民用航空运输不定期飞行管理暂行规定
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-19 01:25 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

(Adopted at the 31st Executive Meeting of the State Council on January 3, 1989, promulgated1 by Decree No. 29 of the State Council of the People's Republic of China on March 2, 1989 and effective as of the date of promulgation)
颁布日期:19890302  实施日期:19890302  颁布单位:国务院

  Article 1 These Provisions are formulated2 for the purpose of safeguarding the rights and interests of the State in aviation, ensuring safety in air transport and promoting the development of civil air transport.

  Article 2 These Provisions shall apply to the non-scheduled flights of Chinese and foreign aircraft engaged in carrying passengers, baggage, cargoes3 and mail within the territorial4 spheres of the People's Republic of China and between the People's Republic of China and foreign countries.

  Article 3 The term “non-scheduled flights” referred to in these Provisions denotes civil air transport flight other than scheduled air services.

  Article 4 The operation of non-scheduled flights shall be subject to the submission5 on an application to the Civil Aviation Administration of China (CAAC) for its approval. The application and approval procedures shall be formulated by the CAAC.

  Article 5 The operation of non-scheduled flights shall abide6 by the transport regulations formulated by the CAAC and may not affect the normal operations of scheduled flights.

  Article 6 Air crew and aircraft engage in non-scheduled flights shall meet the criteria7 or be up to the technical standards stipulated8 by the CAAC and possess and bear a Crew Licence, the Aircraft Registration9 Certificate, the Aircraft Airworthiness Certificate and other certificates and documents as required to be on board in accordance with the relevant provisions.

  Article 7 The operation of non-scheduled flights for commercial transportation into or out of the territorial spheres of the People's Republic of China by a foreign civil air carrier shall be handled in accordance with the relevant provisions in the air transport agreement entered into by the Government of the People's Republic of China and the Government of the foreign country to which the said carrier belongs.

  Article 8 No foreign civil air carrier may operate non-scheduled flights for commercial transportation between any two points within the territorial spheres of the People's Republic of China.

  Article 9 To remunerated non-scheduled flights for commercial transportation operated by foreign civil air carrier, the Chinese authorities shall have the right to levy10 compensation for the grant of air traffic right.

  Article 10 Chinese civil air carriers shall have the priority to operate non- scheduled flights originating in the People's Republic of China and destined11 for foreign countries, for carrying passengers, baggage, cargoes and mail.

  Article 11 The tariffs12 and the terms and conditions as well as the measures for the administration for non-scheduled flights in civil air transport shall be formulated by the CAAC in conjunction with the State Administration of Commodity Prices.

  Article 12 Unless otherwise specially13 approved by the CAAC, a foreign aircraft engaged in non-remunerated non-scheduled flights may only land at designated point within the territorial spheres of the People's Republic of China and may not carry out of the territorial spheres of the People's Republic of China any people or cargoes other than those the aircraft has originally carried on board, nor may it leave within the territorial spheres of the People's Republic of China any people and cargoes it has originally carried on board.

  Article 13 Aircraft engaged in non-scheduled flights for international transport shall complete such procedures as border inspection14, Customs clearance15, quarantine and security examination and pay the fees in accordance with the relevant provisions.

  Article 14 Foreign aircraft engaged in non-scheduled flights and their crew members, and the passengers, baggage, cargoes and mail that they carry on board, whether entering or leaving, or remaining within the territorial spheres of the People's Republic of China, shall abide by the relevant laws, regulations and rules of the People's Republic of China and pay various fees in accordance with relevant provisions.

  Article 15 Operators of foreign aircraft engaged in non-scheduled flights must cover liability insurance against damage that the aircraft may incur16 to the third party on the ground while flying within the territorial spheres of the People's Republic of China and they must also cover the statutory liability insurance if they operate non-scheduled flights for carrying passengers, baggage, cargoes and mail.

  Article 16 The CAAC shall have the right to impose such penalties upon those units and individuals that violate these Provisions, as warning, fine, compulsory17 suspension of flights or revocation18 of relevant certificates.

  If the violation19 constitutes a crime, the judicial20 organs shall investigate the criminal liability of those responsible.

  Article 17 The CAAC shall be responsible for the interpretation21 of these Provisions.

  Article 18 These Provisions shall become effective as of the date of promulgation



点击收听单词发音收听单词发音  

1 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
2 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
3 cargoes 49e446283c0d32352a986fd82a7e13c4     
n.(船或飞机装载的)货物( cargo的名词复数 );大量,重负
参考例句:
  • This ship embarked cargoes. 这艘船装载货物。 来自《简明英汉词典》
  • The crew lashed cargoes of timber down. 全体船员将木材绑牢。 来自《简明英汉词典》
4 territorial LImz4     
adj.领土的,领地的
参考例句:
  • The country is fighting to preserve its territorial integrity.该国在为保持领土的完整而进行斗争。
  • They were not allowed to fish in our territorial waters.不允许他们在我国领海捕鱼。
5 submission lUVzr     
n.服从,投降;温顺,谦虚;提出
参考例句:
  • The defeated general showed his submission by giving up his sword.战败将军缴剑表示投降。
  • No enemy can frighten us into submission.任何敌人的恐吓都不能使我们屈服。
6 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
7 criteria vafyC     
n.标准
参考例句:
  • The main criterion is value for money.主要的标准是钱要用得划算。
  • There are strict criteria for inclusion in the competition.参赛的标准很严格。
8 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
9 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
10 levy Z9fzR     
n.征收税或其他款项,征收额
参考例句:
  • They levy a tax on him.他们向他征税。
  • A direct food levy was imposed by the local government.地方政府征收了食品税。
11 destined Dunznz     
adj.命中注定的;(for)以…为目的地的
参考例句:
  • It was destined that they would marry.他们结婚是缘分。
  • The shipment is destined for America.这批货物将运往美国。
12 tariffs a7eb9a3f31e3d6290c240675a80156ec     
关税制度; 关税( tariff的名词复数 ); 关税表; (旅馆或饭店等的)收费表; 量刑标准
参考例句:
  • British industry was sheltered from foreign competition by protective tariffs. 保护性关税使英国工业免受国际竞争影响。
  • The new tariffs have put a stranglehold on trade. 新的关税制对开展贸易极为不利。
13 specially Hviwq     
adv.特定地;特殊地;明确地
参考例句:
  • They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
14 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
15 clearance swFzGa     
n.净空;许可(证);清算;清除,清理
参考例句:
  • There was a clearance of only ten centimetres between the two walls.两堵墙之间只有十厘米的空隙。
  • The ship sailed as soon as it got clearance. 那艘船一办好离港手续立刻启航了。
16 incur 5bgzy     
vt.招致,蒙受,遭遇
参考例句:
  • Any costs that you incur will be reimbursed in full.你的所有花费都将全额付还。
  • An enterprise has to incur certain costs and expenses in order to stay in business.一个企业为了维持营业,就不得不承担一定的费用和开支。
17 compulsory 5pVzu     
n.强制的,必修的;规定的,义务的
参考例句:
  • Is English a compulsory subject?英语是必修课吗?
  • Compulsory schooling ends at sixteen.义务教育至16岁为止。
18 revocation eWZxW     
n.废止,撤回
参考例句:
  • the revocation of planning permission 建筑许可的撤销
  • The revocation of the Edict of Nantes was signed here in 1685. 1685年南特敕令的废除是在这里宣布的。 来自互联网
19 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
20 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
21 interpretation P5jxQ     
n.解释,说明,描述;艺术处理
参考例句:
  • His statement admits of one interpretation only.他的话只有一种解释。
  • Analysis and interpretation is a very personal thing.分析与说明是个很主观的事情。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片