Garfield 2《加菲猫》2(三)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-12-24 00:42 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Anchorperson: The animals are said to have suffered a mild seasickness1, but now are back to eating the finest calf's liver.

Garfield: Oh, boy. Must be sweet. My tummy's upset. May I have some liver? Boy, I wish Jon was a queen.

Maid: Housekeeping.

Garfield: Okay, blockhead, time to bust2 out of here and catch up with Jon. First, let's grab some chow, before I eat your liver with some fava beans and a nice Chianti. Sorry, we left a bit of mess in the bath room. Thanks.

Garfield: Take the picture. Take the picture. Take it! Take it! Take the picture!

Garfield: Excuse me. Did you see a couple of people who look like they might be tourists? Oh, I know this drill. They won't crack up, no matter what you do. Hey, Freeze-Frame, your knee's on fire. Hmm. I know I can get this guy. No, seriously, your zipper's down. Hey, Dry Goods. Yeah. Anybody ever tell you look like Tina Turner? That was effective.

Coachman: Her Majesty3, the Queen of England!

Garfield: What's all the hubbub4?

Guard: Attention!

Garfield: Hey, Odie, look, it's those royal corgis. Hey, lady, you got any leftover5 liver? Stuck-up little punk. Oh, I know she heard us. They had the top down. Odie? Odie? D'uh-oh! Odie, no! Don't do the ugly-American thing! The British's coming! The British's coming! Well, you made him crack anyway.

妙语佳句,活学活用

1. Grab some chow

Chow 的意思是“food,esp. hearty6 dishes or a meal”,grab 的意思是“拿东西”,那grab some chow就是“找点好东西吃吃”的意思了。例如:I'm starving. Let's grab some chow.

2. Chianti
A dry red table wine made from a blend of different varieties of grapes, originally produced in northwest Italy. Chianti是个地名,是一个老的意大利葡萄酒产区,位于Tuscany,那里出产的酒普通质量的装在一种有藤编的大肚子瓶里,质量好的则是装在波尔多形瓶里。

Chianti有7个子产区,其中Chianti Classico最有名,还有Chianti Ruffina,Chianti Montalbano, Chianti Colli Fiorentini, Chianti Colli Senesi, Chianti Colline Pisane和Chianti Colli Arezzo。当然其他的某些产区不会出现在酒标上。

酿造Chianti用的主力葡萄是Sangiovese,当然也有的加入了其他的葡萄如Cabernet Sauvignon等,但是通常的比例不会超过10%。

Chianti酒一般较酸,好酒要在瓶中经过5~6年的藏酿才能达到适饮期。好的Chianti为红宝石色具有浓郁的果香和花香,口感圆润,层次感强。标有“Reserva”的Chianti经过3年的熟成是无疑的好酒。

3. Crack up

这里的意思是“动一下,笑一下”。Crack up 还可以表示“无法控制地大笑”,例如:That story about the revolving7 door really cracked me up. Ed cracked up, too, when he heard it.

4. Freeze-frame

我们常常说“定格”一个画面,freeze-frame 就是“定格”的意思。这个词可以引申来指“静止不动的场景或形象”。

5. Dry Goods

在这里,Dry Goods可不是什么好话,dry goods = nuts = testicles,因为Garfield 之前刚说了警卫:your zipper's down.

6. Stuck-up little punk

Stuck-up 指的是那些“自以为比别人好/强的人”,little punk 指的是“讨人嫌的人(主要是讨你的嫌)”,所以Stuck-up little punk 翻译过来就是“自以为是的讨人嫌的家伙”。

7. Ugly-American thing

Americans have a reputation as being obnoxious8, loud, rude and annoying, in other words 'ugly'. Odie 做的事情可是非常粗鲁哦!



点击收听单词发音收听单词发音  

1 seasickness ojpzVf     
n.晕船
参考例句:
  • Europeans take melons for a preventive against seasickness. 欧洲人吃瓜作为预防晕船的方法。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He was very prone to seasickness and already felt queasy. 他快晕船了,已经感到恶心了。 来自辞典例句
2 bust WszzB     
vt.打破;vi.爆裂;n.半身像;胸部
参考例句:
  • I dropped my camera on the pavement and bust it. 我把照相机掉在人行道上摔坏了。
  • She has worked up a lump of clay into a bust.她把一块黏土精心制作成一个半身像。
3 majesty MAExL     
n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权
参考例句:
  • The king had unspeakable majesty.国王有无法形容的威严。
  • Your Majesty must make up your mind quickly!尊贵的陛下,您必须赶快做出决定!
4 hubbub uQizN     
n.嘈杂;骚乱
参考例句:
  • The hubbub of voices drowned out the host's voice.嘈杂的声音淹没了主人的声音。
  • He concentrated on the work in hand,and the hubbub outside the room simply flowed over him.他埋头于手头的工作,室外的吵闹声他简直象没有听见一般。
5 leftover V97zC     
n.剩货,残留物,剩饭;adj.残余的
参考例句:
  • These narrow roads are a leftover from the days of horse-drawn carriages.这些小道是从马车时代沿用下来的。
  • Wonder if that bakery lets us take leftover home.不知道那家糕饼店会不会让我们把卖剩的带回家。
6 hearty Od1zn     
adj.热情友好的;衷心的;尽情的,纵情的
参考例句:
  • After work they made a hearty meal in the worker's canteen.工作完了,他们在工人食堂饱餐了一顿。
  • We accorded him a hearty welcome.我们给他热忱的欢迎。
7 revolving 3jbzvd     
adj.旋转的,轮转式的;循环的v.(使)旋转( revolve的现在分词 );细想
参考例句:
  • The theatre has a revolving stage. 剧院有一个旋转舞台。
  • The company became a revolving-door workplace. 这家公司成了工作的中转站。
8 obnoxious t5dzG     
adj.极恼人的,讨人厌的,可憎的
参考例句:
  • These fires produce really obnoxious fumes and smoke.这些火炉冒出来的烟气确实很难闻。
  • He is the most obnoxious man I know.他是我认识的最可憎的人。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片