《真爱挑日子》六
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2013-03-12 06:27 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
片段对白
 
Emma: Funny?
 
Dexter: Very funny. Well, look at you. You even look like a writer. A writer in Paris. There's a word for this, isn't there?
 
Emma: Uh, butch.
 
Dexter: I was gonna say gamine.
 
Emma: What do you look like?
 
Dexter: Me? A screwed-up divorc?
 
Emma: So my apartment's not far. Shall we? How long are you staying for?
 
Dexter: Well, I suppose it's up to you, really. It's just... Look, I just wanted to say something which I couldn't really do over the phone. Well, ever since we were last together in London...
 
Emma: Dexter, before you say anything else, I have to... There's something I have to tell you.
 
Dexter: You've met someone!
 
Emma: Is that really so hard to believe?
 
Dexter: A man?
 
Emma: Yes, a man. A guy.
 
Dexter: A guy! He's a guy now, is he? I see.
 
Emma: He's called Jean-Pierre, Jean-Pierre Dusollier.
 
Dexter: What, he's French?
 
Emma: No, Dex, he's Welsh. He's handsome. He's charming1. He's just very, very French.
 
Dexter: What, you mean rude?
 
Emma: No.
 
Dexter: Arrogant2? Smokes too much, wears a string of onions.
 
Emma: Why are you being like this?
 
Dexter: Oh, God, you mean sexy. Is that what you mean? You're having lots of sex?
 
Emma: Since when do I need to ask your permission? God knows you never asked mine.
 
Dexter: But we just slept together.
 
Emma: I haven't forgotten. Dexter, we got a bit drunk3.
 
Dexter: Yeah, not that drunk.
 
Emma: You took your trousers off over your shoes.
 
Dexter: No, I didn't. Did I?
 
Emma: I think that you were upset about Sylvie and the divorce4, and you needed a shoulder to cry on. Or sleep with. And that's what I was, a shoulder to sleep with.
 
Dexter: And that's why you did it, was it? To cheer me up.
 
Emma: Well, it worked, didn't it? If you must know, it was one of the better nights of my life.
 
Dexter: See?
 
Emma: Don't fish. Dex, it was one time.
 
Dexter: Well, it was three times. Come on. Look, you don't think it's a good idea? You and me.
 
Emma: I do. I did. In the late '80s.
 
Dexter: Right.
 
Emma: Better get going.
 
Dexter: Why? What are we doing?
 
Emma: Jean-Pierre wants to meet you.
 
Dexter: Oh, you're kidding.
 
Emma: We're going to hear him play.
 
Dexter: Play?
 
Emma: He's a jazz musician.
 
Dexter: Bastard5.
 
Emma: We're going to listen to him play free jazz on the piano for about nine hours, and it's going to be lots of fun and in no way awkward6.
 
Dexter: You're not going out like that, are you?
 
Emma: Just do me up. That's Jean-Pierre.
 
Dexter: Where? Oh, God. You could have at least found someone a bit good-looking. You know, Em, I'm sure he's a fine jazz pianist. I just don't think I can do this.
 
Emma: Oh. Really?
 
Dexter: Yeah, I'll just go and see a movie and go back to the apartment. And then I think I'm going to get the first train back tomorrow.
 
Emma: You don't have to leave.
 
Dexter: I think I do.
 
Emma: I'm sorry, Dex.
 
Dexter: Hey, don't be. Go on.
 
Emma: Salut.
 
Jean-Pierre: Hey.
 
Emma: Wait! Dexter! I thought I got rid of you. If you muck me about, Dexter...
 
Dexter: Em, I swear. I swear I won't.
 
Emma: Lead me on, or let me down, or go behind my back, I will murder you.
 
Dexter: I won't do that.
 
Emma: You swear?
 
Dexter: Yeah, I swear. I swear.
 
妙语佳句 活学活用
 
1. butch: 男人似的女人。butch也可以作形容词用,意思是“(女人)外表像男人的”或“小平顶发式的”。
 
2. gamine: 妖冶的女人。
 
3. fish: 查究;探听;攫取。Don't fish的意思是“不要顺藤摸瓜”。看一下例句:She is fishing for information.(她是在探听消息。)
 
4. Better get going: 我们最好还是出发吧。
 
5. do up: 盛装打扮一下。
 
6. Salut: <法> 你好。
 
7. muck me about: 耍弄我。请看例句:Give me a straight answer, don't muck me about!(给我一个干脆的回答,不要耍弄我!)
 
8. lead me on: 用虚情假意来欺骗我。
 
9. let me down: 让我失望。
 
10. go behind my back: 背着我在外面鬼混。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 charming 7wuzfa     
adj.迷人的,可爱的
参考例句:
  • She looked small and gentle and altogether charming.她看起来小巧文雅,十分迷人。
  • She has charming manners.她具有媚人的风姿。
2 arrogant Jvwz5     
adj.傲慢的,自大的
参考例句:
  • You've got to get rid of your arrogant ways.你这骄傲劲儿得好好改改。
  • People are waking up that he is arrogant.人们开始认识到他很傲慢。
3 drunk LuozL6     
adj.醉酒的;(喻)陶醉的;n.酗酒者,醉汉
参考例句:
  • People who drives when they are drunk should be heavily penalised.醉酒驾车的人应受重罚。
  • She found him drunk when she came home at night.她晚上回家时,经常发现他醉醺醺的。
4 divorce m8dyq     
n.离婚;分离;vi.离婚;vt.离婚;脱离
参考例句:
  • Did he divorce his wife or did she divorce him?是他要和妻子离婚,还是妻子要和他离婚?
  • None of us like the divorce of word and deed.我们都不喜欢言行不一。
5 bastard MuSzK     
n.坏蛋,混蛋;私生子
参考例句:
  • He was never concerned about being born a bastard.他从不介意自己是私生子。
  • There was supposed to be no way to get at the bastard.据说没有办法买通那个混蛋。
6 awkward eu6ze     
adj.笨拙的,尴尬的,使用不便的,难处理的
参考例句:
  • John is so shy and awkward that everyone notices him.约翰如此害羞狼狈,以至于大家都注意到了他。
  • I was the only man among the guests and felt rather awkward.作为客人中的唯一男性,我有些窘迫。
TAG标签: phone look sex
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片