Click《人生遥控器》(六)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-12-27 05:26 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Ben: Dad.

Michael: Yeah.

Ben: We have some designs for you.

Michael: That's not a good time, man.

Samantha: Maybe they'll help you finish quicker.

Michael: All right. You want me to look at it? Let me see. The ceiling's too high, the hallway's too narrow, stairway placement makes no sense at all. What the hell's this room made of?

Ben: Pizza.

Michael: Well, it's stupid. Next. What is yours made of?

Samantha: Pickles1.

Michael: Oh, don't be a baby.

Donna: Michael, have you lost your mind? He's 7 years old. If he wants a playroom made of pizza, then why not?

Michael: Maybe he's gotta grow up sometime and get the hell off Fantasy Island. Hey, pizza boy. Life ain't about being creative. It's about kissing ass2, playing it safe, making your boss a lot of money and hopes one day he might throw you a stinking3 bone. All right?

Ben: Yes, sir.

Donna: Ammer didn't make you partner, did he? Oh, honey, I'm so sorry. But we'll get through this, okay? I promise.

Michael: Jeez! Man, that's all we ever do is get through it. When is it gonna end?

Kevin: Pretty sweet, eh? Two queen beds, full kitchen, steam shower and satellite TV with surround sound.

Michael: Why are you always trying to hurt me? One day I'm gonna hurt you back.

Kathy: Michael Newman, I didn't know you smoke cigars.

Michael: And now's the time. No, Kathy, this isn't mine. I took it out of Kevin's hands. Yeah, he was smoking like a chimney.

Kevin: No, I wasn't!

Michael: I think I smell marijuana in it.

Kathy: Kevin O'Doyle, you get your ass in this house right now!

Kevin: I hate you.

Kathy: Are you deaf? Move it! I don't wanna have to ask you again!

Michael: Dope is for dopes, buddy4!

Kathy: Get your ass in this house!

妙语佳句,活学活用

1. Lose one's mind

这个片语也写做 lose one's reason,意思是“Go crazy, lose one's sanity5 失去理智,发疯”,例如:I thought she'd lost her mind when she said she was going ice-fishing.

2. Kiss ass

Kiss ass 的意思就是“阿谀,奉承”,也就是我们中文中的“拍马屁”。看起来老外比中国人还要有过之而无不及,我们只是“拍拍”而已,他们却要“kiss”了。

我们来看个例子:I am not going to kiss ass to get the raise I deserve.

3. Surround sound

环绕立体声:a stereophonic sound system with multiple speakers placed around the listening area to enhance the effect

4. Dope is for dopes.

Dope 这个词在口语中既指“麻药,大麻,兴奋剂”,也可以指“笨蛋,白痴”,因此这句话的意思就是:笨蛋才嗑药。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 pickles fd03204cfdc557b0f0d134773ae6fff5     
n.腌菜( pickle的名词复数 );处于困境;遇到麻烦;菜酱
参考例句:
  • Most people eat pickles at breakfast. 大多数人早餐吃腌菜。 来自《简明英汉词典》
  • I want their pickles and wines, and that.' 我要他们的泡菜、美酒和所有其他东西。” 来自英汉文学 - 金银岛
2 ass qvyzK     
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
参考例句:
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
3 stinking ce4f5ad2ff6d2f33a3bab4b80daa5baa     
adj.臭的,烂醉的,讨厌的v.散发出恶臭( stink的现在分词 );发臭味;名声臭;糟透
参考例句:
  • I was pushed into a filthy, stinking room. 我被推进一间又脏又臭的屋子里。
  • Those lousy, stinking ships. It was them that destroyed us. 是的!就是那些该死的蠢猪似的臭飞船!是它们毁了我们。 来自英汉非文学 - 科幻
4 buddy 3xGz0E     
n.(美口)密友,伙伴
参考例句:
  • Calm down,buddy.What's the trouble?压压气,老兄。有什么麻烦吗?
  • Get out of my way,buddy!别挡道了,你这家伙!
5 sanity sCwzH     
n.心智健全,神智正常,判断正确
参考例句:
  • I doubt the sanity of such a plan.我怀疑这个计划是否明智。
  • She managed to keep her sanity throughout the ordeal.在那场磨难中她始终保持神志正常。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片