The devil wears Prada 《时尚女魔头》(六)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-12-24 02:39 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Miranda: So... first of all, we need to move Snoop Dogg to my table.

Andy: But your table's full.

Miranda: Stephen isn't coming.

Andy: Oh, Stephen is... so I don't need to fetch Stephen from the airport tomorrow?

Miranda: Well, if you speak to him and he decides to rethink the divorce... then, yes, fetch away. You're very fetching, so go fetch. And then when we get back to New York, we need to contact, um... Leslie to see what she can do to minimize the press... on all this. Another divorce... splashed across Page Six. I can just imagine what they're gonna write about me. The Dragon Lady, career-obsessed. Snow Queen drives away another Mr. Priestly. Rupert Murdoch should cut me a check... for all the papers I sell for him. Anyway, I don't... I don't really care what anybody writes about me. But my... my girls, I just... It's just so unfair to the girls. It's just... another disappointment... another letdown, another father... figure... gone. Anyway, the point is... the point is... the point is we really need to figure out where to place Donatella because she's barely speaking to anyone.

Andy: I'm so sorry, Miranda. If you want me to cancel your evening, I can.

Miranda: Don't be ridiculous. Why would we do that?

Andy: Um, is... is there anything else I can do?

Miranda: Your job. That's all.

Nigel: Hi. I need Miranda's itinerary1 for tomorrow.

Andy: Okay. Come in.

Nigel: Who put that together for you?

Andy: This? Oh, it's just something I threw on.

Nigel: Turn around. Let me see. Turn. Mm. Incroyable. It's really just... No, it's... No, okay, good. Really. I think that my work here is done. We're going to celebrate. I'm going to get some champagne2.

Andy: Okay. What are we toasting?

Nigel: We are toasting, my dear, to the dream job. The one that a million girls wanted.

Andy: Which I got months ago.

Nigel: I'm not talking about you.

Andy: Mm-hmm.

Nigel: James Holt...

Andy: Yeah.

Nigel: Massimo Corteleoni... is investing in James's company and taking it global.

Andy: Mm-hmm.

Nigel: Bags, shoes, fragrances3... the works. And James needs a partner. And that partner would be me.

Andy: Does Miranda...

Nigel: No, no, Miranda knows, because...

Andy: Oh.

Nigel: Oh, she put me up for it. Oh God, no. Can you imagine?

Andy: But... but... but you're leaving. I can't imagine Runway without you.

Nigel: I know, I know, but I'm so excited though. This is the first time in 18 years I'm going to be able to call the shots in my own life. Oh, my God!

妙语佳句,活学活用

1. Page Six

Page Six 是New York Post 《纽约邮报》的娱乐八卦专栏,该报纸为传媒大鳄Rupert Murdoch所有,所以 Miranda 才说他应该给自己支付报酬,因为自己的离婚上了《纽约邮报》,会让报纸的销量大增。

2. Dragon lady

Dragon lady 这个表达来自于 Milton Caniff 的连环漫画 Terry and the Pirates,该漫画在1934到1973年间创作并在很多报纸上连载,风行一时。Dragon Lady 是其中一个邪恶的亚洲女人的名字,现在常被用来指“强大的、统治欲强的女人;好战的女人;危险、充满诱惑力的女人”,例如:They called her the neighborhood dragon lady--she was always yelling at the children.

3. Snow Queen

安徒生童话The Snow Queen 中的人物。The Snow Queen, queen of the snowflakes or "snow bees", who travels throughout the world with the snow. Her palace and gardens are in the lands of permafrost, specifically Spitsbergen. 她把人类绑架到她的宫殿中去。人类受了她的影响后,看到的世界中只有丑恶。Snow Queen代表着世界冷漠、黑暗的一面。

4. Throw on

这里的意思是“匆忙穿上”,例如:So throw on your favorite dress and go to your damn party!

5. Incroyable

本意是指“花花公子,好打扮的人”,现在常用来形容“奢侈豪华的衣着”。它的另一个意思是:That is really incredible.

6. Put someone up to

“鼓动、煽动某人去做某事,尤其是搞恶作剧或是做一些恶毒的事情”,例如:My brother put me up to making those prank4 telephone calls.

7. Call the shots

用在口语中,意思是"to have the power or authority to make decisions or control policy",例如:Now that he's chairman of the board, he calls the shots.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 itinerary M3Myu     
n.行程表,旅行路线;旅行计划
参考例句:
  • The two sides have agreed on the itinerary of the visit.双方商定了访问日程。
  • The next place on our itinerary was Silistra.我们行程的下一站是锡利斯特拉。
2 champagne iwBzh3     
n.香槟酒;微黄色
参考例句:
  • There were two glasses of champagne on the tray.托盘里有两杯香槟酒。
  • They sat there swilling champagne.他们坐在那里大喝香槟酒。
3 fragrances 2de1368e179b47e9157283bda10210b2     
n.芳香,香味( fragrance的名词复数 );香水
参考例句:
  • The bath oil comes in various fragrances. 这种沐浴油有不同的香味。
  • This toilet soap lathers so nicely and has several fragrances. 这种香皂起泡很多,并且有好几种香味。 来自《现代汉英综合大词典》
4 prank 51azg     
n.开玩笑,恶作剧;v.装饰;打扮;炫耀自己
参考例句:
  • It was thought that the fire alarm had been set off as a prank.人们认为火警报警器响是个恶作剧。
  • The dean was ranking the boys for pulling the prank.系主任正在惩罚那些恶作剧的男学生。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片