《里约大冒险》一
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2012-09-25 03:31 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
影片对白
 
Linda: Enjoy the new book!
 
Customer: Thanks, Linda!
 
Linda: Bye, now. Yes, Mom, I'd love to visit, but who would take care of Blu? Mom! They don't have kennels2 for parrots. Here's your hot chocolate, Blu! Just how you like it. Plus, I don't trust leaving Blu with just anyone. No, I don't have a bird-sitter.
 
Blu: (Sighing) This is the life. (Sniffs) The perfect marshmallow-to-cocoa ratio. One, two, three, four, five, six. Mmm.
 
(Cackling)
 
Bird A: Well, well, if it isn't my favorite nerd bird.
 
Blu: Very funny. Real mature.
 
Bird B: Hey, pet! Where you migrating to this year? Huh? The "Broad-First" nook? Ha ha ha ha...
 
Blu: Throw all the snowballs you want. I'm protected by this magical force-field called glass. It's what keeps us so toasty and warm in here while you guys are out there freezing your...
 
Bird A&B: La la la la la... (Scatting mockingly)
 
Blu: Classy.
 
(Tulio exclaiming)
 
(Speaking Portuguese)
 
(Exclaiming)
 
(Moaning)
 
Linda: Are you all right?
 
Tulio: I'm not really built for this weather.
 
Linda: Oh. Are you looking for some books?
 
Tulio: Books? No. No. I have come 6,000 miles looking for him.
 
(Squawks)
 
Linda: Doctor of Ornithology3?
 
Tulio: Ooh! He's magnificent. (Chirping)
 
Blu: Linda? Little help here. Linda!
 
Tulio: (Squawking)
 
Linda: Wow! You're actually communicating.
 
Tulio: Yes, yes! I introduced myself and shook my tail feathers counter-clockwise thus deferring5 to his dominance.
 
Blu: I did not get that at all.
 
Linda: So, Dr. Monteiro...
 
Tulio: No "Doctor," please, just call me Tulio. You know, your macaw is a very special bird. In fact, as far as we know, Blu is the last male of his kind!
 
Linda: Really?
 
Tulio: Yes, and recently, we found a female and our hope is to bring the two of them together to save their species.
 
Blu: (Gulps)
 
Linda: Oh. Well, yeah, sure, when can she come over?
 
Tulio: Oh, no, no. She is in Brazil. Blu must come to Rio de Janeiro.
 
Linda: (Laughs) Rio? Brazil? No. No, no, no. I never let Blu out of my sight. He needs me.
 
Tulio: Oh no. You misunderstand. It's all arranged. You will be with him every step of the way. And I will be with you.
 
Linda: Look, I know you're doing your job, but I can't... Well, Blu is very particular. And we have our little routine here and we're not big on travel. Heck, he doesn't even fly!
 
Tulio: But of course he can fly! He's a perfect specimen6.
 
Linda: What are you doing?
 
Tulio: Don't worry, their natural instincts always take over.
 
Linda: Wait, wait, wait! No, no!
 
Blu: (Squawking)
 
Tulio: Well, almost always.
 
Linda: Blu!
 
Blu: What kind of doctor are you?
 
Linda: Are you okay?
 
Tulio: Perhaps, he's too domesticated8.
 
Linda: It was very nice of you to stop in and squawk around and throw my bird. But now it's time for you to go.
 
Tulio: I'm very sorry. I'm very sorry, but... Wait, wait, Linda. Linda! This could be our last chance.
 
Linda: Have a safe flight. (Sighing)
 
Tulio: Linda, please, listen to me. If we don't do this, his whole species will be gone! Just think about it.
 
Blu: Natural instincts! There is nothing natural about being thrown halfway9 across the room. Well, I'll show him. I can do this. I just have to work out the physics. I have quadrated my vector angles. I've adjusted for wind shear10. Positive reinforcement. Good. Okay, let's see. Flaps open. Perfect. Landing gear. Check. Tail flaps. Operational. And, actually, not bad. This is it. Let's fly. Just keep it simple. Thrust, lift, drag and weight. Thrust, lift, drag, weight. Thrust, lift, drag, weight. Thrust, lift, drag... wait, wait, wait, wait, Wait! (Exclaiming) Ow!
 
Linda: Blu?
 
Blu: (Squawking)
 
Linda: I promised I would always look out for you, didn't I? And have I ever broken a promise? I'm scared, too but I wouldn't make you do this if it wasn't the right thing to do. What do you say, Blu?
 
(Both imitating explosion)
 
Linda: That's my big, brave boy. And we'll be back home before we even know it.
 
妙语佳句 活学活用
 
1. kennel1: 狗舍;养狗场。
 
2. bird-sitter: 临时照看鸟的人。
 
3. marshmallow: 棉花糖。
 
4. nerd: 呆子。
 
5. nook: 角落;隐蔽处。例如:rest a moment in a quiet nook(在安静的隐蔽地点休息一会儿)。
 
6. toasty: 温暖舒适的,暖烘烘的。看一下例子:feel snug11 and toasty by the fire(在炉火边感到暖融融的很舒服)。
 
7. classy: 漂亮的。影片中布鲁是冲着嘲笑他的两只鸟的屁股说的,显然是反语。
 
8. I'm not really built for this weather: 我的体质其实不适合这种天气。
 
9. ornithology: 鸟类学。
 
10. counter-clockwise: 逆时针方向地。
 
11. defer4 to: 听从,顺从。看一下例子:I will be happy to defer to your advice on these matters.(我很乐意听从您对这些事情的忠告。)
 
12. macaw: 金刚鹦鹉。
 
13. we're not big on travel: 我们不喜欢旅行。be big on意思是“喜欢,偏爱”,例如:be big on fish(爱吃鱼)。
 
14. too domesticated: 被过度驯化了。domesticate有“驯养,驯化”的意思。请看例子:Cows were domesticated to provide us with milk.(驯养奶牛是为了给我们提供牛奶。)domesticated也可以表示“恋家的,喜爱或适应家庭生活的”。domesticate7 a bachelor意思是“使单身汉适应家庭生活”。
 
15. stop in: 中途作短暂访问,顺便过访。例如:stop in at the flower shop(顺便去一趟花店)。
 
16. squawk: 发出(鸟类的)嘎嘎叫声。
 
17. quadrate: 使适合。
 
18. vector: 航向;航线。
 
19. wind shear:(飞机遭遇到的)乱流。
 
20. landing gear: (飞机的)起落架,起落装置,着陆装置。
 
21. thrust: 用力推。看一下例子:They thrust him into the back room and tied him up.(他们将他推入后房并把他捆了起来。)


点击收听单词发音收听单词发音  

1 kennel axay6     
n.狗舍,狗窝
参考例句:
  • Sporting dogs should be kept out of doors in a kennel.猎狗应该养在户外的狗窝中。
  • Rescued dogs are housed in a standard kennel block.获救的狗被装在一个标准的犬舍里。
2 kennels 1c735b47bdfbcac5c1ca239c583bbe85     
n.主人外出时的小动物寄养处,养狗场;狗窝( kennel的名词复数 );养狗场
参考例句:
  • We put the dog in kennels when we go away. 我们外出时把狗寄养在养狗场。
  • He left his dog in a kennels when he went on holiday. 他外出度假时把狗交给养狗场照管。 来自《简明英汉词典》
3 ornithology HJCxh     
n.鸟类学
参考例句:
  • He found his vocation in ornithology.他发现自己适于专攻鸟类学。
  • His main interests are botany and ornithology.他主要对植物学和鸟类学感兴趣。
4 defer KnYzZ     
vt.推迟,拖延;vi.(to)遵从,听从,服从
参考例句:
  • We wish to defer our decision until next week.我们希望推迟到下星期再作出决定。
  • We will defer to whatever the committee decides.我们遵从委员会作出的任何决定。
5 deferring d2cd9fb6ccdde7a0a9618fb4ae1b4833     
v.拖延,延缓,推迟( defer的现在分词 );服从某人的意愿,遵从
参考例句:
  • Recently, the Supreme Court has focused on an additional reason for deferring to administrative agencies. 最近,最高法院强调了尊重行政机构的另一种理由。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
  • Think of it as deferring part of the compiler's job to runtime. 可以认为这是将编译器的部分工作延迟到了运行时。 来自互联网
6 specimen Xvtwm     
n.样本,标本
参考例句:
  • You'll need tweezers to hold up the specimen.你要用镊子来夹这标本。
  • This specimen is richly variegated in colour.这件标本上有很多颜色。
7 domesticate PsnxD     
vt.驯养;使归化,使专注于家务
参考例句:
  • Many thousand years ago people learned how to domesticate animals.数千年以前人们就学会了饲养动物。
  • If you domesticate this raccoon,it will have trouble living in the wild.如果你驯养这只浣熊,它生活在野外将会有困难。
8 domesticated Lu2zBm     
adj.喜欢家庭生活的;(指动物)被驯养了的v.驯化( domesticate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He is thoroughly domesticated and cooks a delicious chicken casserole. 他精于家务,烹制的砂锅炖小鸡非常可口。 来自《简明英汉词典》
  • The donkey is a domesticated form of the African wild ass. 驴是非洲野驴的一种已驯化的品种。 来自《简明英汉词典》
9 halfway Xrvzdq     
adj.中途的,不彻底的,部分的;adv.半路地,在中途,在半途
参考例句:
  • We had got only halfway when it began to get dark.走到半路,天就黑了。
  • In study the worst danger is give up halfway.在学习上,最忌讳的是有始无终。
10 shear BzhwZ     
n.修剪,剪下的东西,羊的一岁;vt.剪掉,割,剥夺;vi.修剪,切割,剥夺,穿越
参考例句:
  • Every spring they shear off the sheep's wool and sell it.每年春天他们都要剪下羊毛去卖。
  • In the Hebrides they shear their sheep later than anywhere else.在赫伯里兹,剪羊毛的时间比其他任何地方都要晚。
11 snug 3TvzG     
adj.温暖舒适的,合身的,安全的;v.使整洁干净,舒适地依靠,紧贴;n.(英)酒吧里的私房
参考例句:
  • He showed us into a snug little sitting room.他领我们走进了一间温暖而舒适的小客厅。
  • She had a small but snug home.她有个小小的但很舒适的家。
TAG标签: glass bird book
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片