计算机软件保护条例 REGULATIONS FOR THE PROTECTION OF COMPUTE
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-27 06:54 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

国务院令第84号
Promulgated1 on June 4, 1991)
时效性:失效  颁布日期:19910604  实施日期:19911001  失效日期:20020101  颁布单位:国务院

  Chapter I General Provisions

  Article 1 In order to protect the rights and interests of creators of computer software, to adjust the relationships of interest during the development, dissemination2 and use of computer software, to encourage the development and circulation of computer software, and to promote the development of computer applications these regulations are enacted3 in accordance with the provisions of the Copyright Law of the People's Republic of China.

  Article 2 For the purposes of these regulations computer software (hereinafter referred to as software) refers to computer programs and related documentation.

  Article 3 Meanings of the following words used in these regulations are:

  (1) Computer programs: refers to coded instructional sequences-or those symbolic4 instructional sequences or numeric language sequences which can be automatically converted into coded instructional sequences-which are for the purpose of obtaining a certain result and which are operated on information processing equipment such as computers.

  Computer programs include source code programs and object code programs. The source code text of a piece of software and its object code text should be seen as one work.

  (2) Documentation: refers to written materials and diagrams, using natural language or formal language, which are used to describe the contents, organization, design, functions and specifications5, development circumstances, testing results and method of use of the program, for example: program design explanations, flow charts, user manuals, etc.

  (3) Software developers: refers to those legal persons or units which are not legal persons (hereinafter referred to as units) who actually organize, undertake the work of development, and provide working conditions to complete the development of software and who take responsibility for the software as well; citizens who rely on their own conditions to complete software and who take responsibility for the software.

  (4) Software copyright owners: refers to those units and citizens who, in accordance with these regulations, enjoy the copyright of a computer software.

  (5) Reproduction: refers to the act of transferring software into a material form.

  Article 4 The provision of protection to computer software, as referred to in these regulations, refers to (the fact that) that computer software copyright holders7 or transferees enjoy all the rights of copyright stipulated8 in these regulations.

  Article 5 Software which enjoys protection under these regulations must be independently developed by the developer and must already be in material form.

  Article 6 Chinese citizens and units enjoy the copyright under these regulations for software they have developed, regardless of whether it has been published and regardless of where it has been published.

  Foreigner's software first published in China enjoys the copyright under these regulations.

  Software published outside of China by foreigners enjoys copyright in China and protection under these regulations according to a bilateral9 agreement signed between the country to which it belongs and China or according to international convention to which they are both parties.

  Article 7 The protection provided to software under these regulations cannot be expanded to encompass10 the ideas, concepts, discoveries, principles, algorithms, processing methods and operations used in the development of computer software.

  Article 8 The State Council's designated software registration11 agency administers the registration of software throughout the entire country.

  Chapter II Computer Software Copyrights

  Article 9 Software copyright holders enjoy the following rights:

  (1) Right of publication, is the right to decide whether the software should b e released to the public;

  (2) Developer's right of authorship, is the right to indicate the developer's identity and to place his name on the software;

  (3) The right of use, is the right to use the software by copying, demonstrating, distributing, altering, translating, annotating12, etc., under the precondition of not harming the public interest.

  (4) The right of licensing13 use and receiving remuneration, is the right to license14 others, under provision 3 of this article, to use the entire software or a part of it, and the right to get remuneration for this.

  (5) The right of transfer, is the right to transfer to others the right of use and right of licensing under provisions 3 and 4 of this article.

  Article 10 The copyright of a software belongs to its developer, where this regulations have specific stipulations those should be followed.

  Article 11 Where software is developed jointly15 by 2 or more units, citizens, except as provided for in a separate agreement, the copyright of the software shall be jointly enjoyed by the developers.

  Exercise of the copyright co-developers shall be carried out in accordance with any written agreement reached prior to creation of the software. If there is no written agreement, and if the jointly developed software can be used in separate parts, the co-developers can separately enjoy the copyright on the parts they developed, but during the exploitation of the copyright this may not be extended to the copyright of the jointly developed work in its entirety. If the jointly developed software cannot be used in separate parts, the co-developers may exploit the copyright by consensus16. If consensus cannot be reached, and in the absence of any unusual reasons, neither party can prevent the other from implementing18 its exclusive rights, with the exception of the right of transfer to a third party. However, any benefits earned shall be fairly distributed among the co-authors.

  Article 12 The copyright of software which is commissioned to be developed by another person, shall be governed by any written agreement signed between the person who commissioned the work and the person who undertook the commission; if there is no written agreement or if it is not clearly stipulated in the agreement, the copyright shall be enjoyed by the person undertaking19 the commission.

  Article 13 The copyright of software which is developed pursuant to tasks assigned by a legal person's superior organization or government department shall be based on stipulations contained in the project task document or contract; if not clearly stipulated in the project task document or contract, the copyright belongs to the organization to which the task was assigned.

  With regard to software which possesses major significance for national or public security interests and is developed by organizations within this system or organizations under their jurisdiction20, responsible departments of the State Council or the People's Governments of provinces, autonomous21 regions, or centrally administered cities have the right to permit designated organizations to use the software. The organization using such software will pay a fee according to relevant national regulations.

  Article 14 If software developed by a citizen while working in an organization is the product of work executed for the organization, is developed in accordance with the clearly stipulated development goals for work in the organization, or is the predictable or natural result of activities involved in the organization's work, then the software's copyright belongs to the organization.

  If software developed by a citizen is not the result of work executed for the organization, has no direct relationship to the content of the work at the organization in which the developer is engaged, and does not use the organization's material technical conditions, the software's copyright belongs to the developer himself.

  Article 15 The term of protection of software copyright is 25 years, ending on the 31st of December of the twenty- fifth year after the first publication of the software. Prior to the fulfillment of the term of protection, the software copyright holder6 may apply to the software registration administration organization to extend the protection by 25 years, although the period of protection may not exceed 50 years at the longest.

  There is no limit on the period of protection of the software developer's right of authorship.

  Article 16 During term of copyright protection of a given piece of software, the software copyright holder's heir may, in accordance with relevant provisions in the “People's Republic of China Inheritance Law”, inherit the rights in Items 3 and 4 of Article 9 of these regulations.

  The act of inheritance may not change the term of protection of the rights of the software.

  Article 17 During the term of copyright protection of a given piece of software, after a change has occurred in the organization which holds the software's copyright, the succeeding organization legally will enjoy all the rights to the software.

  The occurrence of succession will not change the term of protection of the software's rights.

  Article 18 During the software copyright's term of protection, the software copyright holder or his transferee may authorize22 others to implement17 the right of use Article 9, Item 3, of these regulations. Software copyright holders or their transferees may receive a fee while they are authorizing23 others to implement the right of use.

  Authorization24 to implement a software copyright should be agreed and executed according to China's laws and regulations in the form of a written contract. The authorized25 person should implement the right of use within the form, conditions, scope, and period of the contract.

  The period of effectiveness an authorizing contract may not exceed 10 years. When the period is complete, the contract may be extended.

  The act of authorization cited described above does not alter ownership of software copyright.

  Article 19 During the software copyright period of protection, those who enjoy the rights of use and license under Article 9, Items 3 and 4, may transfer the rights use and license to other people.

  Authorization to transfer copyright should be carried out in accordance with laws and regulations of China under a signed and executed written contract.

  The act of transfer does not alter ownership of software copyright.

  Article 20 When the term of validity of a software copyright expires, all rights to the software cease, except for the developer's right of authorship.

  In the event that any circumstances fit either of the following situations, all rights to a given piece of software, except the right of authorship, will enter the public domain26 prior to the end of the term of protection:

  (1) The organization holding the software copyright terminates (dissolves) and there is no legal successor;

  (2) The citizen holding the software copyright dies without a legal heir.

  Article 21 Those organizations or citizens who legally own reproductions of software have the right, without obtaining consent of the proprietary27 owner, to:

  (1) To install and use in a computer according to the needs of use;

  (2) For the purpose of maintaining files, make a backup copy. However these back-up copies may not be provided to other persons by any means.

  Once the owners lose the rights legally to own this software, these reference copies must be completely destroyed;

  (3) In order to carry out necessary revisions for the purpose of using said software in the real computer environment or improving its performance. However, except in cases where there is additional agreement, (the owner) may not provide to any third party the revised document, without the agreement of the software copyright holder or his legal transferee.

  Article 22 For the non-commercial purposes of work conducted in classroom education, scientific research, the execution of legal duties by state organs, etc., a small number of software reproductions may be made, without obtaining the consent of the software copyright owner or his legal transferee, and without giving compensation. However, when used, the name of the software and its developer must be stated, and none of the rights enjoyed by the copyright owners or their transferees under the terms of these regulations shall be violated. After the use of these copies if ended, they should be appropriately managed, taken back, or destroyed. They must not be used for other purposes or given to other persons.

  Chapter III Computer Software Registration Administration

  Article 23 Software published after these regulations are promulgated may make application for registration at the copyright registration administration organization. After approval of registration, the Software Registration Administration Organization will issue documents of proof of registration and make public notice (of the registration)。

  Article 24 Registration of software copyrights with the software registration administration organization in accordance with these regulations is the prerequisite28 for administrative29 treatment of rights disputes or of lawsuits31.

  Documents of proof of registration issued by the Software Registration Administration Organization are the initial documents certifying32 that a software copyright is in effect or is in the process of applying for registration.

  Article 25 When applying for registration computer software copyright holders must provide:

  (1) A software copyright registration form filled out in accordance with the regulations;

  (2) Software identifying material in keeping with the rules.

  Software copyright holders must pay a registration fee according to the rules.

  Specific software registration administration methods and fee standards will b e announced by the Software Registration Administration Organization.

  Article 26 Software copyright may be cancelled in either of the following situations:

  (1) According to final judicial33 judgement;

  (2) When primary information provided during the registration application is acknowledged not to be authentic34.

  Article 27 For any computer software which has already been registered, when activities relating to transfer of software rights occur, the receiver should put on record with the National Software Registration Administration Organization within 3 months of the signing of the contract of transfer, otherwise infringement35 activities by third parties cannot be contested.

  Article 28 When a Chinese national software copyright owner licenses36 or transfers to a foreigner rights to software developed within China's territory, he shall first make a request for approval to the relevant responsible organs of the State Council and also make a report to the Software Registration Administration Organization.

  Article 29 Other than to carry out registration administration responsibilities, employees who work in software registration and persons who have previously37 worked in this position, may not, during the period of protection of a software copyright, utilize38 or reveal to any other person the file material or other relevant information provided at the time of the application for registration.

  Chapter IV Legal Responsibilities

  Article 30 Except for the situations described in Articles 21 and 22, in the event of the following infringing39 activities, according to conditions cessation of the infringement, elimination40 of the effects, public apology, compensation for losses and other civil responsibilities should be undertaken; moreover, state software copyright executive administration departments may adopt executive punishments such as confiscating41 unearned illegal income, fines, etc.:

  (1) Publishing software works without the consent of the software copyright owner;

  (2) Taking software developed by others and publishing it in one's own name;

  (3) Taking software developed in cooperation with another person and publishing it as a work completed by oneself alone, without the permission of the cooperating developer;

  (4) Signing one's name to software developed by another person or altering the signature on software developed by another;

  (5) Revising, translating, or annotating software without the permission of the software copyright owner or his legal transferee;

  (6) Copying software, in whole or in part, without the permission of the software copyright owner or his legal transferee;

  (7) Disseminating42 or revealing software. to the public without the permission of the software copyright owner or his legal transferee;

  (8) Effecting the licensing or transfer of software to a third party without the permission of the software copyright owner or his legal transferee.

  Article 31 Resulting similarities between software developed and software already in existence does not constitute a violation43 of the copyright of existing software in the following situations:

  (1) Because it is necessary for the execution of national policies, laws, and rules and regulations;

  (2) Because it is necessary for the setting of technical standards;

  (3) Because of the limited categories of forms of expression.

  Article 32 If a software owner is unaware44 that or has no reasonable basis to believe that the software infringes45 on a software product right, the responsibility for the violation shall be borne by the rights violator who provided the software. However, when failure to destroy the infringed46 software will not adequately protect the rights and interests of the software copyright owner, the owner has a duty to destroy the infringing software, so that losses may be forced back onto the provider of the infringing software.

  The provider of infringing software cited in the previous provision is a person who knows the software is an infringement and supplies it to others.

  Article 33 A concerned party who does not carry out his duty or who carries it out not in accordance with prescribed conditions shall bear civil responsibilities according to the General Procedures of the Civil Law.

  Article 34 Software copyright disputes may be mediated47. If mediation48 fails to produce an agreement, or if it produces agreement which one party fails to honor, a lawsuit30 may be brought before a People's Court. A concerned party who is unwilling49 to enter mediation may also bring a lawsuit before a People's Court.

  Article 35 A software copyright contract dispute may be mediated. It may also be applied50 for mediation by the state software copyright arbitration51 organization, on the basis of an arbitration provision in the contract or a written arbitration agreement concluded after the contract.

  Concerned parties will carry out an arbitration ruling. If one party fails to carry out the arbitration ruling, the other may bring a lawsuit before a People's Court.

  If the People's Court receiving the application discovers that the arbitration ruling is illegal, it has the power not to execute the ruling.

  If the People's Court does not carry out the ruling, concerns parties may bring a lawsuit before the People's Court.

  If concerned parties have not inserted an arbitration clause into the contract, and there is no written arbitration agreement after the event, they may bring a lawsuit directly before the People's Court.

  Article 36 If a concerned party is dissatisfied with the remedial decisions of the national copyright executive administrative department, he may bring suit before the People's Court within 3 months from receipt of notice. When this period has expired and no lawsuit has been brought, the national copyright executive administrative department may apply to the People's Court to force action.

  Article 37 Software registration administration organizations will assess administrative punishment against employees of software registration administration organizations who have violated Article 29 of these regulations. If the circumstances are severe, constituting a crime, judicial organs are responsible for investigating the crime.

  Chapter V Supplementary52 Articles

  Article 38 Infringement actions which take place prior to these regulations taking effect should be dealt with in accordance with regulations in effect at the time of the infringing activity.

  Article 39 These regulations will be interpreted by the State Council's department for software registration administration and software copyright administration departments.

  Article 40 These provisions take effect from October 1, 1991.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
2 dissemination dissemination     
传播,宣传,传染(病毒)
参考例句:
  • The dissemination of error does people great harm. 谬种流传,误人不浅。
  • He was fully bent upon the dissemination of Chinese culture all over the world. 他一心致力于向全世界传播中国文化。
3 enacted b0a10ad8fca50ba4217bccb35bc0f2a1     
制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • legislation enacted by parliament 由议会通过的法律
  • Outside in the little lobby another scene was begin enacted. 外面的小休息室里又是另一番景象。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
4 symbolic ErgwS     
adj.象征性的,符号的,象征主义的
参考例句:
  • It is symbolic of the fighting spirit of modern womanhood.它象征着现代妇女的战斗精神。
  • The Christian ceremony of baptism is a symbolic act.基督教的洗礼仪式是一种象征性的做法。
5 specifications f3453ce44685398a83b7fe3902d2b90c     
n.规格;载明;详述;(产品等的)说明书;说明书( specification的名词复数 );详细的计划书;载明;详述
参考例句:
  • Our work must answer the specifications laid down. 我们的工作应符合所定的规范。 来自《简明英汉词典》
  • This sketch does not conform with the specifications. 图文不符。 来自《现代汉英综合大词典》
6 holder wc4xq     
n.持有者,占有者;(台,架等)支持物
参考例句:
  • The holder of the office of chairman is reponsible for arranging meetings.担任主席职位的人负责安排会议。
  • That runner is the holder of the world record for the hundred-yard dash.那位运动员是一百码赛跑世界纪录的保持者。
7 holders 79c0e3bbb1170e3018817c5f45ebf33f     
支持物( holder的名词复数 ); 持有者; (支票等)持有人; 支托(或握持)…之物
参考例句:
  • Slaves were mercilessly ground down by slave holders. 奴隶受奴隶主的残酷压迫。
  • It is recognition of compassion's part that leads the up-holders of capital punishment to accuse the abolitionists of sentimentality in being more sorry for the murderer than for his victim. 正是对怜悯的作用有了认识,才使得死刑的提倡者指控主张废除死刑的人感情用事,同情谋杀犯胜过同情受害者。
8 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
9 bilateral dQGyW     
adj.双方的,两边的,两侧的
参考例句:
  • They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
10 encompass WZJzO     
vt.围绕,包围;包含,包括;完成
参考例句:
  • The course will encompass physics,chemistry and biology.课程将包括物理、化学和生物学。
  • The project will encompass rural and underdeveloped areas in China.这项工程将覆盖中国的农村和不发达地区。
11 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
12 annotating be2c59186a105ba5d6ee20e95706491b     
v.注解,注释( annotate的现在分词 )
参考例句:
  • Historians are checking and annotating the History of the Former Han Dynasty. 史学家们在校点《汉书》。 来自互联网
  • This great flowering of annotating and indexing will alter the way we discover books, too. 注解和索引的大繁荣也会改变我们发现书籍的方式。 来自互联网
13 licensing 7352ce0b4e0665659ae6466c18decb2a     
v.批准,许可,颁发执照( license的现在分词 )
参考例句:
  • A large part of state regulation consists of occupational licensing. 大部分州的管理涉及行业的特许批准。 来自英汉非文学 - 行政法
  • That licensing procedures for projects would move faster. 这样的工程批准程序一定会加快。 来自辞典例句
14 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
15 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
16 consensus epMzA     
n.(意见等的)一致,一致同意,共识
参考例句:
  • Can we reach a consensus on this issue?我们能在这个问题上取得一致意见吗?
  • What is the consensus of opinion at the afternoon meeting?下午会议上一致的意见是什么?
17 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
18 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
19 undertaking Mfkz7S     
n.保证,许诺,事业
参考例句:
  • He gave her an undertaking that he would pay the money back with in a year.他向她做了一年内还钱的保证。
  • He is too timid to venture upon an undertaking.他太胆小,不敢从事任何事业。
20 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
21 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
22 authorize CO1yV     
v.授权,委任;批准,认可
参考例句:
  • He said that he needed to get his supervisor to authorize my refund.他说必须让主管人员批准我的退款。
  • Only the President could authorize the use of the atomic bomb.只有总统才能授权使用原子弹。
23 authorizing d3373e44345179a7862c7a797d2bc127     
授权,批准,委托( authorize的现在分词 )
参考例句:
  • Letters of Marque: Take letters from a warning friendly power authorizing privateering. 私掠许可证:从某一个国家获得合法抢劫的证书。
  • Formal phavee completion does not include authorizing the subsequent phavee. 阶段的正式完成不包括核准随后的阶段。
24 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
25 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
26 domain ys8xC     
n.(活动等)领域,范围;领地,势力范围
参考例句:
  • This information should be in the public domain.这一消息应该为公众所知。
  • This question comes into the domain of philosophy.这一问题属于哲学范畴。
27 proprietary PiZyG     
n.所有权,所有的;独占的;业主
参考例句:
  • We had to take action to protect the proprietary technology.我们必须采取措施保护专利技术。
  • Proprietary right is the foundation of jus rerem.所有权是物权法之根基。
28 prerequisite yQCxu     
n.先决条件;adj.作为前提的,必备的
参考例句:
  • Stability and unity are a prerequisite to the four modernizations.安定团结是实现四个现代化的前提。
  • It is a prerequisite of entry to the profession that you pass the exams.做这一行的先决条件是要通过了有关的考试。
29 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
30 lawsuit A14xy     
n.诉讼,控诉
参考例句:
  • They threatened him with a lawsuit.他们以诉讼威逼他。
  • He was perpetually involving himself in this long lawsuit.他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
31 lawsuits 1878e62a5ca1482cc4ae9e93dcf74d69     
n.诉讼( lawsuit的名词复数 )
参考例句:
  • Lawsuits involving property rights and farming and grazing rights increased markedly. 涉及财产权,耕作与放牧权的诉讼案件显著地增加。 来自辞典例句
  • I've lost and won more lawsuits than any man in England. 全英国的人算我官司打得最多,赢的也多,输的也多。 来自辞典例句
32 certifying fb18ddb0ac22a2a37ae82d54cdb1d1e7     
(尤指书面)证明( certify的现在分词 ); 发证书给…; 证明(某人)患有精神病; 颁发(或授予)专业合格证书
参考例句:
  • Signed Commercial in quintuplicate, certifying merchandise to be of Chinese origin. 签署商业发票一式五份,证明产品的原产地为中国。
  • Other documents certifying the truthfulness of the contents of the advertisements. (三)确认广告内容真实性的其他证明文件。
33 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
34 authentic ZuZzs     
a.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的
参考例句:
  • This is an authentic news report. We can depend on it. 这是篇可靠的新闻报道, 我们相信它。
  • Autumn is also the authentic season of renewal. 秋天才是真正的除旧布新的季节。
35 infringement nbvz3     
n.违反;侵权
参考例句:
  • Infringement of this regulation would automatically rule you out of the championship.违背这一规则会被自动取消参加锦标赛的资格。
  • The committee ruled that the US ban constituted an infringement of free trade.委员会裁定美国的禁令对自由贸易构成了侵犯
36 licenses 9d2fccd1fa9364fe38442db17bb0cb15     
n.执照( license的名词复数 )v.批准,许可,颁发执照( license的第三人称单数 )
参考例句:
  • Drivers have ten days' grace to renew their licenses. 驾驶员更换执照有10天的宽限期。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Jewish firms couldn't get import or export licenses or raw materials. 犹太人的企业得不到进出口许可证或原料。 来自辞典例句
37 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
38 utilize OiPwz     
vt.使用,利用
参考例句:
  • The cook will utilize the leftover ham bone to make soup.厨师要用吃剩的猪腿骨做汤。
  • You must utilize all available resources.你必须利用一切可以得到的资源。
39 infringing 9830a3397dcc37350ee4c468f7bfe45a     
v.违反(规章等)( infringe的现在分词 );侵犯(某人的权利);侵害(某人的自由、权益等)
参考例句:
  • The material can be copied without infringing copyright. 这份材料可以复制,不会侵犯版权。
  • The media is accused of infringing on people's privacy. 人们指责媒体侵犯了大家的隐私。 来自《简明英汉词典》
40 elimination 3qexM     
n.排除,消除,消灭
参考例句:
  • Their elimination from the competition was a great surprise.他们在比赛中遭到淘汰是个很大的意外。
  • I was eliminated from the 400 metres in the semi-finals.我在400米半决赛中被淘汰。
41 confiscating 47cc2d3927999f90a74354110e4aca8d     
没收(confiscate的现在分词形式)
参考例句:
  • There was Mame by my side confiscating my intellects and attention. 有玛米坐在我身边,害得我心不在焉。
  • Intimidate book sellers by confiscating books deemed unfavourable to the Barisan government. 充公被视为对国阵不利的书籍,威胁书商。
42 disseminating 0f1e052268849c3fd235d949b9da68ba     
散布,传播( disseminate的现在分词 )
参考例句:
  • Our comrades in propaganda work have the task of disseminating Marxism. 我们作宣传工作的同志有一个宣传马克思主义的任务。
  • Disseminating indecent photographs on the internet a distasteful act. 在因特网上发布不雅照片是卑劣的行径。
43 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
44 unaware Pl6w0     
a.不知道的,未意识到的
参考例句:
  • They were unaware that war was near. 他们不知道战争即将爆发。
  • I was unaware of the man's presence. 我没有察觉到那人在场。
45 infringes b406277a31ea6577ebd748c1e3adf652     
v.违反(规章等)( infringe的第三人称单数 );侵犯(某人的权利);侵害(某人的自由、权益等)
参考例句:
  • Congressmen may be reluctant to vote for legislation that infringes the traditional prerogatives of the states. 美国国会议员可能不情愿投票拥护侵犯各州传统特权的立法。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
  • I can't say whether CP21 infringes it or not. 我就不能说CP21是否侵犯了SPOT的专利。 来自企业管理英语口语(第二版)(2)
46 infringed dcbf74ba9f59f98b16436456ca618de0     
v.违反(规章等)( infringe的过去式和过去分词 );侵犯(某人的权利);侵害(某人的自由、权益等)
参考例句:
  • Wherever the troops went, they never infringed on the people's interests. 大军过处,秋毫无犯。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He was arrested on a charge of having infringed the Election Law. 他因被指控触犯选举法而被拘捕。 来自《现代汉英综合大词典》
47 mediated b901b5da5d438661bcf0228b9947a320     
调停,调解,斡旋( mediate的过去式和过去分词 ); 居间促成; 影响…的发生; 使…可能发生
参考例句:
  • He mediated in the quarrel between the two boys. 他调解两个孩子之间的争吵。
  • The government mediated between the workers and the employers. 政府在工人与雇主间搞调和。
48 mediation 5Cxxl     
n.调解
参考例句:
  • The dispute was settled by mediation of the third country. 这场争端通过第三国的斡旋而得以解决。
  • The dispute was settled by mediation. 经调解使争端得以解决。
49 unwilling CjpwB     
adj.不情愿的
参考例句:
  • The natives were unwilling to be bent by colonial power.土著居民不愿受殖民势力的摆布。
  • His tightfisted employer was unwilling to give him a raise.他那吝啬的雇主不肯给他加薪。
50 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
51 arbitration hNgyh     
n.调停,仲裁
参考例句:
  • The wage disagreement is under arbitration.工资纠纷正在仲裁中。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding.双方都赞同仲裁具有约束力。
52 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片