The Queen《女王》(六)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-12-24 05:29 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Elizabeth: Oh, I do love this time of day. Shall we walk while there's still light? You know the clocks go back next week. It'll be dark before five. I do hope you're a walker.

Tony: I am.

Elizabeth: Good. I always think these meetings have far a greater chance of success if the Prime Minister is a walker. As a matter of fact, it's how I think best, on my feet. I've never been one for sitting around endlessly. A good walk in fresh air sorts everything out. One in four, you said, wanted to get rid of me?

Tony: For about half an hour, but then you came down to London, and all that went away.

Elizabeth: I've never been hated like that before.  

Tony: It must have been difficult.

Elizabeth: Yes. Very. Nowadays, people want glamour1 and tears, the grand performance. I'm not very good at that. I never have been. I prefer to keep my feelings to myself, and foolishly, I believed that was what people wanted from their Queen - not to make a fuss2, nor wear one's heart on one's sleeve. Duty first, self second. That's how I was brought up. That's all I've ever known.

Tony: You were so young when you became Queen.

Elizabeth: Well. Yes. Yes, a girl. But I can see that the world has changed, and one must... modernize3?

Tony: Well, perhaps that's where I can help.

妙语佳句,活学活用

1. On one's feet

这是个很容易理解的片语,on one's feet 的意思就是"站着",例如:I'm tired--I've been on my feet all day. 它还可以表示"恢复健康",常与back连用,如:I hope you get back on your feet very soon.

2. Sort out

这是一个动词短语,意为"evolve; develop; turn out 发展,进展",例如:We'll just have to wait and see how things sort out.
在这个片段中,sort out 意为"to put in order; clarify 使有秩序,澄清,阐明",例如:After I sort things out here, I'll be able to concentrate on your problem.

3. Keep to oneself

这个片语的意思是"Refrain4 from revealing, to hold (something) as secret or confidential5 不外露,保守秘密",例如:He promised to keep the news to himself.

此外,keep to oneself 还表示"独处,不交际",例如:She kept to herself all morning.

4. Make a fuss 小题大做

这是个很有意思的片语,用来指人们"小题大做,大惊小怪",例如:I'm sure he'll be here soon; please don't make a fuss.

如果要表示"针对……大惊小怪",要与介词 about / over 连用,例如:He's making a fuss about nothing. If you make a fuss over the small budget items, what will it be like when we discuss the big ones?

如果是make a fuss over someone,那就表示"对某人表现出过分的关心",例如:Whenever they visit Grandma she makes a fuss over the children.

5. Wear one's heart on one's sleeve

意思是"to make one's intimate feelings or personal affairs known to all 张扬,外露,坦率",尤指感情上的外露,例如:She was not the kind who would wear her heart on her sleeve.

这个片语也写作pin one's heart on one's sleeve。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 glamour Keizv     
n.魔力,魅力;vt.迷住
参考例句:
  • Foreign travel has lost its glamour for her.到国外旅行对她已失去吸引力了。
  • The moonlight cast a glamour over the scene.月光给景色增添了魅力。
2 fuss Ifkz4     
n.过分关心,过分体贴,大惊小怪,小题大作
参考例句:
  • My mother makes a fuss of me every time I come home.我每次回家,母亲总对我体贴备至。
  • Stop all this fuss and do your homework.别大惊小怪了,去做你的家庭作业吧。
3 modernize SEixp     
vt.使现代化,使适应现代的需要
参考例句:
  • It was their manifest failure to modernize the country's industries.他们使国家进行工业现代化,明显失败了。
  • There is a pressing need to modernise our electoral system.我们的选举制度迫切需要现代化。
4 refrain RtayQ     
n.重复,叠句,副歌;v.节制,避免,克制
参考例句:
  • I made a terrific effort to refrain from tears.我狠着心把泪止住。
  • They all sang the refrain.他们齐声合唱叠句。
5 confidential MOKzA     
adj.秘(机)密的,表示信任的,担任机密工作的
参考例句:
  • He refused to allow his secretary to handle confidential letters.他不让秘书处理机密文件。
  • We have a confidential exchange of views.我们推心置腹地交换意见。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片