《黑天鹅》五
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2012-03-01 02:55 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

影片对白

Nina: Who is that?

Lily: Hey. You okay?

Nina: You can't smoke in here.

Lily: Well, I won't tell if you won't. So...The big day's getting closer and closer, huh? Well, I can't wait. I think you're going to be amazing.

Nina: Thanks.

Lily: So...Do you want to talk about it?

Nina: It's that hard to...

Lily: Leroy playing a little too rough for you? Come on, Nina. He's a prick1.

Nina: He's brilliant.

Lily: Sure, but it's not like he's all warm and fuzzy.

Nina: What you don't know is...

Lily: Someone's hot for teacher! Oh, come on, it's okay. I don't blame you.

Nina: I should go home.

Lily: Oh, Nina, come on. I'm just playing around. Nina!

*****************************

Erica: Sweetie? What are you doing in there?

*****************************

Thomas: Again. Again.

Nina: Do you have any corrections?

Thomas: Lily told me that she saw you crying. That you were very upset and that I should take it easy on you.

Nina: I didn't tell her that.

Thomas: Maybe you need a little break. Like a day or two.

Nina: Thomas.

Thomas: Or maybe a month. What do you think?

Nina: She shouldn't have said anything.

Thomas: No, you shouldn't be whining2 in the first place.

Nina: I didn't.

Thomas: You could be brilliant. But you're a coward.

Nina: Sorry.

Thomas: No, stop saying that! That's exactly what I'm talking about. Stop being so fucking weak. Again!

***************************

Nina: Lily...

Veronica: Oh, look who's decided3 to grace us with her presence.

Nina: I need to talk to you.

Lily: Okay.

Nina: Now.

Veronica: Ah-ow.

Lily: Shut up. Come on. What's up?

Nina: You told Thomas about last night?

Lily: Oh, yeah. I ran into him in the morning and he said you guys were having some trouble.

Nina: Why would he talk to you?

Lily: Oh, excuse me, your highness. I just told him you're working your ass4 off and I think you'll be great.

Nina: Well you shouldn't have.

Lily: Okay.

妙语佳句 活学活用

1. prick: <粗> 鸟人,混蛋。

2. fuzzy: 覆有绒毛的;毛茸茸的。在这里指对人态度温和、温柔。

3. I'm just playing around: 我只是逗你罢了。play around with something指的是“玩弄、胡弄某物”。例如:You can't play around with this assignment.(这次的任务可不是儿戏。)

4. take it easy on you: 对你不要那么苛刻。

相近的表达有go easy on somebody,意思是“温和地对待某人”。

例如:Go easy on the new neighbour when you complain about the dog.(你在抱怨那条狗的时候不要使新邻居太难堪。)

go easy on/with something则是指“有节制地使用某物”,例如:We're short of milk, so go easy with it.(我们的牛奶不多,所以要省着点。)

还有make it easy on somebody,意思是“使某人安心,使某人不担忧”。

5. whine5: 发牢骚。

6. grace (somebody): 使(某人)荣耀。

7. work one's ass off: 拼命工作。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 prick QQyxb     
v.刺伤,刺痛,刺孔;n.刺伤,刺痛
参考例句:
  • He felt a sharp prick when he stepped on an upturned nail.当他踩在一个尖朝上的钉子上时,他感到剧烈的疼痛。
  • He burst the balloon with a prick of the pin.他用针一戳,气球就爆了。
2 whining whining     
n. 抱怨,牢骚 v. 哭诉,发牢骚
参考例句:
  • That's the way with you whining, puny, pitiful players. 你们这种又爱哭、又软弱、又可怜的赌棍就是这样。
  • The dog sat outside the door whining (to be let in). 那条狗坐在门外狺狺叫着(要进来)。
3 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
4 ass qvyzK     
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
参考例句:
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
5 whine VMNzc     
v.哀号,号哭;n.哀鸣
参考例句:
  • You are getting paid to think,not to whine.支付给你工资是让你思考而不是哀怨的。
  • The bullet hit a rock and rocketed with a sharp whine.子弹打在一块岩石上,一声尖厉的呼啸,跳飞开去。
上一篇:《黑天鹅》四 下一篇:《黑天鹅》六
TAG标签: home talk teacher
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片