《钢琴师》还有一位德国军官的故事
文章来源: 文章作者: 发布时间:2006-12-16 07:15 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Szpilman的处境越来越危险, Dorota夫妇也奔命去了。此时的Szpilman 俨然成了一个野人,饥饿难耐,无所不吃,但所到之处都是空空如也。最后,他终于找到了一瓶罐头,就在他“乒乒乓乓”凿瓶盖,声音招引来一位德国军官,Szpilman认为这次他死定了,可就是这位德国军官救了他的命。
《钢琴师》还有一位德国军官的故事  德军失败后,那位军官成了苏联军队的俘虏,他希望Szpilman 能来救他,当Szpilman 赶到时,已不见影踪——德国俘虏也遭受了如同他们曾经虐待过的犹太人一样的命运,——他们被送到了苏联的监狱。也许他们得到了应有的报复,但是相同的人类的命运轮回不能不让人感叹。有人这样评论道:“《钢琴师》是人类在面对死亡坚忍不懈的告白书,是对音乐震撼人心的力量的敬礼,它表现了人性的坚持和活下去的希望,是一个不促人报复的故事。 ”我觉得这样说是对的。

1.第一次和德国军官遭遇时:
  
  
THE GERMAN CAPTAIN: Who the hell1 are you?(Szpilman 吓坏了,只是看着他)
THE GERMAN CAPTAIN:What the hell are you doing?
SZPILMAN: I was... I was trying to open this  tin.
THE GERMAN CAPTAIN:Where do you live?(Szpilman 还是没有回答)
THE GERMAN CAPTAIN:What's your work?
SZPILMAN: I am... I was a pianist.
THE GERMAN CAPTAIN: A pianist.
THE GERMAN CAPTAIN:Are you hiding here?(Szpilman 点了点头.)
THE GERMAN CAPTAIN:Jew?
THE GERMAN CAPTAIN:Where are you hiding?
SZPILMAN:In the attic2.
THE GERMAN CAPTAIN: Show me.
THE GERMAN CAPTAIN:Have you anything to eat?
THE GERMAN CAPTAIN: I'll bring you something.
SZPILMAN:What's all that gunfire?
THE GERMAN CAPTAIN: The Russians. On the other side of  the river. All you have to do is hang on for a few more weeks.

重点:
1.“the hell ”是一种骂人的话,意思相当于“该死的”。
2.attic n.阁楼,顶楼。
3.“hang on ”意思是“抗、坚持”。

2.几天后,德国军官又来了,他给Szpilman带来了一大堆吃的。
THE GERMAN CAPTAIN: Come down.
SZPILMAN:What's happening?
THE GERMAN CAPTAIN:We're getting out.
SZPILMAN:Are the Russians here?
THE GERMAN CAPTAIN: Not yet.(德国军官递给Szpilman一大包东西,他打开一看全是好吃的,他非常感动。)
SZPILMAN:I don't know how to thank you.
THE GERMAN CAPTAIN:Don't thank me. Thank God. It's His will that we should survive. Well. That's what we have to believe.(德国军官见Szpilman冻得发抖,把他的军大衣脱下来让他穿上。)
SZPILMAN:What about you?
THE GERMAN CAPTAIN:I've got another one.  Warmer.  What will you do when it's all over?
SZPILMAN:I'll play the piano again. On Polish  radio.
THE GERMAN CAPTAIN:Tell me your name. I'll listen out  for you.
SZPILMAN:Szpilman.
THE GERMAN CAPTAIN:Szpilman.Good name for a pianist.

重点:
1.“get out”意思是逃走、撤。
2.“listen out  ”留心听。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 hell Tduzg     
n.地狱,阴间;用以咒骂或表示愤怒,不满
参考例句:
  • It's a hell of a hike from Sydney to Perth.从悉尼到珀斯的徒步旅行简直苦死了。
  • The boss really gave me hell today.老板今天着实数落了我一通。
2 attic Hv4zZ     
n.顶楼,屋顶室
参考例句:
  • Leakiness in the roof caused a damp attic.屋漏使顶楼潮湿。
  • What's to be done with all this stuff in the attic?顶楼上的材料怎么处理?
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片