《哈姆雷特》:这些乏味的老疯子
文章来源: 文章作者: 发布时间:2006-12-08 01:51 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Hamlet为了转移Claudius对他的戒心假装成傻子。但是国王的谋士Polonius却相信哈姆雷特《哈姆雷特》:这些乏味的老疯子的疯是相思病害的,因为哈姆雷特和Polonius的女儿Ophelia一块出去约会了。Poloniu强迫Ophelia和哈姆雷特断绝关系,以此逼疯哈姆雷特。  就连Hamlet的两个好友Roencrantz和Guildenstern也是 Claudius派去监视哈姆雷特的奸细。
  一批演员要为国王演戏,哈姆雷特说服他们演一出由哈姆雷特导演的戏。他在戏中增加一些线索。他想通过演戏来找到谋杀他爸爸的凶手。哈姆雷特想借此观察 Claudius 的反应。
  
  这是哈姆雷特装疯后,和POLONIUS的一段对白:
HAMLET: Well, God-a-mercy.
LORD POLONIUS: Do you know me, my lord?
HAMLET: Excellent well; you are a fishmonger.
LORD POLONIUS: Not I, my lord.
HAMLET: Then I would you were so honest a man.
LORD POLONIUS: Honest, my lord!
HAMLET: Ay, sir; to be honest, as this world goes, is to be one man picked out of ten thousand.
LORD POLONIUS: That's very true, my lord.
HAMLET: For if the sun breed maggots in a dead dog, being a god kissing carrion1,--Have you a daughter?
LORD POLONIUS: I have, my lord.
HAMLET: Let her not walk I am the sun: conception is a blessing2: but not as your daughter may conceive. Friend, look to it.
LORD POLONIUS: What is the matter, my lord?
HAMLET: Between who?
LORD POLONIUS: I mean, the matter that you read, my lord.
HAMLET: Slanders3, sir: for the satirical rogue4 says here that old men have grey beards, that their faces are wrinkled, their eyes purging5 thick amber6 and plum-tree gum and that they have a plentiful7 lack of wit, together with most weak hams: all which, sir, though I most powerfully and potently8 believe, yet I hold it not honesty to have it thus set down, for yourself, sir, should be old as I am, if like a crab9 you could go backward.
LORD POLONIUS: [Aside]  Though this be madness, yet there is method in it. Will you walk out of the air, my lord?
HAMLET: Into my grave.
LORD POLONIUS: Indeed, that is out of the air.
HAMLET: You cannot, sir, take from me any thing that I will more willingly part withal: except my life, except my life, except my life.
LORD POLONIUS: Fare you well, my lord.
HAMLET: These tedious old fools!

重点讲解:
  在这段哈姆雷特装傻卖疯的对话中,哈姆雷特似乎有前言不搭后语之嫌,但是字里行间还是能看出哈姆雷特的旁敲侧击的讥讽。
1.you are a fishmonger你是一个鱼贩子
2.one man picked out of ten thousand:万里挑一
3.the sun breed maggots in a dead dog, being a god kissing carrion
 太阳在死狗身上养了一堆蛆,就像神亲吻腐尸。
4.conception is a blessing: but not as your daughter may conceive.Friend, look to it.
 要树立祝福的观念,但是当你女儿怀孕了就不必了,你一定要弄清楚。哈姆雷特在此以劝说者身份向POLONIUS挑衅。
5.I hold it not honesty to have it thus set down, for yourself, sir, should be old as I am, if like a crab you could go backward
 我认为不是诚实让他们垮下的,象我一样老时,如果是螃蟹要学会倒着走路。
6.Though this be madness, yet there is method in it.
 这是POLONIUS自言自语的一句话,他确信哈姆雷特有点傻,但是话里话外又含杀机。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 carrion gXFzu     
n.腐肉
参考例句:
  • A crow of bloodthirsty ants is attracted by the carrion.一群嗜血的蚂蚁被腐肉所吸引。
  • Vultures usually feed on carrion or roadkill.兀鹫通常以腐肉和公路上的死伤动物为食。
2 blessing UxDztJ     
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
参考例句:
  • The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
  • A double blessing has descended upon the house.双喜临门。
3 slanders da8fc18a925154c246439ad1330738fc     
诽谤,诋毁( slander的名词复数 )
参考例句:
  • We condemn all sorts of slanders. 我们谴责一切诽谤中伤的言论。
  • All slanders and libels should be repudiated. 一切诬蔑不实之词,应予推倒。
4 rogue qCfzo     
n.流氓;v.游手好闲
参考例句:
  • The little rogue had his grandpa's glasses on.这淘气鬼带上了他祖父的眼镜。
  • They defined him as a rogue.他们确定他为骗子。
5 purging 832cd742d18664512602b0ae7fec22be     
清洗; 清除; 净化; 洗炉
参考例句:
  • You learned the dry-mouthed, fear-purged, purging ecstasy of battle. 你体会到战斗中那种使人嘴巴发干的,战胜了恐惧并排除其他杂念的狂喜。
  • Purging databases, configuring, and making other exceptional requests might fall into this category. 比如清空数据库、配置,以及其他特别的请求等都属于这个类别。 来自About Face 3交互设计精髓
6 amber LzazBn     
n.琥珀;琥珀色;adj.琥珀制的
参考例句:
  • Would you like an amber necklace for your birthday?你过生日想要一条琥珀项链吗?
  • This is a piece of little amber stones.这是一块小小的琥珀化石。
7 plentiful r2izH     
adj.富裕的,丰富的
参考例句:
  • Their family has a plentiful harvest this year.他们家今年又丰收了。
  • Rainfall is plentiful in the area.这个地区雨量充足。
8 potently 1a9b4b339ceef65b2df05616622b3757     
参考例句:
  • Various level of SSBB shall to supervise and manage potently for boiler's quality of installation. 各级安全监察机构应加强对锅炉安装质量的监察监督管理。 来自互联网
9 crab xoozE     
n.螃蟹,偏航,脾气乖戾的人,酸苹果;vi.捕蟹,偏航,发牢骚;vt.使偏航,发脾气
参考例句:
  • I can't remember when I last had crab.我不记得上次吃蟹是什么时候了。
  • The skin on my face felt as hard as a crab's back.我脸上的皮仿佛僵硬了,就象螃蟹的壳似的。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片