中华人民共和国水土保持法 Law of the People's Republic of Ch
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-27 06:55 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

(Adopted at the 20th Meeting of the Standing1 Committee of the Seventh National People's Congress on June 29, 1991, promulgated2 by Order No.49 of the President of the People's Republic of China on June 29, 1991 and effective as of June 29, 1991)
颁布日期:19910629  实施日期:19910629  颁布单位:全国人大常委会

  Contents

  Chapter I General Provisions

  Chapter II Prevention

  Chapter III Rehabilitation3

  Chapter IV Supervision4

  Chapter V Legal Responsibility

  Chapter VI Supplementary5 Provisions

  Chapter I

  General Provisions

  Article 1 This Law is formulated7 for the purposes of the prevention and control of soil erosion, the protection and rational utilization8 of water and soil resources, the mitigation of disasters of flood, drought and sandstorm, the improvement of ecological9 environment and the development of production.

  Article 2 As used in this Law, the term“water and soil conservation” means preventive and rehabilitative10 measures taken against soil erosion which is caused by natural factors or human activities.

  Article 3 All units and individuals shall have the obligation to protect water and soil resources, prevent and control soil erosion, and also have the right to report against any unit or individual that damages water and soil resources and causes soil erosion.

  Article 4 The State shall, in relation to the work of water and soil conservation, implement11 the policy of prevention first, overall planning, comprehensive prevention and control, adoption12 of measures suited to local conditions, strengthening management and stress on beneficial results.

  Article 5 The State Council and the local people's governments shall regard the work of water and soil conservation as an important duty, and adopt measures to ensure the prevention and control of soil erosion.

  Article 6 The department of water administration under the State Council shall be in charge of the work of water and soil conservation throughout the country. The departments of water administration under the local people's governments at or above the county level shall be in charge of the work of water and soil conservation in areas under their respective jurisdiction13.

  Article 7 The department of water administration under the State Council and those under the local people's governments at or above the county level shall, on the basis of investigation14 and assessment15 of water and soil resources, draw up water and soil conservation plans in conjunction with other departments concerned. Such water and soil conservation plans shall be subject to the approval by the people's governments at the corresponding levels. Any water and soil conservation plan approved by the local people's government at or above the county level shall be submitted to the department of water administration under the people's government at the next higher level for the record. Any modification16 to be made to an approved water and soil conservation plan shall be submitted for approval to the original approving department.

  The people's governments at or above the county level shall incorporate the tasks specified17 in the water and soil conservation plans into their respective plans for national economic and social development, allocate18 special funds therefor and organize the implementation19 thereof.

  The people's governments at or above the county level shall, in line with the actual conditions of soil erosion, designate key areas on which preventive and rehabilitative efforts against soil erosion shall be focused.

  Article 8 Units and individuals engaged in production and construction activities which may cause soil erosion must adopt measures to protect the water and soil resources, and shall be responsible to take rehabilitative measures against the soil erosion resulted from their production and construction activities.

  Article 9 The people's governments at various levels shall intensify20 the publicity21 of and education in water and soil conservation, and popularize scientific knowledge concerning water and soil conservation.

  Article 10 The State shall encourage the research in and raise the level of science and technology of water and soil conservation, popularize the advanced technology in water and soil conservation, and train in a planned way scientific and technological22 personnel in the field of water and soil conservation.

  Article 11 Units and individuals that have made outstanding achievements in the prevention and control of soil erosion shall be awarded by the people's government.

  Chapter II

  Prevention

  Article 12 The people's governments at various levels shall organize every citizen to engage in afforestation and encourage the planting of grass, thereby23 enlarging forest-covered areas and increasing vegetation.

  Article 13 The local people's governments at various levels shall, in light of respective actual conditions, organize agricultural collective economic organizations as well as State-owned agricultural, forest, and livestock24 farms to plant firewood forests, forage25 and green manure26 crops, and to conduct in a planned way the colsing of hillsides for facilitating afforestation and growing grass and the rotation27 of closing and grazing periods, so as to check winds, fix drifting sand and preserve vegetation. Destroying forest or burning vegetation for land reclamation28 and stripping vegetation and digging up tree stumps29 on steep hillslopes or in arid30 regions shall be prohibited.

  Article 14 Reclamation of hillsides with a slope of over 25 degrees for cultivation31 of crops shall be prohibited.

  The people's governments of provinces, autonomous32 regions and municipalities directly under the Central Government may, in line with the actual conditions of the areas under their respective jurisdiction, prescribe the reclamation-forbidden slope of below 25 degrees.

  The specific area of the reclamation-forbidden slope shall be deter-mined and announced by the local people's government at the county level.

  Anyone who has conducted reclamation for cultivation of crops on the reclamation-forbidden slopes before the entry into force of this Law shall, on the basis of capital farming construction and in the light of the actual conditions, gradually stop the cultivation and, instead, plant trees, grow grass and restore the vegetation, or build terraced fields thereon.

  Article 15 Anyone who reclaims35 waste hillsides with a slope of above 5 degrees but under the prescribed reclamation-forbidden degrees must obtain prior approval from the department of water administration under the people's government at the county level; anyone who intends to reclaim34 waste hillslopes owned by the State may apply to the people's government at or above the county level for going through the procedures for land reclamation only after obtaining approval from the department of water administration under the people's government at the county level.

  Article 16 Felling of forest trees must be carried out in a rational manner and in line with the local conditions, and clear felling shall be strictly36 controlled. Preventive measures against soil erosion shall be adopted in the felling areas and on skid37 trails, and reforestation shall be accomplished38 in good time after the felling. With respect to protective forests such as those for water supply conservation, water and soil conservation, windbreak and sand-fixation, felling is only permitted for tending and regeneration of forests.

  For any felling in a forest area, water and soil conservation measures, for the felling area, worked out in accordance with the provisions of the preceding paragraph, must be included in the felling plan thereof. After the felling plan is approved by the department of forestry39 administration, the water and soil conservation measures for the felling area shall be implemented40 under the supervision of the departments of water administration and forestry administration.

  Article 17 Water and soil conservation measures must be adopted to prevent soil erosion when preparations for afforestation, tending of young growth, and cultivation of commodity trees such as oil-tea camellia and tung tree are done on hillsides with a slope of above 5 degrees.

  Article 18 In the construction of a railway, highway or water project, the disturbance41 of vegetation shall be minimized; waste sand, rocks and earth thus created must be disposed of in an area specially42 designated for the purpose, and shall not be dumped out into any river, lake, reservoir or any ditch or canal other than the specially designated area; slope protection must be built or other land management measures adopted on hillslopes within the frontage of the railway and highway; after the project is completed, trees must be planted and grass grown on the earth-fetching area, excavated43 land surface and the exposed land surface for the disposition44 of waste sand, rock and earth, in order to prevent soil erosion.

  In the establishment of a mining or electrical power enterprise or any other large or medium-sized industrial enterprise, the abandoned stripped topsoil, waste rock, tailings and residues45 must be disposed of in a specially designated area, and shall not be dumped out into any river, lake, reservoir or any ditch or canal other than the specially designated area. If the vegetation is damaged on account of the mining or construction, measures must be taken to rehabilitate46 the topsoil and vegetation, thereby preventing soil erosion.

  Article 19 When the construction of a railway, highway or a water project is carried out, a mining or electrical power enterprise or any other large or medium-sized industrial enterprise is established in a mountainous, hilly or sandstorm area, the environmental impact statement for the project must include a water and soil conservation programme approved by the department of water administration. The water and soil conservation programme shall be drawn47 up in accordance with the provisions of Article 18 of this Law.

  Where a township collective mining enterprise is to be set up or an individual is to apply for mining, in accordance with the provisions of the Law on Mineral Resources, in a mountainous, hilly or sandstorm area, a water and soil conservation programme approved by the department of water administration under the people's government at or above the county level must be submitted before the application for going through the approving procedures for mining operation is made.

  Water and soil conservation facilities in a construction project must be designed, constructed and put into operation simultaneously48 with the principal part of the project. When a construction project is completed and checked for acceptance, the water and soil conservation facilities shall be checked for acceptance at the same time, with personnel from the department of water administration participating.

  Article 20 The local people's governments at various levels shall take measures to strengthen the control over such production activities as mining, earth-fetching, sand-digging and quarrying49, so as to prevent soil erosion.

  Earth-fetching, sand-digging and quarrying shall be prohibited in areas in danger of land-collapsing or land-sliding or where mud-rock flow is liable to occur. The scope of such areas shall be determined33 and announced by the local people's governments at or above the county level.

  Chapter III

  Rehabilitation

  Article 21 The people's governments at or above the county level shall, in accordance with the water and soil conservation plans, organize competent administrative50 departments and units concerned to engage in a planned way in the rehabilitation of soil erosion.

  Article 22 In a water-eroded51 region, by taking a small river basin comprising the natural ravines and flanking hillslopes as a unit, a comprehensive system for the prevention and control of soil erosion shall be set up on the basis of overall planning and comprehensive rehabilitation.

  In a wind-eroded region, such measures as exploitation of water resources, water diversion for sand removal, planting of trees and growing of grass, installation of artificial sand-break and forest network shall be adopted to build a protective system for windbreak and sand-fixation, thereby controlling hazards of sand storms.

  Article 23 The State shall encourage the agricultural collective economic organizations and farmers in soil-eroded regions to carry out rehabilitation of soil erosion, and shall also practise a policy of giving support as to fund, energy, grain, taxation52, etc.; the specific measures thereof shall be prescribed by the State Council.

  Article 24 The local people's governments at various levels shall organize agricultural collective economic organizations and farmers to manage in a planned way the cultivated land with a slope of above 5 degrees but under the reclamation-forbidden degrees, by taking in line with different conditions such water and soil conservation measures as regulating drainage systems, building terraced fields, and practising a method of cultivation conducive53 to water and soil conservation.

  Article 25 In soil-eroded regions, and individual who contracts for the use of land owned by the collective shall include the responsibility of rehabilitating54 soil erosion in the contract.

  Article 26 The rehabilitation of soil erosion on barren hills, waste valleys, barren hillocks and desolated55 beaches may be contracted to agricultural collective economic organizations, individual farmers or leaseholding household groups.

  Where the rehabilitation of soil erosion on barren hills, waste valleys, barren hillocks or desolated beaches are contracted out, contracts for the rehabilitation of soil erosion shall be concluded according to the principle of the benefits derived56 therefrom to be enjoyed by the contractors58 for the rehabilitation.

  The trees planted on account of the contracted rehabilitation and the fruits yielded therefrom shall belong to the contractors; and the land expanded as a result of the contracted rehabilitation shall be used by the contractors.

  The State shall protect the lawful59 rights and interests of the parties to a contract for rehabilitation. Within the term of the contracted rehabilitation, if a contractor57 dies, his or her successor(s) may, in accordance with the agreements stipulated60 in the contract, continue to undertake the contract.

  Article 27 Any enterprise or institution must, in the course of construction or production, adopt water and soil conservation measures, and shall be responsible for the rehabilitation of the soil eroded. If an enterprise or institution is unable to carry out the rehabilitation, the department of water administration shall undertake the task, and the cost thus entailed61 shall be borne by the enterprise or institution that has caused the soil erosion.

  The expenses for the prevention and control of soil erosion arising in the course of construction shall be allocated62 from the capital construction investment; the expenses for the prevention and control of soil erosion arising in the course of production shall be allocated from the production cost.

  Article 28 The people's governments at above the county level shall organize departments concerned to inspect for acceptance the water and soil conservation facilities built and the trees and grass planted in soil-eroded regions.

  The management and protection of water and soil conservation facilities, experimental sites, trees and grass planted and other rehabilitation achievements shall be strengthened.

  Chapter IV

  Supervision

  Article 29 The department of water administration under the State Council shall establish a monitoring network for water and soil conservation, so as conduct monitoring and prediction of the nation-wide soil erosion developments and publicly announce the results thereof.

  Article 30 Personnel in charge of supervision over water and soil conservation in the departments of water administration under the people's governments at or above the county level shall have the right to carry out on-the-spot inspection63 on the situations of soil erosion and the prevention and control thereof in areas under their respective jurisdiction. Units and individuals that are being inspected must truthfully report the situations and provide necessary working conditions for the inspection.

  Article 31 Any dispute arising among regions over the prevention and control of soil erosion shall be solved through consultation64; if no settlement is reached through consultation, the case shall be handled by the people's government at the next higher level.

  Chapter V

  Legal Responsibility

  Article 32 In the case of any violation65 of the provisions in Article 14 of this Law by cultivating crops on reclamation-forbidden hillslopes, the department of water administration under the people's government at the county level shall order the cessation of the reclamation and the adoption of remedial measures, and may also impose a fine.

  Article 33 Where any enterprise, institution, or agricultural collective economic organization, without approval of the department of water administration under the people's government at the county level, reclaims waste hillsides with a slope of above 5 degrees but under the reclamation-forbidden degrees, the department of water administration under the people's government at the county level shall order the cessation of the reclamation and the adoption of remedial measures, and may also impose a fine.

  Article 34 In the case of earth-fetching, sand-digging or quarrying in areas in danger of land-collapsing or land-sliding or where mud-rock flow is liable to occur, as designated by the local people's government at or above the county level, the department of water administration under the people's government at or above the county level shall order the cessation of the above law-breaking acts and the adoption of remedial measures, and shall also impose a fine.

  Article 35 In the case of tree-felling in forest areas without adopting water and soil conservation measures, thus causing serious soil erosion, the department of water administration shall report thereon to the people's government at or above the county level for a decision to order a rectification66 within a fixed67 period of time and the adoption of remedial measures, and shall also impose a fine.

  Article 36 Any enterprise or institution that causes soil erosion in the course of construction or production and fails to carry out rehabilitation may, in light of the harmful consequences thus entailed, be punishable with a fine or be instructed to suspend its business for purposes of rehabilitation; the responsible persons concerned shall be subjected to administrative sanctions by the unit to which they belong or by the competent departments at higher levels.

  The imposition of a fine shall be subject to a decision by the people's government at the county level on a report submitted by the department of water administration under the people's government at the county level. The decision on ordering the suspension of business for purposes of rehabilitation shall be made by the people's government at the municipal or county level; the suspension of business for purposes of rehabilitation for an enterprise or institution directly under the Central Government or a people's government at the provincial68 level shall be reported to the State Council or the provincial people's government for approval.

  Any individual who engages in mining causes soil erosion and fails to carry out rehabilitation shall be punished in accordance with the provisions of the preceding two paragraphs.

  Article 37 Whoever hinders, by use of violence or threat, the performance of duty according to Law by personnel in charge of supervision over water and soil conservation shall be investigated for criminal responsibility according to law; those who refuse to accept or hinders the performance of duty by personnel in charge of supervision over water and soil conservation, but without resorting to violence or use of threat, shall be punished by the public security organ in accordance with the Regulations on Administrative Penalties for Public Security.

  Article 38 If any party is not satisfied with the decision on administrative sanctions, it may, within 15 days after the receipt of the notice of sanctions, apply for reconsideration to the organ at the next higher level over the one that has made the decision. The party may also directly bring a suit in a people's court within 15 days after the receipt of the said notice.

  The reconsideration organ shall, within 60 days after the receipt of the application for reconsideration, make a reconsideration decision. If the party concerned is not satisfied with the reconsideration decision, it may, within 15 days after the receipt of the reconsideration decision, bring a suit in a people's court. If the reconsideration organ fails to make a reconsideration decision within the time limit, the party may, within 15 days after the expiration69 of the term for reconsideration, bring a suit in a people's court.

  If a party neither applies for reconsideration, nor brings a suit in a people's court within the time limit, nor complies with the decision on sanctions, the organ that has made the decision may apply to a people's court for compulsory70 execution.

  Article 39 Any individual or unit that causes damage from soil erosion shall bear the responsibility of removing the damage, and shall compensate71 the units and individuals that have directly suffered the damage.

  Any dispute over the liability or amount of compensation may, upon the request by a party, be dealt with by the department of water administration; if the party is not satisfied with the decision thus made, it may bring a suit in a people's court. The party may also directly a suit in a people's court.

  In case of irresistible72 natural disasters, if damage from soil erosion cannot be avoided despite of taking reasonable measures promptly73, the individual or unit concerned shall be exempted74 from liability.

  Article 40 In case a person in charge of supervision over water and soil conservation derelicts his or her duty or abuses his or her power and thus brings losses to the public property or the interests of the State and the people, administrative sanctions shall be enforced by the unit to which the offender75 belongs or by the competent department at a higher level; if the offence constitutes a crime, the offender shall be investigated for criminal responsibility according to law.

  Chapter VI

  Supplementary Provisions

  Article 41 The State Council shall formulate6 the implementing76 regulations in accordance with this Law.

  The standing committees of the people's congresses of the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government may, in accordance with this Law and in the light of the respective actual conditions, formulate measures of implementation.

  Article 42 This Law shall enter into force as of the date of promulgation77. The Regulations on the Work of Water and Soil Conservation promulgated by the State Council on June 30, 1982 shall be annulled78 simultaneously.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
3 rehabilitation 8Vcxv     
n.康复,悔过自新,修复,复兴,复职,复位
参考例句:
  • He's booked himself into a rehabilitation clinic.他自己联系了一家康复诊所。
  • No one can really make me rehabilitation of injuries.已经没有人可以真正令我的伤康复了。
4 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
5 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
6 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
7 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
8 utilization Of0zMC     
n.利用,效用
参考例句:
  • Computer has found an increasingly wide utilization in all fields.电子计算机已越来越广泛地在各个领域得到应用。
  • Modern forms of agricultural utilization,have completely refuted this assumption.现代农业利用形式,完全驳倒了这种想象。
9 ecological IrRxX     
adj.生态的,生态学的
参考例句:
  • The region has been declared an ecological disaster zone.这个地区已经宣布为生态灾难区。
  • Each animal has its ecological niche.每种动物都有自己的生态位.
10 rehabilitative 8896da64481d1a8794d8855a79a28353     
使复原的,复职的
参考例句:
  • Objective To desacribe self concept and sub concept of rehabilitative schizophrenic patients. 目的探讨恢复期精神分裂症病人的自我概念。
  • Objective To desacribe self concept and concept of rehabilitative schizophrenic patients. 目的探讨大学生自我概念与心理健康之间的关系。
11 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
12 adoption UK7yu     
n.采用,采纳,通过;收养
参考例句:
  • An adoption agency had sent the boys to two different families.一个收养机构把他们送给两个不同的家庭。
  • The adoption of this policy would relieve them of a tremendous burden.采取这一政策会给他们解除一个巨大的负担。
13 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
14 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
15 assessment vO7yu     
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
参考例句:
  • This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
16 modification tEZxm     
n.修改,改进,缓和,减轻
参考例句:
  • The law,in its present form,is unjust;it needs modification.现行的法律是不公正的,它需要修改。
  • The design requires considerable modification.这个设计需要作大的修改。
17 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
18 allocate ILnys     
vt.分配,分派;把…拨给;把…划归
参考例句:
  • You must allocate the money carefully.你们必须谨慎地分配钱。
  • They will allocate fund for housing.他们将拨出经费建房。
19 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
20 intensify S5Pxe     
vt.加强;变强;加剧
参考例句:
  • We must intensify our educational work among our own troops.我们必须加强自己部队的教育工作。
  • They were ordered to intensify their patrols to protect our air space.他们奉命加强巡逻,保卫我国的领空。
21 publicity ASmxx     
n.众所周知,闻名;宣传,广告
参考例句:
  • The singer star's marriage got a lot of publicity.这位歌星的婚事引起了公众的关注。
  • He dismissed the event as just a publicity gimmick.他不理会这件事,只当它是一种宣传手法。
22 technological gqiwY     
adj.技术的;工艺的
参考例句:
  • A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
  • Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
23 thereby Sokwv     
adv.因此,从而
参考例句:
  • I have never been to that city,,ereby I don't know much about it.我从未去过那座城市,因此对它不怎么熟悉。
  • He became a British citizen,thereby gaining the right to vote.他成了英国公民,因而得到了投票权。
24 livestock c0Wx1     
n.家畜,牲畜
参考例句:
  • Both men and livestock are flourishing.人畜两旺。
  • The heavy rains and flooding killed scores of livestock.暴雨和大水淹死了许多牲口。
25 forage QgyzP     
n.(牛马的)饲料,粮草;v.搜寻,翻寻
参考例句:
  • They were forced to forage for clothing and fuel.他们不得不去寻找衣服和燃料。
  • Now the nutritive value of the forage is reduced.此时牧草的营养价值也下降了。
26 manure R7Yzr     
n.粪,肥,肥粒;vt.施肥
参考例句:
  • The farmers were distributing manure over the field.农民们正在田间施肥。
  • The farmers used manure to keep up the fertility of their land.农夫们用粪保持其土质的肥沃。
27 rotation LXmxE     
n.旋转;循环,轮流
参考例句:
  • Crop rotation helps prevent soil erosion.农作物轮作有助于防止水土流失。
  • The workers in this workshop do day and night shifts in weekly rotation.这个车间的工人上白班和上夜班每周轮换一次。
28 reclamation MkNzIa     
n.开垦;改造;(废料等的)回收
参考例句:
  • We should encourage reclamation and recycling.我们应当鼓励废物的回收和利用。
  • The area is needed for a land reclamation project.一个土地开垦项目要在这一地区进行。
29 stumps 221f9ff23e30fdcc0f64ec738849554c     
(被砍下的树的)树桩( stump的名词复数 ); 残肢; (板球三柱门的)柱; 残余部分
参考例句:
  • Rocks and stumps supplied the place of chairs at the picnic. 野餐时石头和树桩都充当了椅子。
  • If you don't stir your stumps, Tom, you'll be late for school again. 汤姆,如果你不快走,上学又要迟到了。
30 arid JejyB     
adj.干旱的;(土地)贫瘠的
参考例句:
  • These trees will shield off arid winds and protect the fields.这些树能挡住旱风,保护农田。
  • There are serious problems of land degradation in some arid zones.在一些干旱地带存在严重的土地退化问题。
31 cultivation cnfzl     
n.耕作,培养,栽培(法),养成
参考例句:
  • The cultivation in good taste is our main objective.培养高雅情趣是我们的主要目标。
  • The land is not fertile enough to repay cultivation.这块土地不够肥沃,不值得耕种。
32 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
33 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
34 reclaim NUWxp     
v.要求归还,收回;开垦
参考例句:
  • I have tried to reclaim my money without success.我没能把钱取回来。
  • You must present this ticket when you reclaim your luggage.当你要取回行李时,必须出示这张票子。
35 reclaims 64e0105cb0b5702251b2cce8c8190309     
v.开拓( reclaim的第三人称单数 );要求收回;从废料中回收(有用的材料);挽救
参考例句:
  • Society reclaims criminals by teaching them skills. 社会通过教给罪犯技能来改造他们。 来自辞典例句
  • When next collecting comes, garbage collector reclaims its memory. 等下一轮回收时,垃圾回收器才会将其回收。 来自互联网
36 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
37 skid RE9yK     
v.打滑 n.滑向一侧;滑道 ,滑轨
参考例句:
  • He braked suddenly,causing the front wheels to skid.他突然剎车,使得前轮打了滑。
  • The police examined the skid marks to see how fast the car had been travelling.警察检查了车轮滑行痕迹,以判断汽车当时开得有多快。
38 accomplished UzwztZ     
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的
参考例句:
  • Thanks to your help,we accomplished the task ahead of schedule.亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
  • Removal of excess heat is accomplished by means of a radiator.通过散热器完成多余热量的排出。
39 forestry 8iBxk     
n.森林学;林业
参考例句:
  • At present, the Chinese forestry is being at a significant transforming period. 当前, 我国的林业正处于一个重大的转折时期。
  • Anhua is one of the key forestry counties in Hunan province. 安化县是湖南省重点林区县之一。
40 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
41 disturbance BsNxk     
n.动乱,骚动;打扰,干扰;(身心)失调
参考例句:
  • He is suffering an emotional disturbance.他的情绪受到了困扰。
  • You can work in here without any disturbance.在这儿你可不受任何干扰地工作。
42 specially Hviwq     
adv.特定地;特殊地;明确地
参考例句:
  • They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
43 excavated 3cafdb6f7c26ffe41daf7aa353505858     
v.挖掘( excavate的过去式和过去分词 );开凿;挖出;发掘
参考例句:
  • The site has been excavated by archaeologists. 这个遗址已被考古学家发掘出来。
  • The archaeologists excavated an ancient fortress. 考古学家们发掘出一个古堡。 来自《简明英汉词典》
44 disposition GljzO     
n.性情,性格;意向,倾向;排列,部署
参考例句:
  • He has made a good disposition of his property.他已对财产作了妥善处理。
  • He has a cheerful disposition.他性情开朗。
45 residues 3e5a3e323766c2626c2be0d6feafa1da     
n.剩余,余渣( residue的名词复数 );剩余财产;剩数
参考例句:
  • pesticide residues in fruit and vegetables 残留在水果和蔬菜中的杀虫剂
  • All organic and metallic residues on the wafers must be removed. 片子上所有的有机和金属残留物均必须清除。 来自辞典例句
46 rehabilitate 2B4zy     
vt.改造(罪犯),修复;vi.复兴,(罪犯)经受改造
参考例句:
  • There was no money to rehabilitate the tower.没有资金修复那座塔。
  • He used exercise programmes to rehabilitate the patients.他采用体育锻炼疗法使患者恢复健康。
47 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
48 simultaneously 4iBz1o     
adv.同时发生地,同时进行地
参考例句:
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
49 quarrying 093b917499e68ef086b3464b51db33e0     
v.采石;从采石场采得( quarry的现在分词 );从(书本等中)努力发掘(资料等);在采石场采石
参考例句:
  • He spent much time in quarrying in old records. 他花了很多时间从旧记录中寻找资料。 来自《简明英汉词典》
  • Township enterprises in trade, in commerce, mining, coking, quarrying, food service industry. 乡镇企业有商贸、采煤、炼焦、采石、饮食服务业。 来自互联网
50 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
51 eroded f1d64e7cb6e68a5e1444e173c24e672e     
adj. 被侵蚀的,有蚀痕的 动词erode的过去式和过去分词形式
参考例句:
  • The cliff face has been steadily eroded by the sea. 峭壁表面逐渐被海水侵蚀。
  • The stream eroded a channel in the solid rock. 小溪在硬石中侵蚀成一条水道。
52 taxation tqVwP     
n.征税,税收,税金
参考例句:
  • He made a number of simplifications in the taxation system.他在税制上作了一些简化。
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
53 conducive hppzk     
adj.有益的,有助的
参考例句:
  • This is a more conducive atmosphere for studying.这样的氛围更有利于学习。
  • Exercise is conducive to good health.体育锻炼有助于增强体质。
54 rehabilitating 2ab8a707ad794c99e1fc577fdcd404dd     
改造(罪犯等)( rehabilitate的现在分词 ); 使恢复正常生活; 使恢复原状; 修复
参考例句:
  • a unit for rehabilitating drug addicts 帮助吸毒者恢复正常生活的机构
  • She was more concerned about protecting the public than rehabilitating the criminal. 她比较关心保护百姓,而不大关心改造罪犯。
55 desolated 705554b4ca9106dc10b27334fff15a19     
adj.荒凉的,荒废的
参考例句:
  • Her death desolated him. 她的死使他很痛苦。
  • War has desolated that city. 战争毁坏了那个城市。
56 derived 6cddb7353e699051a384686b6b3ff1e2     
vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
参考例句:
  • Many English words are derived from Latin and Greek. 英语很多词源出于拉丁文和希腊文。 来自《简明英汉词典》
  • He derived his enthusiasm for literature from his father. 他对文学的爱好是受他父亲的影响。 来自《简明英汉词典》
57 contractor GnZyO     
n.订约人,承包人,收缩肌
参考例句:
  • The Tokyo contractor was asked to kick $ 6000 back as commission.那个东京的承包商被要求退还6000美元作为佣金。
  • The style of house the contractor builds depends partly on the lay of the land.承包商所建房屋的式样,有几分要看地势而定。
58 contractors afd5c0fd2ee43e4ecee8159c7a7c63e4     
n.(建筑、监造中的)承包人( contractor的名词复数 )
参考例句:
  • We got estimates from three different contractors before accepting the lowest. 我们得到3个承包商的报价后,接受了最低的报价。 来自《简明英汉词典》
  • Contractors winning construction jobs had to kick back 2 per cent of the contract price to the mafia. 赢得建筑工作的承包商得抽出合同价格的百分之二的回扣给黑手党。 来自《简明英汉词典》
59 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
60 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
61 entailed 4e76d9f28d5145255733a8119f722f77     
使…成为必要( entail的过去式和过去分词 ); 需要; 限定继承; 使必需
参考例句:
  • The castle and the land are entailed on the eldest son. 城堡和土地限定由长子继承。
  • The house and estate are entailed on the eldest daughter. 这所房子和地产限定由长女继承。
62 allocated 01868918c8cec5bc8773e98ae11a0f54     
adj. 分配的 动词allocate的过去式和过去分词
参考例句:
  • The Ford Foundation allocated millions of dollars for cancer research. 福特基金会拨款数百万美元用于癌症研究。
  • More funds will now be allocated to charitable organizations. 现在会拨更多的资金给慈善组织。
63 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
64 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
65 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
66 rectification NUwx3     
n. 改正, 改订, 矫正
参考例句:
  • The process of producing a shift of the average value is called rectification. 产生平均值移动的过程叫做整流。
  • This effect, in analogy to its radiofrequency counterpart, is known as optical rectification. 同它的射频对应物相仿,这种现象称为光学整流。
67 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
68 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
69 expiration bmSxA     
n.终结,期满,呼气,呼出物
参考例句:
  • Can I have your credit card number followed by the expiration date?能告诉我你的信用卡号码和它的到期日吗?
  • This contract shall be terminated on the expiration date.劳动合同期满,即行终止。
70 compulsory 5pVzu     
n.强制的,必修的;规定的,义务的
参考例句:
  • Is English a compulsory subject?英语是必修课吗?
  • Compulsory schooling ends at sixteen.义务教育至16岁为止。
71 compensate AXky7     
vt.补偿,赔偿;酬报 vi.弥补;补偿;抵消
参考例句:
  • She used her good looks to compensate her lack of intelligence. 她利用她漂亮的外表来弥补智力的不足。
  • Nothing can compensate for the loss of one's health. 一个人失去了键康是不可弥补的。
72 irresistible n4CxX     
adj.非常诱人的,无法拒绝的,无法抗拒的
参考例句:
  • The wheel of history rolls forward with an irresistible force.历史车轮滚滚向前,势不可挡。
  • She saw an irresistible skirt in the store window.她看见商店的橱窗里有一条叫人着迷的裙子。
73 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
74 exempted b7063b5d39ab0e555afef044f21944ea     
使免除[豁免]( exempt的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • His bad eyesight exempted him from military service. 他因视力不好而免服兵役。
  • Her illness exempted her from the examination. 她因病而免试。
75 offender ZmYzse     
n.冒犯者,违反者,犯罪者
参考例句:
  • They all sued out a pardon for an offender.他们请求法院赦免一名罪犯。
  • The authorities often know that sex offenders will attack again when they are released.当局一般都知道性犯罪者在获释后往往会再次犯案。
76 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
77 promulgation d84236859225737e91fa286907f9879f     
n.颁布
参考例句:
  • The new law comes into force from the day of its promulgation. 新法律自公布之日起生效。 来自《简明英汉词典》
  • Article 118 These Regulations shall come into effect from the day of their promulgation. 第一百一十八条本条例自公布之日起实施。 来自经济法规部分
78 annulled 6487853b1acaba95e5982ede7b1d3227     
v.宣告无效( annul的过去式和过去分词 );取消;使消失;抹去
参考例句:
  • Their marriage was annulled after just six months. 他们的婚姻仅过半年就宣告取消。
  • Many laws made by the former regime have been annulled. 前政权制定的许多法律被宣布无效。 来自《简明英汉词典》
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片