《重回17岁》三
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2011-06-16 02:18 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

影片对白:

Mike: Hey, it's Maggie's friends. Watch this. Hey, girls, how's it going?

Jaime: Do I know you?

Samantha: What'd you do, mug K-Fed?

Ned: Welcome to the bottom of the food chain. Hey, look, you always had my back in high school, okay? So if your spirit guide wants you to be a fake teenager and me to be your fake dad, the least I can do is make sure that my fake son doesn't look like a total douche.

Mike: I don't look like a douche.

Boy: What a douche.

Ned: We're going shopping.

Mike: Really?

Ned: Yes, your shirt is bedazzled.

Mike: Bedazzled with rhinestones2.

Girl: Ooh. Let's go to school.

Boy: Hey, yo, check it out. That's just rude.

Boy: What's up, dude?

Security guard: What are you looking at, punk?

Boy: Watch it.

Boy: Wake up, douche.

Girl: Sorry.

Teacher: No phones, no texting. Settle, people. Settle down. Take the roughhousing outside, class.

Mike: Hello? Hello?

Scarlet3: Where the hell are you?

Mike: Oh, cr...The thing.

Scarlet: You mean our divorce? Do you take any of this seriously?

Mike: No, no! Yes, I take this seriously. Yes, I take this...I had to leave the country very suddenly, uh...with the Mayan...Inca, I'm with the Incas in Peru. We think we might have found the next...Rogaine.

Scarlet: Are you with a girl?

Mike: No, no. It's, uh, a bunch of cheerleaders.

Girl: So would you consider maybe dating a 10th-grader?

Lawyer: I think we could go for full custody4.

Mike: No, you can't take my kids away from me.

Scarlet: Since when do you care?

Mike: Look...I'm a lot closer to them than you think. Let's reschedule, okay?

Samantha: Hey, Maggie.

Maggie: Um, why is the new kid waving at me?

Samantha: I don't know. But if that boy were an apple...he'd be a Delicious.

Mike: Oh, God. (At the basketball court) Gosh, we are all in such great shape. Oh, jeez. Man, you know, I will tell you something. In 10 years you're going to have this thing right here that no amount of crunches5 will get rid of. And spot reduction, total lie. You know, I...Never mind. Give me the ball. Fakes right, goes left. And signature move.

Murphy: Kid. I'm Coach Murphy.

Mike: Oh, wow. You're still here?

Murphy: What?

Mike: You're a legend.

Murphy: Yeah. Well, yeah. Twenty years. It's actually my last one. Good hops6, kid. Nice handle. We're looking for a point guard.

Mike: Oh, yeah?

Murphy: Why don't you come to tryouts?

Mike: Okay.

Murphy: I'm done talking to you.

Mike: Yeah, yeah.

妙语佳句 活学活用

1. douche: <俚> 白痴。

2. bedazzled: 眼花缭乱的。

3. rhinestone1: 莱茵石(一种假钻石)。

4. check it out: 来看看,瞧一瞧,瞧,看。

5. punk: 小流氓;小混混

6. roughhousing: 骚乱;打闹。No roughhousing就是“禁止打闹”。

7. full custody: (子女的)完全监护权。如果Scarlet获得了完全监护权,那也就是获得了sole custody(单独监护权),与之相对的是joint custody(共同监护权)。

8. reschedule: 重新安排时间,重新安排。

9. in great shape: 身体状态很好。shape在这里的意思是“状态,情况”。看一下例子:Our garden is in good shape after all the rain.(我们的花园在下过那么多雨以后情况良好。)

10. spot reduction: 局部减肥。

11. signature move: 招牌动作。同样的用法还有signature dish(招牌菜,拿手菜)。

12. legend: 传奇人物。例如:His heroic feats7 made him a legend in his own time.(他的英雄业绩使他成了他那个时代的传奇人物。)

13. point guard: (篮球比赛中指挥球队进攻的)控球后卫。

14. tryout: 选拔赛。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 rhinestone zXcxx     
n.水晶石,莱茵石
参考例句:
  • She often wears that cheap showy rhinestone bracelet.她经常戴那个廉价艳丽的水晶手镯。
  • Some of the children started to laugh when she found a rhinestone bracelet with some of the stones missing,当她发现一个缺了几颗人造钻石的手镯时,有些孩子鄙笑起来。
2 rhinestones dcb612be9f13d39000a021ac07a5d071     
n.莱茵石,人造钻石( rhinestone的名词复数 )
参考例句:
  • It's got rhinestones and zebra stripes on it. 上面有人造钻石,还是斑马条的。 来自电影对白
  • The final touch was a single white glove, studded with rhinestones. 最触动人的是一只白色手套,上面点缀着人造钻石。 来自互联网
3 scarlet zD8zv     
n.深红色,绯红色,红衣;adj.绯红色的
参考例句:
  • The scarlet leaves of the maples contrast well with the dark green of the pines.深红的枫叶和暗绿的松树形成了明显的对比。
  • The glowing clouds are growing slowly pale,scarlet,bright red,and then light red.天空的霞光渐渐地淡下去了,深红的颜色变成了绯红,绯红又变为浅红。
4 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
5 crunches 4712ffca3e3e2b512bff28945bcb905b     
n.(突发的)不足( crunch的名词复数 );需要做出重要决策的困难时刻;紧要关头;嘎吱的响声v.嘎吱嘎吱地咬嚼( crunch的第三人称单数 );嘎吱作响;(快速大量地)处理信息;数字捣弄
参考例句:
  • I can't bear the way she crunches the sugar. 我简直看不惯她嚼糖的那副样子。 来自辞典例句
  • Crunches with a twisting motion (to hit obliques) are excellent. 做仰卧起坐时加上转体动作更好。 来自互联网
6 hops a6b9236bf6c7a3dfafdbc0709208acc0     
跳上[下]( hop的第三人称单数 ); 单足蹦跳; 齐足(或双足)跳行; 摘葎草花
参考例句:
  • The sparrow crossed the lawn in a series of hops. 那麻雀一蹦一跳地穿过草坪。
  • It is brewed from malt and hops. 它用麦精和蛇麻草酿成。
7 feats 8b538e09d25672d5e6ed5058f2318d51     
功绩,伟业,技艺( feat的名词复数 )
参考例句:
  • He used to astound his friends with feats of physical endurance. 过去,他表现出来的惊人耐力常让朋友们大吃一惊。
  • His heroic feats made him a legend in his own time. 他的英雄业绩使他成了他那个时代的传奇人物。
TAG标签: People school son
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片