《等到永远》一
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2012-12-17 06:12 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
精彩对白
 
Joe: I'm gonna be frank with you. This is such an easy to operate oven that I let my son operate it.
 
Joe's wife: Joe, this is fantastic!
 
Joe: This is a three-year-old...
 
Joe's wife: I'm so proud of you. I mean, it's been long enough.
 
Joe: Hold on to this for a second. My wife needs me right now. I keep my family in the store. I'll be right back. I'll be right with you.
 
Joe's wife:I'm really proud of you.
 
Joe: What is it?
 
Joe's wife: He said he's gonna knock on Emma's door and tell her everything.
 
Joe: That a boy. When?
 
Willie: Soon.
 
Joe: How soon?
 
Willie: Soon.
 
Joe: Soon. Okay. But how soon, Will?
 
Willie: Today or tomorrow.
 
Joe: Listen, Will.
 
Willie: Let's listen to Daddy.
 
Joe: I want you to look at me in the eyes, and I want you to give me your word of honor... that today, or tomorrow, you're gonna go to Emma's house and you're gonna knock on her door... and you are finally gonna get this asinine1 bull honky over with. Okay?
 
Willie: Gabe... I'm gonna tell Emma everything. Okay? I'm gonna tell her that I love her. Yeah? That I've always loved her. That in my dreams... I breathe her in... I inhale2 her, and I feel her right here. Here. Here. In the blood in my heart. Here. Blood. Heart.
 
Joe: Okay. Hold on. Just wait a second, Will.
 
Wilie: What?
 
Joe: In the blood in your heart? That's insane.
 
Joe's wife: In his blood. It's very nice. You know, what's wrong with you? Let him go on.
 
Customer: I'm sorry, sir, but I am just not used to being ignored. Now...
 
Joe: I'm really sorry. Uh, actually, let me ask you a question. I see you've got your lovely husband here, and he's being very patient. What would you say if he came to you one day, and...he told you that in his dreams he sucks you into his lungs, and at that point you go into his bloodstream? And you're actually... physically3 you are inside of his blood, inside of his heart... the chambers4 and valves and such. How would that make you feel?
 
Customer: Oh!
 
Joe: Well, now.
 
妙语佳句 活学活用
 
1. be frank with: 跟你老实说,坦白跟你讲
 
例如:I'll be frank with you. (坦白跟你说吧。)
 
To be very frank, I think you have very little chance of getting the job.(坦白地说,我认为你获得这项工作的机会微乎其微。)
 
2. for a second: 一会儿,片刻
 
3. That a boy: 对了,就这样
 
4. word of honor: 诺言,on one's word of honor就是指以某人的名誉担保
 
5. inhale: 吸入,吸气,深吸一口气就可以用inhale deeply来表示。
 
例如:City dwellers5 inhale foul6 air.(城市居民吸进污浊的空气。)
 
6. in the blood: 这里是指心脏中的血液,in the blood还可以用来表示“生来就有的”,例如:Acting runs in their blood. (演戏是他们家族遗传的天分。)
 
7. insane: 极愚蠢的,荒唐的
 
例如:It's completely insane to fly in this weather.(只有十足的疯子才会在这种天气飞行。)

 



点击收听单词发音收听单词发音  

1 asinine iNHyU     
adj.愚蠢的
参考例句:
  • It is an asinine discussion.那是个愚蠢透顶的讨论。
  • I must have been insane to listen to your asinine gibberish!我真是昏了头居然听信了你的胡说八道!
2 inhale ZbJzA     
v.吸入(气体等),吸(烟)
参考例句:
  • Don't inhale dust into your lung.别把灰尘吸进肺里。
  • They are pleased to not inhale second hand smoke.他们很高兴他们再也不会吸到二手烟了。
3 physically iNix5     
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律
参考例句:
  • He was out of sorts physically,as well as disordered mentally.他浑身不舒服,心绪也很乱。
  • Every time I think about it I feel physically sick.一想起那件事我就感到极恶心。
4 chambers c053984cd45eab1984d2c4776373c4fe     
n.房间( chamber的名词复数 );(议会的)议院;卧室;会议厅
参考例句:
  • The body will be removed into one of the cold storage chambers. 尸体将被移到一个冷冻间里。 来自《简明英汉词典》
  • Mr Chambers's readable book concentrates on the middle passage: the time Ransome spent in Russia. Chambers先生的这本值得一看的书重点在中间:Ransome在俄国的那几年。 来自互联网
5 dwellers e3f4717dcbd471afe8dae6a3121a3602     
n.居民,居住者( dweller的名词复数 )
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes. 城里人以为乡下人思想迂腐。 来自《简明英汉词典》
  • They have transformed themselves into permanent city dwellers. 他们已成为永久的城市居民。 来自《简明英汉词典》
6 foul Sfnzy     
adj.污秽的;邪恶的;v.弄脏;妨害;犯规;n.犯规
参考例句:
  • Take off those foul clothes and let me wash them.脱下那些脏衣服让我洗一洗。
  • What a foul day it is!多么恶劣的天气!
TAG标签: family love proud
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片