修正1957年海船所有人责任限制国际公约的1979年议定书
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-14 02:58 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

颁布日期:19791221  颁布单位:布鲁塞尔

  THE CONTRACTING PARTIES TO THE PRESENT PROTOCOL1

  BEING PARTIES to the International Convention relating to theLimitation of the Liability of Owners of Sea-going Ships, done at Brusselson October 10, 1957,

  HAVE AGREED as follows:Article I

  For the purpose of this Protocol, “Convention” means the InternationalConvention relating to the Limitation of the Liability of Owners ofSea-going Ships and its Protocol of signature, done at Brussels onOctober 10, 1957.Article II

  1. Article 3, paragraph 1 of the Convention is replaced by thefollowing:

  “1. The amounts to which the owner of a ship may limit hisliability under Article 1 shall be:

  (a) where the occurrence has only given rise to propertyclaims an aggregate2 amount of 66.67 units of account for each ton of theship's tonnage;

  (b) where the occurrence has only given rise to personalclaims an aggregate amount of 206.67 units of account for each ton of theship's tonnage;

  (c) where the occurrence has given rise both to personalclaims and property claims an aggregate amount of 206.67 units of accountfor each ton of the ship's tonnage, of which a first portion amounting to140 units of account for each ton of the ship's tonnage shall beexclusively appropriated to the payment of personal claims and of which asecond portion amounting to 66.67 units of account for each ton of theship's tonnage shall be appropriated to the payment of property claims.Provided however that in cases where the first portion is insufficient3 topay the personal claims in full, the unpaid4 balance of such claims shallrank rateably with the property claims for payment against the secondportion of the fund.“

  2. Article 3. paragraph 6 of the Convention is replaced by thefollowing:

  “6. The unit of account mentioned in paragraph 1 of this Articleis the Special Drawing Right as defined by the International MonetaryFund. The amounts mentioned in that paragraph shall be converted into thenational currency of the State in which limitation is sought on the basisof the value of that currency on the date on which the shipowner shallhave constituted the limitation fund, made the payment or given aguarantee which under the law of that State is equivalent to such payment.The value of the national currency, in terms of the Special DrawingRights, of a State which is a member of the International Monetary5 Fund,shall be calculated in accordance with the method of valuation applied6 bythe International Monetary Fund in effect at the date in question for itsoperations and transactions. The value of the national currency, in termsof the Special Drawing Right, of a State which is not a member of theInternational Monetary Fund, shall be calculated in a manner determined7 bythat State. Monetary Fund, shall be calculated in a manner determined bythat State.

  “7. Nevertheless, a State which is not a member of theInternational Monetary Fund and whose law does not permit the applicationof the provisions of the paragraph 6 of this Article may, at the time ofratification of the Protocol of 1979 or accession thereto or at any timethereafter, declare that the limits of liability provided for in thisConvention to be applied in its territory shall be fixed9 as follows:

  (a) in respect of paragraph 1, (a) of this Article, 1000monetary units;

  (b) in respect of paragraph 1, (b) of this Article, 3100monetary units;

  (c) in respect of paragraph 1, (c) of this Article, 3100, 2100and 1000 monetary units, respectively.

  The monetary unit referred to in this paragraph corresponds to 65.5milligrams of gold of millesimal fineness 900. The conversion10 of theamounts specified11 in this paragraph into the national currency shall bemade according to the law of the State concerned.

  “8. The calculation mentioned in the last sentence of paragraph 6of this Article and the conversion mentioned in paragraph 7 of thisArticle shall be made in such a manner as to express in the nationalcurrency of the State as far as possible the same real value for theamounts in paragraph 1 of this Article as is expressed there in units ofaccount. States shall communicate to the depositary the manner ofcalculation pursuant to paragraph 6 of this Article or the result of theconversion in paragraph 7 of this Article, as the case may be, whendepositing an instrument of ratification8 of the Protocol of 1979 or ofaccession thereto or when availing themselves of the option provided forin paragraph 7 of this Article and whenever there is a change in either.”

  3. Article 3, paragraph 7 of the Convention shall be renumberedArticle 3, paragraph 9.Article III

  This Protocol shall be open for signature by the States which havesigned the Convention or which are Parties thereto.Article IV

  1. This Protocol shall be ratified12.

  2. Ratification of this Protocol by any State which is not a Party tothe Convention shall have the effect of ratification of the Convention.

  3. The instruments of ratification shall be deposited with the BelgianGovernment.Article V

  1. States not referred to in Article III may accede13 to this Protocol.

  2. Accession to this Protocol shall have the effect of accession tothe Convention.

  3. The instruments of accession shall be deposited with the BelgianGovernment.Article VI

  1. This Protocol shall come into force three months after the date ofthe deposit of six instruments of ratification or accession.

  2. For each State which ratifies14 this Protocol or accedes15 theretoafter the sixth deposit, this Protocol shall come into force three monthsafter the deposit of its instrument of ratification or accession.Article VII

  1. Any Contracting Party may denounce this Protocol by notification tothe Belgian Government.

  2. The denunciation shall take effect one year after the date on whichthe notification has been received by the Belgian Government.Article VIII

  1. Each State may at the time of signature, ratification or accessionor at any time thereafter declare by written notification to the BelgianGovernment which among the territories for whose international relationsit is responsible, are those to which the present Protocol applies. TheProtocol shall three months after the date of the receipt of suchnotification by the Belgian Government extend to the territories namedtherein, but not before the date of the coming into force of the Protocolin respect of such State.

  2. This extension also shall apply to the Convention if the latter isnot yet applicable to these territories.

  3. Any Contracting Party which has made a declaration under paragraph(1) of this Article may at any time thereafter declare by notificationgiven to the Belgian Government that the Protocol shall cease to extend tosuch territories. This denunciation shall take effect one year after thedate on which notification thereof has been received by the BelgianGovernment.Article IX

  The Belgian Government shall notify the signatory and acceding16 Statesof the following:

  1. the signature, ratifications17 and accessions received in accordancewith Article III, IV and V.

  2. the date on which the present Protocol will come into force inaccordance with Article VI.

  3. the notifications with regard to the territorial18 application inaccordance with Article VIII.

  4. the declarations and communications made in accordance with ArticleII.

  5. the denunciations received in accordance with Article VII



点击收听单词发音收听单词发音  

1 protocol nRQxG     
n.议定书,草约,会谈记录,外交礼节
参考例句:
  • We must observe the correct protocol.我们必须遵守应有的礼仪。
  • The statesmen signed a protocol.那些政治家签了议定书。
2 aggregate cKOyE     
adj.总计的,集合的;n.总数;v.合计;集合
参考例句:
  • The football team had a low goal aggregate last season.这支足球队上个赛季的进球总数很少。
  • The money collected will aggregate a thousand dollars.进帐总额将达一千美元。
3 insufficient L5vxu     
adj.(for,of)不足的,不够的
参考例句:
  • There was insufficient evidence to convict him.没有足够证据给他定罪。
  • In their day scientific knowledge was insufficient to settle the matter.在他们的时代,科学知识还不能足以解决这些问题。
4 unpaid fjEwu     
adj.未付款的,无报酬的
参考例句:
  • Doctors work excessive unpaid overtime.医生过度加班却无报酬。
  • He's doing a month's unpaid work experience with an engineering firm.他正在一家工程公司无偿工作一个月以获得工作经验。
5 monetary pEkxb     
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
参考例句:
  • The monetary system of some countries used to be based on gold.过去有些国家的货币制度是金本位制的。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
6 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
7 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
8 ratification fTUx0     
n.批准,认可
参考例句:
  • The treaty is awaiting ratification.条约正等待批准。
  • The treaty is subject to ratification.此条约经批准后才能生效。
9 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
10 conversion UZPyI     
n.转化,转换,转变
参考例句:
  • He underwent quite a conversion.他彻底变了。
  • Waste conversion is a part of the production process.废物处理是生产过程的一个组成部分。
11 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
12 ratified 307141b60a4e10c8e00fe98bc499667a     
v.批准,签认(合约等)( ratify的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The treaty was declared invalid because it had not been ratified. 条约没有得到批准,因此被宣布无效。
  • The treaty was ratified by all the member states. 这个条约得到了所有成员国的批准。
13 accede Gf8yd     
v.应允,同意
参考例句:
  • They are ready to accede to our request for further information.我们要是还需要资料,他们乐于随时提供。
  • In a word,he will not accede to your proposal in the meeting.总而言之,他不会在会中赞成你的提议。
14 ratifies d09dbcf794c68caf4a5d120be046096d     
v.批准,签认(合约等)( ratify的第三人称单数 )
参考例句:
  • American Revolutionary War: The United States ratifies a peace treaty with England. 1784年的今天,美国独立战争:美国批准了一项与英国的和平条约。 来自互联网
  • Each Member which ratifies this Convention shall ensure the effectiveapplication of its provis ions. 批准本公约的每一会员国应确保有效地实施本公约的规定。 来自互联网
15 accedes 486623e652594c3427adc19a72b9d1f7     
v.(正式)加入( accede的第三人称单数 );答应;(通过财产的添附而)增加;开始任职
参考例句:
  • Successive without the first ordinal heir, by the 2nd order heir accedes. 没有第一顺序继续人继续的,由第二顺序继续人继续。 来自互联网
  • Deng Xiaoping accedes and developed Mao Zedong this one thought. 邓小平则继承和发展了毛泽东这一思想。 来自互联网
16 acceding fdc6a5c44b984639e94750ce5e05a6e8     
v.(正式)加入( accede的现在分词 );答应;(通过财产的添附而)增加;开始任职
参考例句:
  • After all, political careers depend acceding tothe demands the central government. 毕竟政治事业是要满足中央政府的要求的。 来自互联网
  • Shall you have any problem acceding the folders, please let me knows. 如果存取文件有任何问题请和我联系。 来自互联网
17 ratifications 7e5c5da67c0962e9e5b86ad7214f1a19     
n.正式批准,认可( ratification的名词复数 )
参考例句:
  • The ratifications shall be exchanged in Berlin. 批准将交换在柏林。 来自互联网
  • After receiving the required 60 ratifications, the Court came into being on 1 July 20060个国家批准该规约后,法院于2002 年7月1日成立。 来自互联网
18 territorial LImz4     
adj.领土的,领地的
参考例句:
  • The country is fighting to preserve its territorial integrity.该国在为保持领土的完整而进行斗争。
  • They were not allowed to fish in our territorial waters.不允许他们在我国领海捕鱼。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片