(1)(take) structural measures:(进行)结构性调整;采取结构性调整措施
 
2.The first was the unification of the renminbi(RMB) exchange rates and foreign exchange markets in January 1994.
    其中包括:第一,1994年1月实行了人民币汇率并轨。
    (1)unification of Renminbi exchange rates:人民币汇率并轨
        exchange rates:汇率
        unification: n.being unified5:统一;单一化
        unify6: v.form into one;unite:使合一;统一
 
3.Second, the passage of central banking and commercial banking laws in 1995 has provided legal basis for the banking system in China. 
    第二,1995年通过中央银行法和商业银行法为中国的银行体制改革提供了法律依据。
    (1)provide legal basis for…:为……提供法律依据
 
4.Third, the acceptance of the obligations of Article VIII of the Artiles of Agreement of the International Monetary7 Fund in December 1996, namely commitment to RMB current account convertibility8, has officially removed the remaining  restrictions9 on international payments for trade and service transactions.
    第三,1962年12月,我国接受国际货币基金协定第八条义务,承诺人民币在经常账户下可兑换,消除了官方对国际商品和服务贸易的外汇支付限制。
    (1)Article VIII of the Artiles of Agreement of the International Monetary Fund:国际货币基金组织协定第八条款
    (2)RMB current account convertibility:人民币在经常项目下可兑换(第八条款的一项内容)
 
5.Fourth, the establishment of a unified inter-bank money market in 1996 has facilitated better liquidity10 adjustment for financial institutions.
    第四,1996年建立了统一的银行间拆借市场,为金融机构调整流动性创造了更好的条件。
    (1)interbank money market:银行同业拆借市场
        inter-:among;between:在……之中;在……中间
        money market:货币市场
    (2)liquidity adjustment:流动性调整
 
6.Fifth, the gradual shift from direct to indirect monetary policy instruments has greatly improved transimission of monetary policy and effectiveness of macroeconomic management.
    第五,货币政策工具由直接到间接的逐渐改变,极大地改善了货币政策的传导效果和宏观经济管理效率。
    (1)direct or indirect monetary policy instruments:直接或间接的货币政策工具
    (2)transmission:传递;传导(效果;机制)
    (3)effectiveness of microeconomic management:宏观经济管理效率
7.Sixth, the segregation11 of banking business from securities and insurance business has contributed to the stability of the financial system in a transition period characterized by massive instiutional changes,inadequate12 regulatory resources and insufficient13 self-discipline.
    第六,在体制大幅调整,监管能力不足以及行业自律意识不强的转型时期,实现了银行与证券业、保险业的分业经营,保证了整个金融体制的稳定。
    (1)segregation: n.隔离;分开
        segregate14: vt.put apart from the rest;isolaate:隔离;分开
     例:a policy of social segregation:种族隔离政策
    (2)securities: (pl.)n.(复数)证券、股票和债券的投资(表明某人拥有股票或债券的证明)
     例:gilt-edged securities:金边债券,优等债券(对英国政府债券的投资)
           listed securities:上市证券(可在证券交易所买卖的股票或在官方证券交易所挂牌的证券)
           securities broker15:证券经纪人或交易商(以买卖证券为业的人)
    (3)insurance: n.保险(投保人定期向保险公司支付小额资金,保险公司在投保人遭受损失、损害和伤害或死亡时给予补偿的协议)
     例:life insurance:人寿保险
           endowment insurance:养老保险(一种人寿保险,到期投保人可得到所保的金额,倘若投保人在到期前死亡,其继承人可得到所保的金额)
           general insurance:普通保险(涉及被盗、损失、损害等的保险,人寿险除外)
    (4)contribute (to): v.have a share in;help to bring about:有助于;促成
    (5)a transition period:过度时期;转型时期
        transition: n.changing,change,from one condition or set of circumstances to another:转移;过度
    (6)massive institutional change:大幅度的体制调整(变化)
       massive: a.large,heavy and solid:大而重的;巨大的
       institution: n.long-established law,customs, or group:由来已久的法律,风俗习惯或团体;体制
         institutional: a.法律的;体制的
    (7)inadequate regulatory resources:管理手段缺乏;监管能力不足
         inadequate: a.not adequate;insufficient:不适当的;不充分的
         regulate: vt.control systematically;cause to obey a rule or standard:有系统地管理;节制;使遵守规则或合标准
         regulatory: a.管理的,控制的,调整的
     例:regulatory power:管理权(实施政府法规的权力)
          resource: n.sth which helps in dong sth,that can be turned to for support,help consolation:有助于做某事的办法;解决困难或获得成功之方法
    (8)insufficient self-disicipline:自我约束不够;自律(意识)不强;
        insufficient: a.not sufficient:不充足的;不够的
        self-:(prefix):(前缀)表示“自我,自身...”
    例:self-employed: a.非受雇佣的;个体经营的
         self-financing: n.自筹资金(公司从自有资金来源中筹集开发成本、购买固定资产的费用)
         self-disicipline:自律;自我约束


点击收听单词发音收听单词发音  

中国银行业的作用(5)-FECT
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-17 03:17 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Overview1 of the Banking2 Industry in China

I.Thr Role of the Banking Sector3 in China

Paragragh 11(P2,第3段)

1.During this period a number of important structural4 measures have been taken with particular significance for the banking sector.

    在这一阶段中,政府对银行部门进行了一系列具有重要意义的结构性调整。 

 
1 overview 8mrz1L     
n.概观,概述
参考例句:
  • The opening chapter gives a brief historical overview of transport.第一章是运输史的简要回顾。
  • The seminar aims to provide an overview on new media publishing.研讨会旨在综览新兴的媒体出版。
2 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
3 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
4 structural itXw5     
adj.构造的,组织的,建筑(用)的
参考例句:
  • The storm caused no structural damage.风暴没有造成建筑结构方面的破坏。
  • The North American continent is made up of three great structural entities.北美大陆是由三个构造单元组成的。
5 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
6 unify okOwO     
vt.使联合,统一;使相同,使一致
参考例句:
  • How can we unify such scattered islands into a nation?我们怎么才能把如此分散的岛屿统一成一个国家呢?
  • It is difficult to imagine how the North and South could ever agree on a formula to unify the divided peninsula.很难想象南北双方在统一半岛的方案上究竟怎样才能达成一致。
7 monetary pEkxb     
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
参考例句:
  • The monetary system of some countries used to be based on gold.过去有些国家的货币制度是金本位制的。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
8 convertibility 26aa79edc39a25b28019b676cdd8a6fd     
n.可改变性,可变化性;兑换
参考例句:
  • Some countermeasure and recommendation on RMB's full convertibility. " 对人民币实现完全自由兑换提出了对策和建议。 来自互联网
  • China capital convertibility's course is the same as foreign exchange system reform. 中国资本项目开放的进程,是与我国外汇体制改革的步伐相一致的。 来自互联网
9 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
10 liquidity VRXzb     
n.流动性,偿债能力,流动资产
参考例句:
  • The bank has progressively increased its liquidity.银行逐渐地增加其流动资产。
  • The demand for and the supply of credit is closely linked to changes in liquidity.信用的供求和流动资金的变化有密切关系。
11 segregation SESys     
n.隔离,种族隔离
参考例句:
  • Many school boards found segregation a hot potato in the early 1960s.在60年代初,许多学校部门都觉得按水平分班是一个棘手的问题。
  • They were tired to death of segregation and of being kicked around.他们十分厌恶种族隔离和总是被人踢来踢去。
12 inadequate 2kzyk     
adj.(for,to)不充足的,不适当的
参考例句:
  • The supply is inadequate to meet the demand.供不应求。
  • She was inadequate to the demands that were made on her.她还无力满足对她提出的各项要求。
13 insufficient L5vxu     
adj.(for,of)不足的,不够的
参考例句:
  • There was insufficient evidence to convict him.没有足够证据给他定罪。
  • In their day scientific knowledge was insufficient to settle the matter.在他们的时代,科学知识还不能足以解决这些问题。
14 segregate eExys     
adj.分离的,被隔离的;vt.使分离,使隔离
参考例句:
  • We have to segregate for a few day.我们得分离一段日子。
  • Some societies still segregate men and women.有的社会仍然将男女隔离。
15 broker ESjyi     
n.中间人,经纪人;v.作为中间人来安排
参考例句:
  • He baited the broker by promises of higher commissions.他答应给更高的佣金来引诱那位经纪人。
  • I'm a real estate broker.我是不动产经纪人。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
最新评论 进入详细评论页>>
口语陪练网