1974年班轮公会行动守则公约(一)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-14 02:42 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

1974年班轮公会行动守则公约
CONVENTION ON A CODE OF CONDUCT FOR LINER CONFERENCES, 1974

颁布日期:19740311  实施日期:19831006  颁布单位:日内瓦

  Objectives and Principles

  The Contracting Parties to the present Convention,

  Desiring to improve the liner conference system,

  Recognizing the need for a universally acceptable code of conduct forliner conferences,

  Taking into account the special needs and problems of the developingcountries with respect to the activities of liner conferences servingtheir foreign trade,

  Agreeing to reflect in the Code the following fundamental objectivesand basic principles:

  (a) The objective to facilitate the orderly expansion of worldsea-borne trade;

  (b) The objective to stimulate1 the development of regular andefficient liner services adequate to the requirements of the tradeconcerned;

  (c) The objective to ensure a balance of interests between suppliersand users of liner shipping3 services;

  (d) The principle that conference practices should not involve anydiscrimination against the shipowners, shippers or the foreign trade ofany country;

  (e) The principle that conferences hold meaningful consultations5 withshippers' organizations, shippers' representatives and shippers onmatters of common interest, with, upon request, the participation6 ofappropriate authorities;

  (f) The principle that conferences should make available to interestedparties pertinent7 information about their activities which are relevant tothose parties and should publish meaningful information on theiractivities.

  Have agreed as follows:

  PART ONE

  CHAPTER I. DEFINITIONS

  Liner conference or conference

  A group of two or more vessel8-operating carriers which providesinternational liner services for the carriage of cargo9 on a particularroute or routes within specified10 geographical11 limits and which has anagreement or arrangement, whatever its nature, within the framework ofwhich they operate under uniform or common freight rates and any otheragreed conditions with respect to the provision of liner services.

  National shipping line

  A national shipping line of any given country is a vessel-operatingcarrier which has its head office of management and its effective controlin that country and is recognized as such by an appropriate authority ofthat country or under the law of that country.

  Lines belonging to and operated by a joint12 venture involving two ormore countries and in whose equity13 the national interests, public and orprivate, of those countries have a substantial share and whose head officeof management and whose effective control is in one of those countries canbe recognized as a national line by the appropriate authorities of thosecountries.

  Third-country shipping line

  A vessel-operating carrier in its operations between two countries ofwhich it is not a national shipping line.

  Shipper

  A person or entity14 who has entered into, or who demonstrates anintention to enter into, a contractual or other arrangement with aconference or shipping line for the shipment of goods in which he has abeneficial interest.

  Shippers' organization

  An association or equivalent body which promotes, represents andprotects the interests of shippers and, if those authorities so desire, isrecognized in that capacity by the appropriate authority or authorities ofthe country whose shippers it represents.

  Goods carried by the conference

  Cargo transported by shipping lines members of a conference inaccordance with the conference agreement.

  Appropriate authority

  Either a government or a body designated by a government or bynational legislation to perform any of the functions ascribed to suchauthority by the provisions of this Code.

  Promotional freight rate

  A rate instituted for promoting the carriage of non-traditionalexports of the country concerned.

  Special freight rate

  A preferential freight rate, other than a promotional freight rate,which may be negotiated between the parties concerned.

  CHAPTER II. RELATIONS AMONG MEMBER LINES

  Article 1 Membership

  1. Any national shipping line shall have the right to be a full memberof a conference which serves the foreign trade of its country, subject tothe criteria15 set out in Article 1, paragraph 2. Shipping lines which arenot national lines in any trade of a conference shall have the right tobecome full members of that conference, subject to the criteria set out inArticle 1, paragraphs 2 and 3, and to the provisions regarding the shareof trade as set out in Article 2 as regards third-country shipping lines.

  2. A shipping line applying for membership of a conference shallfurnish evidence of its ability and intention, which may include the useof chartered tonnage, provided the criteria of this paragraph are met, tooperate a regular, adequate and efficient service on a long-term basis asdefined in the conference agreement within the framework of theconference, shall undertake to abide16 by all the terms and conditions ofthe conference agreement, and shall deposit a financial guarantee to coverany outstanding financial obligation in the event of subsequentwithdrawal, suspension or expulsion from membership, if so required underthe conference agreement.

  3. In considering an application for membership by a shipping linewhich is not a national line in any trade of the conference concerned, inaddition to the provisions of Article 1, paragraph 2, the followingcriteria, inter2 alia, should be taken into account:

  (a) The existing volume of the trade on the route or routes served bythe conference and prospects18 for its growth;

  (b) The adequacy of shipping space for the existing and prospectivevolume of trade on the route or routes served by the conference;

  (c) The probable effect of admission of the shipping line to theconference on the efficiency and quality of the conference service;

  (d) The current participation of the shipping line in trade on thesame route or routes outside the framework of a conference; and

  (e) The current participation of the shipping line on the same routeor routes within the framework of another conference.

  The above criteria shall not be applied19 so as to subvert20 theimplementation of the provisions relating to participation in trade setout in Article 2.

  4. An application for admission or readmission to membership shall bepromptly decided22 upon and the decision communicated by a conference to anapplicant promptly21, and in no case later than six months from the date ofapplication. When a shipping line is refused admission or readmission theconference shall, at the same time, give in writing the grounds for suchrefusal.

  5. When considering applications for admission, a conference shalltake into account the views put forward by shippers and shippers'organizations of the countries whose trade is carried by the conference,as well as the views of appropriate authorities if they so request.

  6. In addition to the criteria for admission set out in Article 1,paragraph 2, a shipping line applying for readmission shall also giveevidence of having fulfilled its obligations in accordance with Article 4,paragraphs 1 and 4. The conference may give special scrutiny23 to thecircumstances under which the line left the conference.

  Article 2 Participation in Trade

  1. Any shipping line admitted to membership of a conference shall havesailing and loading rights in the trades covered by that conference.

  2. When a conference operates a pool, all shipping lines members ofthe conference serving the trade covered by the pool shall have the rightto participate in the pool for that trade.

  3. For the purpose of determining the share of trade which memberlines shall have the right to acquire, the national shipping lines of eachcountry, irrespective of the number of lines, shall be regarded as asingle group of shipping lines for that country.

  4. When determining a share of trade within a pool of individualmember lines, and/or groups of national shipping lines in accordance withArticle 2, paragraph 2, the following principles regarding their right toparticipation in the trade carried by the conference shall be observed,unless otherwise mutually agreed:

  (a) The group of national shipping lines of each of two countries theforeign trade between which is carried by the conference shall have equalrights to participate in the freight and volume of traffic generated bytheir mutual24 foreign trade and carried by the conference;

  (b) Third-country shipping lines, if any, shall have the right toacquire a significant part, such as 20 per cent, in the freight andvolume of traffic generated by that trade.

  5. If, for any one of the countries whose trade is carried by aconference, there are no national shipping lines participating in thecarriage of that trade, the share of the trade to which national shippinglines of that country would be entitled under Article 2, paragraph 4 shallbe distributed among the individual member lines participating in thetrade in proportion to their respective share.

  6. If the national shipping lines of one country decide not to carrytheir full share of the trade, that portion of their share of the tradewhich they do not carry shall be distributed among the individual memberlines participating in the trade in proportion to their respective shares.

  7. If the national shipping lines of the countries concerned do notparticipate in the trade between those countries covered by a conference,the shares of trade carried by the conference between those countriesshall be allocated25 between the participating member lines of thirdcountries by commercial negotiations26 between those lines.

  8. The national shipping lines of a region, members of a conference,at one end of the trade covered by the conference, may redistribute amongthemselves by mutual agreement the shares in trades allocated to them, inaccordance with Article 2, paragraphs 4 to 7 inclusive.

  9. Subject to the provisions of Article 2, paragraphs 4 to 8 inclusiveregarding shares of trade among individual shipping lines or groups ofshipping lines, pooling or trade-sharing agreements shall be reviewed bythe conference periodically, at intervals27 to be stipulated28 in thoseagreements and in accordance with criteria to be specified in theconference agreement.

  10. The application of the present Article shall commence as soon aspossible after entry into force of the present Convention and shall becompleted within a transition period which in no case shall be longer thantwo years, taking into account the specific situation in each of thetrades concerned.

  11. Shipping lines members of a conference shall be entitled tooperate chartered ships to fulfil their conference obligations.

  12. The criteria for sharing and the revision of shares as set out inArticle 2, paragraphs 1 to 11 inclusive shall apply when, in the absenceof a pool, there exists berthing29, sailing and/ or any other form of cargoallocation agreement.

  13. Where no pooling, berthing, sailing or other trade participationagreements exist in a conference, either group of national shipping lines,members of the conference, may require that pooling arrangements beintroduced, in respect of the trade between their countries carried by theconference, in conformity30 with the provisions of Article 2, paragraph 4;or alternatively they may require that the sailing be so adjusted as toprovide an opportunity to these lines to enjoy substantially the samerights to participate in the trade between those two countries carried bythe conference as they would have enjoyed under the provisions of Article2, paragraph 4. Any such request shall be considered and decided by theconference. If there is no agreement to institute such a pool oradjustment of sailing among the members of the conference, the groups ofnational shipping lines of the countries at both ends of the trade shallhave a majority vote in deciding to establish such a pool or adjustment ofsailings. The matter shall be decided upon within a period not exceedingsix months from the receipt of the request.

  14. In the event of a disagreement between the national shipping linesof the countries at either end whose trade is served by the conferencewith regard to whether or not pooling shall be introduced, they mayrequire that within the conference sailings be so adjusted as to providean opportunity to these lines to enjoy substantially the same rights toparticipate in the trade between those two countries carried by theconference as they would have enjoyed under the provisions of Article 2,paragraph 4. In the event that there are no national shipping lines in oneof the countries whose trade is served by the conference, the nationalshipping line or lines of the other country may make the same request. Theconference shall use its best endeavours to meet this request. If,however, this request is not met, the appropriate authorities of thecountries at both ends of the trade may take up the matter if they so wishand make their views known to the parties concerned for theirconsideration. If no agreement is reached, the dispute shall be dealt within accordance with the procedures established in this Code.

  15. Other shipping lines, members of a conference, may also requestthat pooling or sailing agreements be introduced, and the request shall beconsidered by the conference in accordance with the relevant provisions ofthis Code.

  16. A conference shall provide for appropriate measures in anyconference pooling agreement to cover cases where the cargo has been shutout by a member line for any reason excepting late presentation by theshipper. Such agreement shall provide that a vessel with unbooked space,capable of being used, be allowed to lift the cargo, even in excess of thepool share of the line in the trade, if otherwise the cargo would be shutout and delayed beyond a period set by the conference.

  17. The provisions of Article 2, paragraphs 1 to 16 inclusive concernall goods regardless of their origin, their destination or the use forwhich they are intended, with the exception of military equipment fornational defence purposes.

  Article 3 Decision-making Procedures

  The decision-making procedures embodied31 in a conference agreementshall be based on the equality of all the full member lines; theseprocedures shall ensure that the voting rules do not hinder the properwork of the conference and the service of the trade and shall define thematters on which decisions will be made by unanimity32. However, a decisioncannot be taken in respect of matters defined in a conference agreementrelating to the trade between two countries without the consent of thenational shipping lines of those two countries.

  Article 4 Sanctions

  1. A shipping line member of a conference shall be entitled, subjectto the provisions regarding withdrawal17 which are embodied in pool schemes,and/or cargo-sharing arrangements, to secure its release, withoutpenalty, from the terms of the conference agreement after giving threemonths notice, unless the conference agreement provides for a differenttime period, although it shall be required to fulfil its obligations as amember of the conference up to the date of its release.

  2. A conference may, upon notice to be specified in the conferenceagreement, suspend or expel a member for significant failure to abide bythe terms and conditions of the conference agreement.

  3. No expulsion or suspension shall become effective until a statementin writing of the reasons therefor has been given and until any disputehas been settled as provided in chapter VI.

  4. Upon withdrawal or expulsion, the line concerned shall be requiredto pay its share of the outstanding financial obligations of theconference, up to the date of its withdrawal or expulsion. In cases ofwithdrawal, suspension or expulsion, the line shall not be relieved of itsown financial obligations under the conference agreement or of any of itsobligations towards shippers.

  Article 5 Self-policing

  1. A conference shall adopt and keep up to date an illustrative list,which shall be as comprehensive as possible, of practices which areregarded as malpractices and/or breaches33 of the conference agreement andshall provide effective self-policing machinery34 to deal with them, withspecific provisions requiring:

  (a) The fixing of penalties or a range of penalties for malpracticesor breaches, to be commensurate with their seriousness;

  (b) The examination and impartial35 review of an adjudication ofcomplaints, and/or decisions taken on complaints, against malpractices orbreaches, by a person or body unconnected with any of the shipping linesmembers of the conference or their affiliates36, on request by theconference or any other party concerned;

  (c) The reporting, on request, on the action taken in connexion withcomplaints against malpractices and/or breaches, and on a basis ofanonymity for the parties concerned, to the appropriate authorities of thecountries whose trade is served by the conference and of the countrieswhose shipping lines are members of the conference.

  2. Shipping lines and conferences are entitled to the fullco-operation of shippers and shippers' organizations in the endeavour tocombat malpractices and breaches.

  Article 6 Conference Agreements

  All conference agreements, pooling, berthing and sailing rightsagreements and amendments37 or other documents directly related to, andwhich affect, such agreements shall be made available on request to theappropriate authorities of the countries whose trade is served by theconference and of the countries whose shipping lines are members of theconference.

  CHAPTER III. RELATIONS WITH SHIPPERS

  Article 7 Loyalty38 Arrangements

  1. The shipping lines members of a conference are entitled toinstitute and maintain loyalty arrangements with shippers, the form andterms of which are matters for consultation4 between the conference andshippers' organizations or representatives of shippers. These loyaltyarrangements shall provide safeguards making explicit39 the rights ofshippers and conference members. These arrangements shall be based on thecontract system or any other system which is also lawful40.

  2. Whatever loyalty arrangements are made, the freight rate applicableto loyal shippers shall be determined41 within a fixed42 range of percentagesof the freight rate applicable to other shippers. Where a change in thedifferential causes an increase in the rates charged to shippers, thechange can be implemented43 only after 150 days' notice to those shippers oraccording to regional practice and/or agreement. Disputes in connexionwith a change of the differential shall be settled as provided in theloyalty agreement.

  3. The terms of loyalty arrangements shall provide safeguards makingexplicit the rights and obligations of shippers and of shipping linesmembers of the conference in accordance with the following provisions,inter alia:

  (a) The shipper shall be bound in respect of cargo whose shipment iscontrolled by him or his affiliated44 or subsidiary company or hisforwarding agent in accordance with the contract of sale of the goodsconcerned, provided that the shipper shall not, by evasion45subterfuge46, orintermediary, attempt to divert cargo in violation47 of his loyaltycommitment;

  (b) Where there is a loyalty contract, the extent of actual orliquidated damages and/or penalty shall be specified in the contract. Themember lines of the conference may, however, decide to assess lowerliquidated damages or to waive49 the claim to liquidated48 damages. In anyevent, the liquidated damages under the contract to be paid by the shippershall not exceed the freight charges on the particular shipment, computedat the rate provided under the contract;

  (c) The shipper shall be entitled to resume full loyalty status,subject to the fulfilment of conditions established by the conferencewhich shall be specified in the loyalty arrangement;

  (d) The loyalty arrangement shall set out:

  (i) A list of cargo, which may include bulk cargo shipped withoutmark or count, which is specifically excluded from the scope of theloyalty arrangement;

  (ii) A definition of the circumstances in which cargo other thancargo covered by (i) above is considered to be excluded from the scope ofthe loyalty arrangement;

  (iii) The method of settlement of disputes arising under theloyalty arrangement;

  (iv) Provision for termination of the loyalty arrangement onrequest by either a shipper or a conference without penalty, after expiryof a stipulated period of notice, such notice to be given in writing; and

  (v) The terms for granting dispensation.

  4. If there is a dispute between a conference and a shippers'organization, representatives of shippers and/or shippers about the formor terms of a proposed loyalty arrangement, either party may refer thematter for resolution under appropriate procedures as set out in thisCode.

  Article 8 Dispensation

  1. Conferences shall provide, within the terms of the loyaltyarrangements, that requests by shippers for dispensation shall be examinedand a decision given quickly and, if requested, the reasons given inwriting where dispensation is withheld50. Should a conference fail toconfirm, within a period specified in the loyalty arrangement, sufficientspace to accommodate a shipper's cargo, within a period also specified inthe loyalty arrangement, the shipper shall have the right, without beingpenalized, to utilize51 any vessel for the cargo in question.

  2. In ports where conference services are arranged subject to theavailability of a specified minimum of cargo (i.e. on inducement), buteither the shipping line does not call, despite due notice given byshippers, or the shipping line does not reply within an agreed time to thenotice given by shippers, shippers shall automatically have the right,without prejudicing their loyalty status, to use any available vessel forthe carriage of their cargo.

  Article 9 Availability of Tariffs53 and Related Conditions and/orRegulations

  Tariffs, related conditions, regulations, and any amendments theretoshall be made available on request to shippers, shippers' organizationsand other parties concerned at reasonable cost, and they shall be madeavailable for examination at offices of shipping lines and their agents.They shall spell out all conditions concerning the application of freightrates and the carriage of any cargo covered by them.

  Article 10 Annual Reports

  Conferences shall provide annually54 to shippers' organizations, or torepresentatives of shippers, reports on their activities designed toprovide general information of interest to them, including relevantinformation about consultations held with shippers and shippers'organizations, action taken regarding complaints, changes in membership,and significant changes in service, tariffs and conditions of carriage.Such annual reports shall be submitted, on request, to the appropriateauthorities of the countries whose trade is served by the conferenceconcerned.

  Article 11 Consultation Machinery

  1. There shall be consultations on matters of common interest betweena conference, shippers' organizations, representatives of shippers and,where practicable, shippers, which may be designated for that purpose bythe appropriate authority if it so desires. These consultations shall takeplace whenever requested by any of the above-mentioned parties.Appropriate authorities shall have the right, upon request, to participatefully in the consultations, but this does not mean that they play adecision-making role.

  2. The following matters, inter alia, may be the subject ofconsultation:

  (a) Changes in general tariff52 conditions and related regulations;

  (b) Changes in the general level of tariff rates and rates for majorcommodities;

  (c) Promotional and/or special freight rates;

  (d) Imposition of, and related changes in, surcharges;

  (e) Loyalty arrangements, their establishment or changes in their formand general conditions;

  (f) Changes in the tariff classification of ports;

  (g) Procedure for the supply of necessary information by shippersconcerning the expected volume and nature of their cargoes55; and

  (h) Presentation of cargo for shipment and the requirements regardingnotice of cargo availability.

  3. To the extent that they fall within the scope of activity of aconference, the following matters may also be the subject of consultation:

  (a) Operation of cargo inspection56 services;

  (b) Changes in the pattern of services;

  (c) Effects of the introduction of new technology in the carriage ofcargo, in particular unitization, with consequent reduction ofconventional service or loss of direct services; and

  (d) Adequacy and quality of shipping services, including the impact ofpooling, berthing or sailing arrangements on the availability of shippingservices and freight rates at which shipping services are provided;changes in the areas served and in the regularity57 of calls by conferencevessels.

  4. Consultations shall be held before final decisions are taken,unless otherwise provided in this Code. Advance notice shall be given ofthe intention to take decisions on matters referred to in Article 11,paragraphs 2 and 3. Where this is impossible, urgent decisions may betaken pending58 the holding of consultations.

  5. Consultations shall begin without undue59 delay and in any eventwithin a maximum period specified in the conference agreement or, in theabsence of such a provision in the agreement, not later than 30 daysafter receipt of the proposal for consultation, unless different periodsof time are provided in this Code.

  6. When holding consultations, the parties shall use their bestefforts to provide relevant information, to hold timely discussions and toclarify matters for the purpose of seeking solutions of the issuesconcerned. The parties involved shall take account of each other's viewsand problems and strive to reach agreement consistent with theircommercial viability60.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 stimulate wuSwL     
vt.刺激,使兴奋;激励,使…振奋
参考例句:
  • Your encouragement will stimulate me to further efforts.你的鼓励会激发我进一步努力。
  • Success will stimulate the people for fresh efforts.成功能鼓舞人们去作新的努力。
2 inter C5Cxa     
v.埋葬
参考例句:
  • They interred their dear comrade in the arms.他们埋葬了他们亲爱的战友。
  • The man who died in that accident has been interred.在那次事故中死的那个人已经被埋葬了。
3 shipping WESyg     
n.船运(发货,运输,乘船)
参考例句:
  • We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
  • There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
4 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
5 consultations bc61566a804b15898d05aff1e97f0341     
n.磋商(会议)( consultation的名词复数 );商讨会;协商会;查找
参考例句:
  • Consultations can be arranged at other times by appointment. 磋商可以通过预约安排在其他时间。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Consultations are under way. 正在进行磋商。 来自《现代汉英综合大词典》
6 participation KS9zu     
n.参与,参加,分享
参考例句:
  • Some of the magic tricks called for audience participation.有些魔术要求有观众的参与。
  • The scheme aims to encourage increased participation in sporting activities.这个方案旨在鼓励大众更多地参与体育活动。
7 pertinent 53ozF     
adj.恰当的;贴切的;中肯的;有关的;相干的
参考例句:
  • The expert made some pertinent comments on the scheme.那专家对规划提出了一些中肯的意见。
  • These should guide him to pertinent questions for further study.这些将有助于他进一步研究有关问题。
8 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
9 cargo 6TcyG     
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
参考例句:
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
10 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
11 geographical Cgjxb     
adj.地理的;地区(性)的
参考例句:
  • The current survey will have a wider geographical spread.当前的调查将在更广泛的地域范围內进行。
  • These birds have a wide geographical distribution.这些鸟的地理分布很广。
12 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
13 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
14 entity vo8xl     
n.实体,独立存在体,实际存在物
参考例句:
  • The country is no longer one political entity.这个国家不再是一个统一的政治实体了。
  • As a separate legal entity,the corporation must pay taxes.作为一个独立的法律实体,公司必须纳税。
15 criteria vafyC     
n.标准
参考例句:
  • The main criterion is value for money.主要的标准是钱要用得划算。
  • There are strict criteria for inclusion in the competition.参赛的标准很严格。
16 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
17 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
18 prospects fkVzpY     
n.希望,前途(恒为复数)
参考例句:
  • There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
  • They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
19 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
20 subvert dHYzq     
v.推翻;暗中破坏;搅乱
参考例句:
  • The rebel army is attempting to subvert the government.反叛军队企图颠覆政府统治。
  • They tried to subvert our state and our Party. This is the crux of the matter.他们是要颠覆我们的国家,颠覆我们的党,这是问题的实质。
21 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
22 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
23 scrutiny ZDgz6     
n.详细检查,仔细观察
参考例句:
  • His work looks all right,but it will not bear scrutiny.他的工作似乎很好,但是经不起仔细检查。
  • Few wives in their forties can weather such a scrutiny.很少年过四十的妻子经得起这么仔细的观察。
24 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
25 allocated 01868918c8cec5bc8773e98ae11a0f54     
adj. 分配的 动词allocate的过去式和过去分词
参考例句:
  • The Ford Foundation allocated millions of dollars for cancer research. 福特基金会拨款数百万美元用于癌症研究。
  • More funds will now be allocated to charitable organizations. 现在会拨更多的资金给慈善组织。
26 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
27 intervals f46c9d8b430e8c86dea610ec56b7cbef     
n.[军事]间隔( interval的名词复数 );间隔时间;[数学]区间;(戏剧、电影或音乐会的)幕间休息
参考例句:
  • The forecast said there would be sunny intervals and showers. 预报间晴,有阵雨。
  • Meetings take place at fortnightly intervals. 每两周开一次会。
28 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
29 berthing 1f2c44a99ad5fab7060c5b8f3d77e3c0     
v.停泊( berth的现在分词 );占铺位;边板
参考例句:
  • He was berthing below with the refugees. 他和难民们一起呆在下面的铺位上。 来自辞典例句
  • The berthing velocity, angle and maxi-mal displacement of wharf are monitored. 测试了船舶靠泊时的靠泊速度和角度以及码头的最大位移。 来自互联网
30 conformity Hpuz9     
n.一致,遵从,顺从
参考例句:
  • Was his action in conformity with the law?他的行动是否合法?
  • The plan was made in conformity with his views.计划仍按他的意见制定。
31 embodied 12aaccf12ed540b26a8c02d23d463865     
v.表现( embody的过去式和过去分词 );象征;包括;包含
参考例句:
  • a politician who embodied the hopes of black youth 代表黑人青年希望的政治家
  • The heroic deeds of him embodied the glorious tradition of the troops. 他的英雄事迹体现了军队的光荣传统。 来自《简明英汉词典》
32 unanimity uKWz4     
n.全体一致,一致同意
参考例句:
  • These discussions have led to a remarkable unanimity.这些讨论导致引人注目的一致意见。
  • There is no unanimity of opinion as to the best one.没有一个公认的最好意见。
33 breaches f7e9a03d0b1fa3eeb94ac8e8ffbb509a     
破坏( breach的名词复数 ); 破裂; 缺口; 违背
参考例句:
  • He imposed heavy penalties for breaches of oath or pledges. 他对违反誓言和保证的行为给予严厉的惩罚。
  • This renders all breaches of morality before marriage very uncommon. 这样一来,婚前败坏道德的事就少见了。
34 machinery CAdxb     
n.(总称)机械,机器;机构
参考例句:
  • Has the machinery been put up ready for the broadcast?广播器材安装完毕了吗?
  • Machinery ought to be well maintained all the time.机器应该随时注意维护。
35 impartial eykyR     
adj.(in,to)公正的,无偏见的
参考例句:
  • He gave an impartial view of the state of affairs in Ireland.他对爱尔兰的事态发表了公正的看法。
  • Careers officers offer impartial advice to all pupils.就业指导员向所有学生提供公正无私的建议。
36 affiliates 8039227006b7ce850a1cb99be5471e50     
附属企业( affiliate的名词复数 )
参考例句:
  • She affiliates with an academic society. 她是某学术团体的成员。
  • For example, these security affiliates participated in the floating of 19,000,000,000 of issues in 1927. 例如,这些证券发行机构在1927年的流通证券中,就提供了一百九十亿美元的证券。
37 amendments 39576081718792f25ceae20f3bb99b43     
(法律、文件的)改动( amendment的名词复数 ); 修正案; 修改; (美国宪法的)修正案
参考例句:
  • The committee does not adequately consult others when drafting amendments. 委员会在起草修正案时没有充分征求他人的意见。
  • Please propose amendments and addenda to the first draft of the document. 请对这个文件的初稿提出修改和补充意见。
38 loyalty gA9xu     
n.忠诚,忠心
参考例句:
  • She told him the truth from a sense of loyalty.她告诉他真相是出于忠诚。
  • His loyalty to his friends was never in doubt.他对朋友的一片忠心从来没受到怀疑。
39 explicit IhFzc     
adj.详述的,明确的;坦率的;显然的
参考例句:
  • She was quite explicit about why she left.她对自己离去的原因直言不讳。
  • He avoids the explicit answer to us.他避免给我们明确的回答。
40 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
41 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
42 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
43 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
44 affiliated 78057fb733c9c93ffbdc5f0ed15ef458     
adj. 附属的, 有关连的
参考例句:
  • The hospital is affiliated with the local university. 这家医院附属于当地大学。
  • All affiliated members can vote. 所有隶属成员都有投票权。
45 evasion 9nbxb     
n.逃避,偷漏(税)
参考例句:
  • The movie star is in prison for tax evasion.那位影星因为逃税而坐牢。
  • The act was passed as a safeguard against tax evasion.这项法案旨在防止逃税行为。
46 subterfuge 4swwp     
n.诡计;藉口
参考例句:
  • European carping over the phraseology represented a mixture of hypocrisy and subterfuge.欧洲在措词上找岔子的做法既虚伪又狡诈。
  • The Independents tried hard to swallow the wretched subterfuge.独立党的党员们硬着头皮想把这一拙劣的托词信以为真。
47 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
48 liquidated a5fc0d9146373c3cde5ba474c9ba870b     
v.清算( liquidate的过去式和过去分词 );清除(某人);清偿;变卖
参考例句:
  • All his supporters were expelled, exiled, or liquidated. 他的支持者全都被驱逐、流放或消灭了。 来自《简明英汉词典》
  • That can be liquidated at market value any time. 那可按市价随时得到偿付。 来自辞典例句
49 waive PpGyO     
vt.放弃,不坚持(规定、要求、权力等)
参考例句:
  • I'll record to our habitat office waive our claim immediately.我立即写信给咱们的总公司提出放弃索赔。
  • In view of the unusual circumstances,they agree to waive their requirement.鉴于特殊情况,他们同意放弃他们的要求。
50 withheld f9d7381abd94e53d1fbd8a4e53915ec8     
withhold过去式及过去分词
参考例句:
  • I withheld payment until they had fulfilled the contract. 他们履行合同后,我才付款。 来自《简明英汉词典》
  • There was no school play because the principal withheld his consent. 由于校长没同意,学校里没有举行比赛。 来自《简明英汉词典》
51 utilize OiPwz     
vt.使用,利用
参考例句:
  • The cook will utilize the leftover ham bone to make soup.厨师要用吃剩的猪腿骨做汤。
  • You must utilize all available resources.你必须利用一切可以得到的资源。
52 tariff mqwwG     
n.关税,税率;(旅馆、饭店等)价目表,收费表
参考例句:
  • There is a very high tariff on jewelry.宝石类的关税率很高。
  • The government is going to lower the tariff on importing cars.政府打算降低进口汽车的关税。
53 tariffs a7eb9a3f31e3d6290c240675a80156ec     
关税制度; 关税( tariff的名词复数 ); 关税表; (旅馆或饭店等的)收费表; 量刑标准
参考例句:
  • British industry was sheltered from foreign competition by protective tariffs. 保护性关税使英国工业免受国际竞争影响。
  • The new tariffs have put a stranglehold on trade. 新的关税制对开展贸易极为不利。
54 annually VzYzNO     
adv.一年一次,每年
参考例句:
  • Many migratory birds visit this lake annually.许多候鸟每年到这个湖上作短期逗留。
  • They celebrate their wedding anniversary annually.他们每年庆祝一番结婚纪念日。
55 cargoes 49e446283c0d32352a986fd82a7e13c4     
n.(船或飞机装载的)货物( cargo的名词复数 );大量,重负
参考例句:
  • This ship embarked cargoes. 这艘船装载货物。 来自《简明英汉词典》
  • The crew lashed cargoes of timber down. 全体船员将木材绑牢。 来自《简明英汉词典》
56 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
57 regularity sVCxx     
n.规律性,规则性;匀称,整齐
参考例句:
  • The idea is to maintain the regularity of the heartbeat.问题就是要维持心跳的规律性。
  • He exercised with a regularity that amazed us.他锻炼的规律程度令我们非常惊讶。
58 pending uMFxw     
prep.直到,等待…期间;adj.待定的;迫近的
参考例句:
  • The lawsuit is still pending in the state court.这案子仍在州法庭等待定夺。
  • He knew my examination was pending.他知道我就要考试了。
59 undue Vf8z6V     
adj.过分的;不适当的;未到期的
参考例句:
  • Don't treat the matter with undue haste.不要过急地处理此事。
  • It would be wise not to give undue importance to his criticisms.最好不要过分看重他的批评。
60 viability FiHwY     
n.存活(能力)
参考例句:
  • What is required to achieve or maintain such viability? 要达到或维持这种生存能力需要什么?
  • Scientists are experimenting to find ways to ensure the viability of seeds for even longer periods of time. 正如我们所说,科学家正在试验努力寻找让种子的生命力更加延长的方法。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片