枉凝眉
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-06-17 04:52 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
枉凝眉
Hope Betrayed 
作者:曹雪芹,译者:David Hawkes
 
一个是阆苑仙葩,
One was a flower from paradise,
 
一个是美玉无瑕,
One a pure jade1 without spot or stain.
 
若说没奇缘,
If each of the other one was not intended,
 
今生偏又遇着他;
Then why in this life did they meet again?
 
若说有奇缘,
And yet if fate had meant them for each other,
 
如何心事终虚化?
why was their earthly meeting all in vain?
 
一个枉自嗟呀,
In vain were all his anxious fears
 
一个空劳牵挂。
All, insubstantial, doomed2 to pass
 
一个是水中月,
As moonlight mirrored in the water
 
一个是镜中花。
Or flowers reflected in a glass.
 
想眼中能有多少泪珠儿。
How many tears from those poor eyes could flow,
 
怎经得秋流到冬尽,春流到夏!
Which every season rained upon her woe3?


点击收听单词发音收听单词发音  

1 jade i3Pxo     
n.玉石;碧玉;翡翠
参考例句:
  • The statue was carved out of jade.这座塑像是玉雕的。
  • He presented us with a couple of jade lions.他送给我们一对玉狮子。
2 doomed EuuzC1     
命定的
参考例句:
  • The court doomed the accused to a long term of imprisonment. 法庭判处被告长期监禁。
  • A country ruled by an iron hand is doomed to suffer. 被铁腕人物统治的国家定会遭受不幸的。
3 woe OfGyu     
n.悲哀,苦痛,不幸,困难;int.用来表达悲伤或惊慌
参考例句:
  • Our two peoples are brothers sharing weal and woe.我们两国人民是患难与共的兄弟。
  • A man is well or woe as he thinks himself so.自认祸是祸,自认福是福。
TAG标签: water flower jade
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片