My best friend's wedding 《我最好朋友的婚礼》(二)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-12-22 05:13 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Michael: You were pretty shocked when I told you. Huh?

Julianne: Shocked? No. A little.

Michael: Okay.

Julianne:A lot, I fell off the bed.

Michael: Well. That explains the thump1.

Julianne: Mmn?

Michael: You like her, don't you?

Julianne: Yeah, I do.

Michael: That's enthusiastic.

Julianne: Well, I mean. No, she's... she is great.

Michael: "No, she is great."

Juliann: I mean, seriously, can't sing a note. But to make that kinda sacrifice.

Michael: What? Leaving school?

Julianne: All of it. Put her career on hold. All. To follow you around in this dumb job, where you travel 52 weeks a year to places like College Station, Texas.

Michael: Dumb job?

Julianne: Well, it's not a grown up job. Michael.

Michael: My job never bothered you before.

Julianne: It doesn't bother me now, but I am not Kimmy. Her father owns the Sox and cable sports.

Michael: Yeah.

Julianne: I'm just surprised it doesn't come up, that's all.

Michael: What? "It"? What?

Julianne: Corner office with a view. You in a nice blue suit, permanent Chicago address. Somewhat close to mom and dad.

Michael: No, never. She would never even think of that. You don't know her.

妙词佳句,活学活用

1. Thump

还记得在第一个片段当中,当Jules听到了Michael的婚讯时,一不小心坐到了地上。当时发出了哐当一声,而这个声音就可以称为thump。

2. Can't sing a note

这句话可是个金牌句型,尤其是对于那些想 k 歌,又羞于自己容易 can't sing a note(唱歌走调)的同志们。

3. Put her career on hold

从上下文来看,这个短语可以理解为give up(放弃)的意思,但是要这么理解的话,会有些歪曲,实际上put sth on hold 的意思是“使……被拖延、被耽搁”的意思。而在这里put her career on hold 的意思就是:推迟她事业的发展。

4. Conner office with a view

这个短语没有什么实在意义,指的就是一个很宽敞的办公室,而且是可以欣赏到外面风景的办公室。通常情况下,当我们谈论他人的工作的时候:So how about his job? Well, pretty good. He's got a corner office with a view. 意思就是他的工作很好。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 thump sq2yM     
v.重击,砰然地响;n.重击,重击声
参考例句:
  • The thief hit him a thump on the head.贼在他的头上重击一下。
  • The excitement made her heart thump.她兴奋得心怦怦地跳。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片