Carrie Bradshaw: I guess in certain houses…fairy tales do come true.
卡丽·布莱德肖:我猜测就在某些房子里……童话故事正在变为现实。
Carrie Bradshaw: Just your typical day. Breakfast with Balenciaga. Mid-morning coffee with Vivienne Westwood. Lunch with Lacroix…and de la Renta. And for dessert – Karl Lagerfeld.
卡丽·布莱德肖:只是寻常的一天,与“巴黎世家”共进早餐,然后和“时尚女巫”薇薇恩·韦斯特伍德一起喝咖啡,与著名设计师克里斯汀·拉克鲁瓦吃午餐……探讨一下奥斯卡·德拉伦塔这个服装品牌在今年的走势,至于下午茶,则是和著名国际服装大师卡尔·拉格菲尔德共同享用的。
Carrie Bradshaw: Some love stories aren’t epic1 novels – some are short stories. But that doesn’t make them any less filled with love.
卡丽·布莱德肖:一些爱情故事还够不上豪华小说的含量,充其量只能被写成短篇故事,但这并不会让它们缺少爱情的升华。
Carrie Bradshaw: Year after year, twenty-something women come to New York City in search of the two “L”s: labels and love. Twenty years ago, I was one of them. Having gotten the knack2 for labels early…I concentrated on love.
卡丽·布莱德肖:
Carrie Bradshaw: After years of living in the city I assumed3 that if my friends and I ever got our fairy tale endings that would be the end of the story. But real life – always has a twist.
卡丽·布莱德肖:
Samantha Jones: Relationships aren't just about being happy. I mean, how often are you happy in your relationship?
Charlotte York: Every day.
Samantha Jones: Every day?!
Charlotte York: Well, not all day every day but yes, every day.
萨曼莎·琼斯:谈恋爱又不只是图个乐子。想想看,恋爱的时候有多少时间是真的开心的呢?
夏洛特·约克:每天啊。
萨曼莎·琼斯:每天?!
夏洛特·约克:好吧,不是每一整天24小时都开心,但没错,每天都很开心就是了。多年在大城市的生活经验,使得我可以假设,如果我的朋友们——包括我在内,真的得到过童话般美好的结局,那么这个故事早就该结束了。但是现实生活,永远充满着想象不到的意外。一年又一年,20出头的女孩来纽约市只为了得到两件事,恰巧都是以“L”打头的:品牌和爱情。20年前,我也是她们中的一员,我早就已经找到了诀窍去得到自己需要的品牌时装……所以我现在全神贯注于寻找爱情。