| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Julianne: Hello, George. George: Hey, gorgeous. Having a good time? Julianne: Not particularly, but I did what I came to do. George: What? You split them up? Julianne: No, I said good-bye. George: Good girl. I'm proud of you. I'd be prouder still if you were dancing. Julianne: Hmm, I have a big plan for dancing. Just give me 30, 35 years. George: Mmm. The misery1, the exquisite2 tragedy. The Susan Hayward of it all. I can just picture you there sitting alone at your table in your lavender gown. Julianne: Did I tell you my gown was lavender? George: Hair swept up. Haven't touched your cake. Probably drumming your fingernails on the white linen3 tablecloth4. The way you do when you're really feeling down. Perhaps even looking at those nails, thinking. "God. I should've stopped in all my evil plotting to have that manicure." But it's too late now. Julianne: George, I didn't tell you my dress was lavender. George: Suddenly a familiar song. Then you're off you chair in one exquisite movement. Wondering, searching, sniffing5 the wind like a dapple deer. Has God heard your little prayer? Will Cinderella dance again? And then suddenly the crowds part. And there he is, sleek6, stylish7. R-r-radiant with charisma8. Bizarrely, he's on the telephone. But then, so are you. And he comes towards you. The moves of the jungle cat. And although you quite correctly sense that he is... gay. Like most devastatingly9 handsome single men of his age are. You think. "What the hell... life goes on." Maybe there won't be marriage. Maybe there won't be sex. But, by God. There'll be dancing. George: Bond. Jane Bond. 妙词佳句,活学活用 1. I did what I came to do. 这里它的意思和I did what I'm supposed to do. 一样。但是在不同的场合,两句话的解释可能就不一样了。因为I did what I came to do还有一层意思是"我做了我要做的事"。 2. Drumming your fingernails on the white linen tablecloth. 有些人在无聊的时候或者想事情的时候,会有一个习惯性的动作:用手指轻轻的敲击桌子,发出像鼓点一样的声音。那么这个动作应该怎么讲呢?就是drum。 3. Wondering, searching, sniffing the wind like a dapple deer. 说的非常漂亮的一句话,强烈推荐给大家。什么时候用呢!当要表达一个人虽然懵懵懂懂,虽然有着很多困惑,但是还是没有放弃、努力寻找答案,就好像是一只小鹿一样。
“灰姑娘还会再跳舞吗?”灰姑娘在这里指的是可爱又漂亮、但却遭遇困境的女孩。而 Will the Cinderella dance again? 意思就是“这个伤心的姑娘还会开心起来吗?” 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>