up for being shut out for twelve years for no reason. Do you know the reason?" he asked Anna. "No? Well, watch this: like a chicken with the face of a monkey, I fly!"
 
Anna cringed as the Duke danced around her like a dying peacock. Then she caught sight of Elsa watching from the side of the room, barely able to keep from laughing. Anna shot Elsa a number of "help me" looks, but there was no way out of it. She was forced to finish the dance, much to Elsa's amusement.
 
After the dance, Anna limped back to Elsa. "Well, he was sprightly," said the queen with a smile.
 
"Especially for a man in heels!" Anna replied. Both sisters giggled.
 
"Are you all right?" Elsa asked more gently.
 
Anna smiled. "I've never been better," she said, glancing into Elsa's eyes. "This is so nice. I wish it could be like this all the time."
 
"Me too," Elsa said wistfully. Then she caught herself and stiffened. "But it can't."
 
"Why not?" Anna asked, surprised at Elsa's sudden change of attitude.
 
Elsa tensed. "Because it can't," she said firmly. Anna's felt all her old disappointment rushing back. "Excuse me," she said. Elsa watched sadly as Anna walked away.
 
加冕仪式马上就要开始,大教堂里挤满了人。乐队演奏着音乐,唱诗班演唱着乐曲,皇家仪仗队沿着长长的通道走入教堂。队伍的最前面是大主教,艾莎紧随其后,看上去尊贵、严肃,最后则是安娜,双手提着艾莎的裙摆。
 
在圣坛上,艾莎和安娜面对着大主教。他旁边摆放着一个银质托盘,上面放着皇冠、权杖和王权宝球。
 
安娜扭头一瞟,一眼就认出了帅气的汉斯王子。他正襟危坐,一个陌生人竟然倒在他肩头睡着了!汉斯向安娜挥挥手,安娜傻傻地笑了。
 
大主教给艾莎戴上了皇冠,然后准备将权杖和王权宝球交给她。她正要伸手去接,大主教却清了清嗓子。“呃哼。您的手套,女王陛下。”
 
艾莎深吸一口气。如果她摘掉手套,就有可能不小心释放她的冰雪魔力。她犹豫了,因担心而脸色苍白。
 
安娜趁机把目光投向汉斯,冲他微微一笑。她迫不及待地想在舞会上和他聊天了!
 
艾莎慢慢地脱下手套,放在绸缎垫布上。她深吸了一口气,拿起权杖和王权宝球,转身面向人群。
 
“作为无可争议的女王和我们领土的守护者,”大主教吟诵道,“从今天起成为教义和政府的捍卫者,我在此向大家宣布女王陛下……”
 
当权杖和王权宝球在她的手里开始结冰时,艾莎惊得瞪大了双眼!她竭尽全力控制自己的情绪。她确实太紧张了!
 
“……艾伦戴尔的艾莎女王!”主教念完了诏书。
 
教堂里的人们纷纷站了起来。“艾伦戴尔的艾莎女王!”他们高呼道。
 
艾莎赶紧把王权宝球和权杖放回到银质托盘上,重新戴上了手套。她长长地松了口气,好在没人注意到王权宝球和权杖上结的冰,她向欢呼的人群微笑致意。她总算顺利完成了加冕仪式!
 
在加冕仪式后的舞会上,艾莎和安娜并肩站在大厅入口接待的地方。加冕日最难的一关总算过去了,艾莎感觉很放松、很满足。节日的音乐环绕在空中,宾客们在装饰华丽的舞厅里翩翩起舞。
 
“你看上去很美。”艾莎对安娜说。
 
“谢谢。”安娜惊讶地回答道,但脸上却满是笑容。她姐姐终于跟她说话了!“你看上去肥常美。”安娜回答说。说完她意识到这听起来有些别扭,便不假思索地解释说:“我不是说你肥,你一点也不肥。你是非常美!”
 
艾莎咧嘴笑了,说道:“谢谢。”然后她看着人头攒动的舞厅,问道:“派对就是这样的吗?”
 
安娜点点头,说道:“比我想象得更热闹。”
 
“我猜所有人都来了,”艾莎说道,“什么味道这么香?”
 
她们俩都闻到了舞厅里飘荡着甜甜的香味。“巧克力!”她们俩异口同声。两人对视着,都笑了起来。
 
安娜几乎不敢相信艾莎待她这么温柔。她正要继续跟姐姐说话时,一位客人走上前来向新晋女王和公主问候。“这位是猥琐屯公爵。”一位侍者介绍道。“威斯顿。”公爵纠正说。说完他点头致意:“作为贵国最密切的贸易伙伴,我想我最适合邀请您跳加冕后的第一支舞。”
 
艾莎严肃起来,戴着手套的双手紧紧握在了一起。“谢谢,”她说道,“不过我不跳舞。”公爵看上去有些尴尬,这时艾莎把安娜推向前:“但我妹妹是舞蹈高手。”安娜有些不知所措,但还是接受了公爵的邀请,跟他一起走进舞池。
 
可惜公爵跳舞糟糕透顶,几乎步步都踩到安娜的脚。他跳来跳去,假发也在他头上动来动去——而且他还一直说个不停。
 
“梆梆-当当!快看我!”他高声说道,“这绝对能够弥补十二年来被无端拒之门外的损失。你知道封锁城堡大门的原因吗?”他问安娜。“不知道?好吧,看我这一步:我就像长了一张猴子脸的鸡,轻舞飞扬!”
 
安娜有些尴尬,公爵围着她跳舞,活像一只垂死的孔雀。她看到艾莎在舞厅一边看着,笑弯了腰。安娜向艾莎比画着求助的手势,但还是没办法脱身。为了艾莎高兴,她不得不跳完这支舞。
 
舞跳完了,安娜一瘸一拐地回到艾莎身边。“呵呵,他可真活泼呀。”女王笑着说道。
 
“尤其还是个穿高跟鞋的男人!”安娜回答道。姐妹俩都咯咯笑了。
 
“你还好吧?”艾莎更加贴心地问道。
 
安娜面露微笑。“我感觉好极了,”她边说边注视着艾莎的眼睛,“真是太棒了。我真想能天天这样和你在一起。”
 
“我也想。”艾莎若有所思地说。之后她发觉自己说错了话,态度立刻强硬起来:“可我不能。”
 
“为什么?”安娜对艾莎突然转变态度感到不解。
 
艾莎变得有些紧张。“就是不能。”她坚定地说道。安娜感到过去的那种失落又涌上心头,她说:“抱歉失陪了。”艾莎伤心地看着安娜走开了。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 choir sX0z5     
n.唱诗班,唱诗班的席位,合唱团,舞蹈团;v.合唱
参考例句:
  • The choir sang the words out with great vigor.合唱团以极大的热情唱出了歌词。
  • The church choir is singing tonight.今晚教堂歌唱队要唱诗。
2 aisle qxPz3     
n.(教堂、教室、戏院等里的)过道,通道
参考例句:
  • The aisle was crammed with people.过道上挤满了人。
  • The girl ushered me along the aisle to my seat.引座小姐带领我沿着通道到我的座位上去。
3 bishop AtNzd     
n.主教,(国际象棋)象
参考例句:
  • He was a bishop who was held in reverence by all.他是一位被大家都尊敬的主教。
  • Two years after his death the bishop was canonised.主教逝世两年后被正式封为圣者。
4 orb Lmmzhy     
n.太阳;星球;v.弄圆;成球形
参考例句:
  • The blue heaven,holding its one golden orb,poured down a crystal wash of warm light.蓝蓝的天空托着金色的太阳,洒下一片水晶般明亮温暖的光辉。
  • It is an emanation from the distant orb of immortal light.它是从远处那个发出不灭之光的天体上放射出来的。
5 peeking 055254fc0b0cbadaccd5778d3ae12b50     
v.很快地看( peek的现在分词 );偷看;窥视;微露出
参考例句:
  • I couldn't resist peeking in the drawer. 我不由得偷看了一下抽屉里面。
  • They caught him peeking in through the keyhole. 他们发现他从钥匙孔里向里窥视。 来自辞典例句
6 spotted 7FEyj     
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
参考例句:
  • The milkman selected the spotted cows,from among a herd of two hundred.牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
  • Sam's shop stocks short spotted socks.山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
7 giggled 72ecd6e6dbf913b285d28ec3ba1edb12     
v.咯咯地笑( giggle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The girls giggled at the joke. 女孩子们让这笑话逗得咯咯笑。
  • The children giggled hysterically. 孩子们歇斯底里地傻笑。 来自《简明英汉词典》
8 majesty MAExL     
n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权
参考例句:
  • The king had unspeakable majesty.国王有无法形容的威严。
  • Your Majesty must make up your mind quickly!尊贵的陛下,您必须赶快做出决定!
9 doctrine Pkszt     
n.教义;主义;学说
参考例句:
  • He was impelled to proclaim his doctrine.他不得不宣扬他的教义。
  • The council met to consider changes to doctrine.宗教议会开会考虑更改教义。
10 desperately cu7znp     
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
参考例句:
  • He was desperately seeking a way to see her again.他正拼命想办法再见她一面。
  • He longed desperately to be back at home.他非常渴望回家。
11 festive mkBx5     
adj.欢宴的,节日的
参考例句:
  • It was Christmas and everyone was in festive mood.当时是圣诞节,每个人都沉浸在节日的欢乐中。
  • We all wore festive costumes to the ball.我们都穿着节日的盛装前去参加舞会。
12 lavishly VpqzBo     
adv.慷慨地,大方地
参考例句:
  • His house was lavishly adorned.他的屋子装饰得很华丽。
  • The book is lavishly illustrated in full colour.这本书里有大量全彩插图。
13 ballroom SPTyA     
n.舞厅
参考例句:
  • The boss of the ballroom excused them the fee.舞厅老板给他们免费。
  • I go ballroom dancing twice a week.我一个星期跳两次交际舞。
14 blurted fa8352b3313c0b88e537aab1fcd30988     
v.突然说出,脱口而出( blurt的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She blurted it out before I could stop her. 我还没来得及制止,她已脱口而出。
  • He blurted out the truth, that he committed the crime. 他不慎说出了真相,说是他犯了那个罪。 来自《简明英汉词典》
15 aroma Nvfz9     
n.香气,芬芳,芳香
参考例句:
  • The whole house was filled with the aroma of coffee.满屋子都是咖啡的香味。
  • The air was heavy with the aroma of the paddy fields.稻花飘香。
16 wafting 9056ea794d326978fd72c00a33901c00     
v.吹送,飘送,(使)浮动( waft的现在分词 )
参考例句:
  • But that gentle fragrance was clearly wafting from the window. 但那股淡淡的香气,却分明是从母亲的窗户溢出的。 来自互联网
  • The picture-like XueGuo, wafting dense flavor of Japan, gives us a kind of artistic enjoyment. 画一般的雪国,飘溢着浓郁的日本风情,给人以美的享受。 来自互联网
17 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
18 stiffened de9de455736b69d3f33bb134bba74f63     
加强的
参考例句:
  • He leaned towards her and she stiffened at this invasion of her personal space. 他向她俯过身去,这种侵犯她个人空间的举动让她绷紧了身子。
  • She stiffened with fear. 她吓呆了。
19 toupee BqcyT     
n.假发
参考例句:
  • When he grew bald he bought a toupee.头发掉了后,他买了一顶假发。
  • While I was writing that last paragraph,the nurse straightened my toupee.我写最后一段的时候,护士正了正我的假发。
20 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
TAG标签: People royal center
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片