| |||||
Szpilman的处境越来越危险, Dorota夫妇也奔命去了。此时的Szpilman 俨然成了一个野人,饥饿难耐,无所不吃,但所到之处都是空空如也。最后,他终于找到了一瓶罐头,就在他“乒乒乓乓”凿瓶盖,声音招引来一位德国军官,Szpilman认为这次他死定了,可就是这位德国军官救了他的命。 德军失败后,那位军官成了苏联军队的俘虏,他希望Szpilman 能来救他,当Szpilman 赶到时,已不见影踪——德国俘虏也遭受了如同他们曾经虐待过的犹太人一样的命运,——他们被送到了苏联的监狱。也许他们得到了应有的报复,但是相同的人类的命运轮回不能不让人感叹。有人这样评论道:“《钢琴师》是人类在面对死亡坚忍不懈的告白书,是对音乐震撼人心的力量的敬礼,它表现了人性的坚持和活下去的希望,是一个不促人报复的故事。 ”我觉得这样说是对的。 1.第一次和德国军官遭遇时: THE GERMAN CAPTAIN: Who the hell1 are you?(Szpilman 吓坏了,只是看着他) THE GERMAN CAPTAIN:What the hell are you doing? SZPILMAN: I was... I was trying to open this tin. THE GERMAN CAPTAIN:Where do you live?(Szpilman 还是没有回答) THE GERMAN CAPTAIN:What's your work? SZPILMAN: I am... I was a pianist. THE GERMAN CAPTAIN: A pianist. THE GERMAN CAPTAIN:Are you hiding here?(Szpilman 点了点头.) THE GERMAN CAPTAIN:Jew? THE GERMAN CAPTAIN:Where are you hiding? SZPILMAN:In the attic2. THE GERMAN CAPTAIN: Show me. THE GERMAN CAPTAIN:Have you anything to eat? THE GERMAN CAPTAIN: I'll bring you something. SZPILMAN:What's all that gunfire? THE GERMAN CAPTAIN: The Russians. On the other side of the river. All you have to do is hang on for a few more weeks. 重点: 1.“the hell ”是一种骂人的话,意思相当于“该死的”。 2.attic n.阁楼,顶楼。 3.“hang on ”意思是“抗、坚持”。 2.几天后,德国军官又来了,他给Szpilman带来了一大堆吃的。 |
|||||
上一篇:《钢琴师》看,波兰人已经站起来了 下一篇:圣诞节电影经典对白:小鬼当家之1 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>