Garfield 2《加菲猫》2(四)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-12-24 00:45 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Garfield: Listen, Winnebago, if I may call you that. When history speaks of me, and she will, I want to be remembered as the ''Party Prince.''

Winston: As you wish.

Marten: You chaps know me. I'm no snob1. Right? But this cat is too much.

Preston: He's an embarrassment2 to our whole way of life.

Marten: Oh, he's a disgrace to the furry4 race. "My pillow isn't soft enough. My TV remote won't work."

Winston: Don't get your knickers in a twist. I know he's a pain in the neck, but we just got to keep him safe till Monday.

Garfield: Yeah. My loyal and fragrant5 subjects, please. Thank you. Briefly6, I hate Mondays. Just hate 'em. Therefore, I decree, from this day forward, there will be no more Mondays.

Animals: What? What?

Garfield: Got it? Today is Tuesday, then. Happy Tuesday, everybody.

Goose: Yeah, I think he's lost it.

Winston: Like I said, we just got to keep him safe till Tuesday.

Dargis: Hello, Rommel. Ah-ha-ha! I have a present for you. Prince's favorite pillow. Sniffy, sniffy, Rommel. Sniffy, sniffy. Ooh, bad pillow. Ooh! Kill kitty. Kill kitty. Oh, what a clever boy. Eat the cat. Yum, yum, yum. I think you're ready.

Cow: Uh-oh, here comes trouble.

Dargis: Eat the pussycat. There's a good chap.

Mouse 1: Operation Feline7 Protection under way.

Mouse 2: I'm on it. Hoo-hoo!

Dargis: Oops. Bon appetit.

Rommel: Here, kitty, kitty. Come to Rommel. Where are you, my little furry friend?

Winston: Hello, Rommel.

Rommel: Eat kitty.

Winston: No, no kitty, Rommel. But we have something better to chew on.

Rommel: No kitty?

Winston: That's right: no kitty. Bring Lord Dargis's new trousers, please.

McBunny: Pig, the trousers!

Rommel: Uh, trousers.

Winston: Thank you, Sam. And now, Rommel, how about a nice tug8 of war?

Rommel: Yeah.

Marten:: Ooh! Lord Dargis better watch out next time Rommel's on the loose.

1. Too much

When you say "____is too much", it means you admire, or approve or think it is funny, or are really surprised, or shocked or angry. 有些"I can't believe it","Wow! look at that"的意味。Too much 表示的也并不一定是否定的意味,例如:If someone tells a dirty joke, but it's really funny, someone might say 'you're too much', but they mean it in a good way.

2. Don't get your knickers in a twist.

意思是Don't get upset. 当你看到某个人很沮丧,并且你认为他是没来由的沮丧或者这种沮丧很好笑、根本没必要时,你就可以这么说。具体的用法还要根据场合和气氛来裁决,但如果用错了,会使你显得非常粗鲁。

3. Pain in the neck

这个片语也作pain in the ass3 / butt,意思是“烦恼的根源,烦人的东西/人”,例如:
Joan is a real pain in the neck, with her constant complaining.
Jack9 told his brother to stop being a pain in the ass.

4. tug of war
“拔河比赛”,猜到了吗?

5. On the loose

“Free; unconfined”,尤指逃犯或是马戏团的动物,例如:
That dog of theirs is on the loose all the time.
According to the police, a murder is on the loose.

On the loose 还可以指“行为放纵的,风流的”,例如:a bachelor on the loose



点击收听单词发音收听单词发音  

1 snob YFMzo     
n.势利小人,自以为高雅、有学问的人
参考例句:
  • Going to a private school had made her a snob.上私立学校后,她变得很势利。
  • If you think that way, you are a snob already.如果你那样想的话,你已经是势利小人了。
2 embarrassment fj9z8     
n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫
参考例句:
  • She could have died away with embarrassment.她窘迫得要死。
  • Coughing at a concert can be a real embarrassment.在音乐会上咳嗽真会使人难堪。
3 ass qvyzK     
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
参考例句:
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
4 furry Rssz2D     
adj.毛皮的;似毛皮的;毛皮制的
参考例句:
  • This furry material will make a warm coat for the winter.这件毛皮料在冬天会是一件保暖的大衣。
  • Mugsy is a big furry brown dog,who wiggles when she is happy.马格斯是一只棕色大长毛狗,当她高兴得时候她会摇尾巴。
5 fragrant z6Yym     
adj.芬香的,馥郁的,愉快的
参考例句:
  • The Fragrant Hills are exceptionally beautiful in late autumn.深秋的香山格外美丽。
  • The air was fragrant with lavender.空气中弥漫薰衣草香。
6 briefly 9Styo     
adv.简单地,简短地
参考例句:
  • I want to touch briefly on another aspect of the problem.我想简单地谈一下这个问题的另一方面。
  • He was kidnapped and briefly detained by a terrorist group.他被一个恐怖组织绑架并短暂拘禁。
7 feline nkdxi     
adj.猫科的
参考例句:
  • As a result,humans have learned to respect feline independence.结果是人们已经学会尊重猫的独立性。
  • The awakening was almost feline in its stealthiness.这种醒觉,简直和猫的脚步一样地轻悄。
8 tug 5KBzo     
v.用力拖(或拉);苦干;n.拖;苦干;拖船
参考例句:
  • We need to tug the car round to the front.我们需要把那辆车拉到前面。
  • The tug is towing three barges.那只拖船正拖着三只驳船。
9 jack 53Hxp     
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
参考例句:
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片