联合国国际货物销售合同公约(三)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-14 03:00 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Article 57

  (1) If the buyer is not bound to pay the price at any other particularplace, he must pay it to the seller:

  (a) at the seller's place of business; or

  (b) if the payment is to be made against the handing over of the goodsor of documents, at the place where the handing over takes place.

  (2) The seller must bear any increase in the expenses incidental topayment which is caused by a change in his place of business subsequent tothe conclusion of the contract.

  Article 58

  (1) If the buyer is not bound to pay the price at any other specifictime, he must pay it when the seller places either the goods or documentscontrolling their disposition1 at the buyer's disposal in accordance withthe contract and this Convention. The seller may make such payment acondition for handing over the goods or documents.

  (2) If the contract involves carriage of the goods, the seller maydispatch the goods on terms whereby the goods, or documents controllingtheir disposition, will not be handed over to the buyer except againstpayment of the price.

  (3) The buyer is not bound to pay the price until he has had anopportunity to examine the goods, unless the procedures for delivery orpayment agreed upon by the parties are inconsistent with his having suchan opportunity.

  Article 59

  The buyer must pay the price on the date fixed2 by or determinable fromthe contract and this Convention without the need for any request orcompliance with any formality an the part of the seller.

  Section II Taking delivery

  Article 60

  The buyer's obligation to take delivery consists:

  (a) in doing all the acts which could reasonably be expected of him inorder to enable the seller to make delivery; and

  (b) in taking over the goods.

  Section III Remedies for breach3 of contract by the buyer

  Article 61

  (1) If the buyer fails to perform any of his obligations under thecontract or this Convention, the seller may:

  (a) exercise the rights provided in articles 62 to 65;

  (b) claim damages as provided in articles 74 to 77.

  (2) The seller is not deprived of any right he may have to claimdamages by exercising his right to other remedies.

  (3) No period of grace may be granted to the buyer by a court orarbitral tribunal when the seller resorts to a remedy for breach ofcontract.

  Article 62

  The seller may require the buyer to pay the price, take delivery orperform his other obligations, unless the seller has resorted to a remedywhich is inconsistent with this requirement.

  Article 63

  (1) The seller may fix an additional period of time of reasonablelength for performance by the buyer of his obligations.

  (2) Unless the seller has received notice from the buyer that he willnot perform within the period so fixed, the seller may not, during thatperiod, resort to any remedy for breach of contract. However, the selleris not deprived thereby4 of any right he may have to claim damages fordelay in performance.

  Article 64

  (1) The seller may declare the contract avoided:

  (a) if the failure by the buyer to perform any of his obligationsunder the contract or this Convention amounts to a fundamental breach ofcontract; or

  (b) if the buyer does not, within the additional period of time fixedby the seller in accordance with paragraph (1) of article 63, perform hisobligation to pay the price or take delivery of the goods, or if hedeclares that he will not do so within the period so fixed.

  (2) However, in cases where the buyer has paid the price, the sellerloses the right to declare the contract avoided unless he does so:

  (a) in respect of late performance by the buyer, before the seller hasbecome aware that performance has been rendered; or

  (b) in respect of any breach other than late performance by the buyer,within a reasonable time:

  (i) after the seller knew or ought to have known of the breach; or

  (ii) after the expiration5 of any additional period of time fixed bythe seller in accordance with paragraph (1) of article 63, or after thebuyer has declared that he will not perform his obligations within such anadditional period.

  Article 65

  (1) If under the contract the buyer is to specify6 the form,measurement or other features of the goods and he fails to make suchspecification either on the date agreed upon or within a reasonable timeafter receipt of a request from the seller, the seller may, withoutprejudice to any other rights he may have, make the specification7 himselfin accordance with the requirements of the buyer that may be known to him.

  (2) If the seller makes the specification himself, he must inform thebuyer of the details thereof and must fix a reasonable time within whichthe buyer may make a different specification. If, after receipt of such acommunication, the buyer fails to do so within the time so fixed, thespecification made by the seller is binding8.

  Chapter IV Passing of Risk

  Article 66

  Loss of or damage to the goods after the risk has passed to the buyerdoes not discharge him from his obligation to pay the price, unless theloss or damage is due to an act or omission9 of the seller.

  Article 67

  (1) If the contract of sale involves carriage of the goods and theseller is not bound to hand them over at a particular place, the riskpasses to the buyer when the goods are handed over to the first carrierfor transmission to the buyer in accordance with the contract of sale. Ifthe seller is bound to hand the goods over to a carrier at a particularplace, the risk does not pass to the buyer until the goods are handed overto the carrier at that place. The fact that the seller is authorized10 toretain documents controlling the disposition of the goods does not affectthe passage of the risk.

  (2) Nevertheless, the risk does not pass to the buyer until the goodsare clearly identified to the contract, whether by markings on the goods,by shipping11 documents, by notice given to the buyer or otherwise.

  Article 68

  The risk in respect of goods sold in transit12 passes to the buyer fromthe time of the conclusion of the contract. However, if the circumstancesso indicate, the risk is assumed by the buyer from the time the goods werehanded over to the carrier who issued the documents embodying13 the contractof carriage. Nevertheless, if at the time of the conclusion of thecontract of sale the seller knew or ought to have known that the goods hadbeen lost or damaged and did not disclose this to the buyer, the loss ordamage is at the risk of the seller.

  Article 69

  (1) In cases not within articles 67 and 68, the risk passes to thebuyer when he takes over the goods or, if he does not do so in due time,from the time when the goods are placed at his disposal and he commits abreach of contract by failing to take delivery.

  (2) However, if the buyer is bound to take over the goods at a placeother than a place of business of the seller, the risk passes whendelivery is due and the buyer is aware of the fact that the goods areplaced at his disposal at that place.

  (3) If the contract relates to goods not then identified, the goodsare considered not to be placed at the disposal of the buyer until theyare clearly identified to the contract.

  Article 70

  If the seller has committed a fundamental breach of contract, articles67, 68 and 69 do not impair14 the remedies available to the buyer on accountof the breach.

  Chapter V Provisions Common to the Obligations of the Seller and of Buyer

  Section I Anticipatory15 breach and instalment contracts

  Article 71

  (1) A party may suspend the performance of his obligations if, afterthe conclusion of the contract, it becomes apparent that the other partywill not perform a substantial part of his obligations as a result of:

  (a) a serious deficiency in his ability to perform or in hiscreditworthiness; or

  (b) his conduct in preparing to perform or in performing the contract.

  (2) If the seller has already dispatched the goods before the groundsdescribed in the preceding paragraph become evident, he may prevent thehanding over of the goods to the buyer even though the buyer holds adocument which entitles him to obtain them. The present paragraph relatesonly to the rights in the goods as between the buyer and the seller.

  (3) A party suspending performance, whether before or after dispatchof the goods, must immediately give notice of the suspension to the otherparty and must continue with performance if the other party providesadequate assurance of his performance.

  Article 72

  (1) If prior to the date for performance of the contract it is clearthat one of the parties will commit a fundamental breach of contract, theother party may declare the contract avoided.

  (2) If time allows, the party intending to declare the contractavoided must give reasonable notice to the other party in order to permithim to provide adequate assurance of his performance.

  (3) The requirements of the preceding paragraph do not apply if theother party has declared that he will not perform his obligations.

  Article 73

  (1) In the case of a contract for delivery of goods by instalments, ifthe failure of one party to perform any of his obligations in respect ofany instalment constitutes a fundamental breach of contract with respectto that instalment, the other party may declare the contract avoided withrespect to that instalment.

  (2) If one party's failure to perform any of his obligations inrespect of any instalment gives the other party good grounds to concludethat a fundamental breach of contract will occur with respect to futureinstalments, he may declare the contract avoided for the future, providedthat he does so within a reasonable time.

  (3) A buyer who declares the contract avoided in respect of anydelivery may, at the same time, declare it avoided in respect ofdeliveries already made or of future deliveries if, by reason of theirinterdependence, those deliveries could not be used for the purposecontemplated by the parties at the time of the conclusion of the contract.

  Section II Damages

  Article 74

  Damages for breach of contract by one party consist of a sum equal tothe loss, including loss of profit, suffered by the other party as aconsequence of the breach. Such damages may not exceed the loss which theparty in breach foresaw or ought to have foreseen at the time of theconclusion of the contract, in the light of the facts and matters of whichhe then knew or ought to have known, as a possible consequence of thebreach of contract.

  Article 75

  If the contract is avoided and if, in a reasonable manner and within areasonable time after avoidance, the buyer has bought goods in replacementor the seller has resold the goods, the party claiming damages may recoverthe difference between the contract price and the price in the substitutetransaction as well as any further damages recoverable under article 74.

  Article 76

  (1) If the contract is avoided and there is a current price for thegoods, the party claiming damages may, if he has not made a purchase orresale under article 75, recover the difference between the price fixed bythe contract and the current price at the time of avoidance as well as anyfurther damages recoverable under article 74. If, however, the partyclaiming damages has avoided the contract after taking over the goods, thecurrent price at the time of such taking over shall be applied16 instead ofthe current price at the time of avoidance.

  (2) For the purposes of the preceding paragraph, the current price isthe price prevailing17 at the place where delivery of the goods should havebeen made or, if there is no current price at that place, the price atsuch other place as serves as a reasonable substitute, making dueallowance for differences in the cost of transporting the goods.

  Article 77

  A party who relies on a breach of contract must take such measures asare reasonable in the circumstances to mitigate18 the loss, including lossof profit, resulting from the breach. If he fails to take such measures,the party in breach may claim a reduction in the damages in the amount bywhich the loss should have been mitigated19.

  Section III Interest

  Article 78

  If a party fails to pay the price or any other sum that is in arrears,the other party is entitled to interest on it, without prejudice to anyclaim for damages recoverable under article 74.

  Section IV Exemptions22

  Article 79

  (1) A party is not liable for a failure to perform any of hisobligations if he proves that the failure was due to an impediment beyondhis control and that he could not reasonably be expected to have taken theimpediment into account at the time of the conclusion of the contract orto have avoided or overcome it or its consequences.

  (2) If the party's failure is due to the failure by a third personwhom he has engaged to perform the whole or a part of the contract, thatparty is exempt20 from liability only of:

  (a) he is exempt under the preceding paragraph; and

  (b) the person whom he has so engaged would be so exempt if theprovisions of that paragraph were applied to him.

  (3) The exemption21 provided by this article has effect for the periodduring which the impediment exists.

  (4) The party who fails to perform must give notice to the other partyof the impediment and its effect on his ability to perform. If the noticeis not received by the other party within a reasonable time after theparty who fails to perform knew or ought to have known of the impediment,he is liable for damages resulting from such non-receipt.

  (5) Nothing in this article prevents either party from exercising anyright other than to claim damages under this Convention.

  Article 80

  A party may not rely on a failure of the other party to perform, tothe extent that such failure was caused by the first party's act oromission



点击收听单词发音收听单词发音  

1 disposition GljzO     
n.性情,性格;意向,倾向;排列,部署
参考例句:
  • He has made a good disposition of his property.他已对财产作了妥善处理。
  • He has a cheerful disposition.他性情开朗。
2 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
3 breach 2sgzw     
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破
参考例句:
  • We won't have any breach of discipline.我们不允许任何破坏纪律的现象。
  • He was sued for breach of contract.他因不履行合同而被起诉。
4 thereby Sokwv     
adv.因此,从而
参考例句:
  • I have never been to that city,,ereby I don't know much about it.我从未去过那座城市,因此对它不怎么熟悉。
  • He became a British citizen,thereby gaining the right to vote.他成了英国公民,因而得到了投票权。
5 expiration bmSxA     
n.终结,期满,呼气,呼出物
参考例句:
  • Can I have your credit card number followed by the expiration date?能告诉我你的信用卡号码和它的到期日吗?
  • This contract shall be terminated on the expiration date.劳动合同期满,即行终止。
6 specify evTwm     
vt.指定,详细说明
参考例句:
  • We should specify a time and a place for the meeting.我们应指定会议的时间和地点。
  • Please specify what you will do.请你详述一下你将做什么。
7 specification yvwwn     
n.详述;[常pl.]规格,说明书,规范
参考例句:
  • I want to know his specification of details.我想知道他对细节的详述。
  • Examination confirmed that the quality of the products was up to specification.经检查,产品质量合格。
8 binding 2yEzWb     
有约束力的,有效的,应遵守的
参考例句:
  • The contract was not signed and has no binding force. 合同没有签署因而没有约束力。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding. 双方都赞同仲裁具有约束力。
9 omission mjcyS     
n.省略,删节;遗漏或省略的事物,冗长
参考例句:
  • The omission of the girls was unfair.把女孩排除在外是不公平的。
  • The omission of this chapter from the third edition was a gross oversight.第三版漏印这一章是个大疏忽。
10 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
11 shipping WESyg     
n.船运(发货,运输,乘船)
参考例句:
  • We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
  • There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
12 transit MglzVT     
n.经过,运输;vt.穿越,旋转;vi.越过
参考例句:
  • His luggage was lost in transit.他的行李在运送中丢失。
  • The canal can transit a total of 50 ships daily.这条运河每天能通过50条船。
13 embodying 6e759eac57252cfdb6d5d502ccc75f4b     
v.表现( embody的现在分词 );象征;包括;包含
参考例句:
  • Every instrument constitutes an independent contract embodying a payment obligation. 每张票据都构成一份独立的体现支付义务的合同。 来自口语例句
  • Fowth, The aesthetical transcendency and the beauty embodying the man's liberty. \" 第四部分:审美的超越和作为人类自由最终体现的“美”。 来自互联网
14 impair Ia4x2     
v.损害,损伤;削弱,减少
参考例句:
  • Loud noise can impair your hearing.巨大的噪音有损听觉。
  • It can not impair the intellectual vigor of the young.这不能磨灭青年人思想活力。
15 anticipatory UMMyh     
adj.预想的,预期的
参考例句:
  • An anticipatory story is a trap to the teller.对于讲故事的人而言,事先想好的故事是个框框。
  • Data quality is a function of systematic usage,not anticipatory design.数据质量是系统使用的功能,不是可预料的设计。
16 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
17 prevailing E1ozF     
adj.盛行的;占优势的;主要的
参考例句:
  • She wears a fashionable hair style prevailing in the city.她的发型是这个城市流行的款式。
  • This reflects attitudes and values prevailing in society.这反映了社会上盛行的态度和价值观。
18 mitigate EjRyf     
vt.(使)减轻,(使)缓和
参考例句:
  • The government is trying to mitigate the effects of inflation.政府正试图缓和通货膨胀的影响。
  • Governments should endeavour to mitigate distress.政府应努力缓解贫困问题。
19 mitigated 11f6ba011e9341e258d534efd94f05b2     
v.减轻,缓和( mitigate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The cost of getting there is mitigated by Sydney's offer of a subsidy. 由于悉尼提供补助金,所以到那里的花费就减少了。 来自辞典例句
  • The living conditions were slightly mitigated. 居住条件稍有缓解。 来自辞典例句
20 exempt wmgxo     
adj.免除的;v.使免除;n.免税者,被免除义务者
参考例句:
  • These goods are exempt from customs duties.这些货物免征关税。
  • He is exempt from punishment about this thing.关于此事对他已免于处分。
21 exemption 3muxo     
n.豁免,免税额,免除
参考例句:
  • You may be able to apply for exemption from local taxes.你可能符合资格申请免除地方税。
  • These goods are subject to exemption from tax.这些货物可以免税。
22 exemptions 98510082c83cd5526d8e262de8a35d2d     
n.(义务等的)免除( exemption的名词复数 );免(税);(收入中的)免税额
参考例句:
  • The exemptions for interpretive rules, policy statements, and procedural rules have just been discussed. 有关解释性规则、政策说明和程序规则的免责我们刚刚讨论过。 来自英汉非文学 - 行政法
  • A: The regulation outlines specific exemptions for some WPM. 答:该规定概述了某些木质包装材料的特定的例外情形。 来自互联网
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片