《白雪公主和七个矮人》经典对白(七)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-01-22 06:21 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Queen: Ha…The little men will be away. And she will be alone, with a harmless1 old peddler. Ha…A harmless old peddler woman. Ha…

Snow White: Someday my prince will come.
Someday we’ll meet again.
And away to his castle we’ll go,
to be happy forever I know.
Someday when spring is here,
We’ll find our love anew.
And the birds will sing,
And the wedding bells will ring.
Someday when my dream come true.

Queen: All alone, my pet?

Snow White: Why yes, yes I am, but…

Queen: The, the little men are not here?

Snow White: No, they’re not.

Queen: Uh, Mmmm. Making pies?

Snow White: Yes, gooseberry pie.

Queen: It’s apple pies that make the men folk’s mouths water. Pies made from apples like these.

Snow White: Oh, they do look delicious.

Queen: Yes. But why don’t you taste one, dearie. Like to try one, hmm? Go on. Go on. Have a bite.

(The vigilant2 woodland birds attack the Queen, pecking3 at her.)

Queen: Oh! Oh!

Snow White: Stop it! Stop it! Go away! Go away! Shame on you, biting a poor old lady.

Queen: Goodness4.

Snow White: There, there, I’m sorry.

Queen: Oh, my heart, Oh my, my poor heart . Take me into the house and let me rest. A drink of water, please.

王后:哈……小矮人都出去了,只剩下她一个人了,还有一个没有恶意的卖苹果的老太婆。哈哈……一个没有恶意的卖苹果的老太婆。哈哈……


白雪公主:有一天王子将到来,

我们将重逢,

然后我们去他的城堡,

我知道我们会永远快乐。

有一天,当春天来临,

我们的爱又会焕然一新。

鸟儿会婉转歌唱,

婚礼的钟声清脆敲响。

有一天,我会梦想成真。


王后:只有你一个人在家吗,小乖乖?


白雪公主:是啊,不过……


王后:那些……小矮人都不在吗?


白雪公主:不,不在。


王后:你在做派?


白雪公主:是的,是醋栗派。


王后:只有苹果派才能使人胃口大开,最好用这种苹果。


白雪公主:看起来很好吃。


王后:是啊,你为什么不先尝一口呢?亲爱的,试试看,快呀,快咬一口啊。


(草地上小心警惕的鸟飞过来啄那个王后。)


王后:噢!噢!


白雪公主:走开,别这样,走开!丢不丢脸,这样欺负一个老奶奶?


王后:上帝啊。


白雪公主:在这儿。我很抱歉。


王后:哦,我的心,我的心,好痛啊!扶我到屋子里,让我坐一下,给我倒杯水,好吗?



点击收听单词发音收听单词发音  

1 harmless Fe1xO     
adj.无害的,无恶意的
参考例句:
  • This experiment was harmless to the animals.这个试验不会对动物造成伤害。
  • He was a harmless sort.他是一个不怀恶意的人。
2 vigilant ULez2     
adj.警觉的,警戒的,警惕的
参考例句:
  • He has to learn how to remain vigilant through these long nights.他得学会如何在这漫长的黑夜里保持警觉。
  • The dog kept a vigilant guard over the house.这只狗警醒地守护着这所房屋。
3 pecking 1b29ef704c9d1dcfe4c242fdd9c237e9     
啄,啄食,小口地吃( peck的现在分词 ); 匆匆地吻
参考例句:
  • A robin was pecking at crumbs on the ground. 一只知更鸟在地上啄食面包渣。
  • It was winter and the sparrows were pecking at whatever they could find. 时值冬季,麻雀啄食着能够找到的任何东西。
4 goodness xfgxm     
n.善良,善行,美德
参考例句:
  • Would you have the goodness to turn off the radio?劳驾,请你把收音机关上好不好?
  • Thank goodness,we've found a cure for the disease.好了,这病有救了!
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片