非银行金融机构外汇业务管理规定(一)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-04 02:24 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

非银行金融机构外汇业务管理规定
Administration of the Foreign Exchange Business of Non-banking Financial Institutions Provisions

Promulgated1 by the State Administration of Exchange Control on 1 January 1993 and effective as of 1 July 1993.)
颁布日期:19930101  实施日期:19930701  颁布单位:国家外汇管理局

  PART ONE : GENERAL PROVISIONS

  Article 1 These Provisions are formulated2 in order to strengthen the administration of the foreign exchange business of non-banking financial institutions, to maintain financial order and to ensure the sound development of foreign exchange business.

  Article 2 For the purposes of these Provisions, the term “non-banking financial institutions” shall refer to wholly Chinese-owned trust investment companies, lease financing companies, finance companies, securities companies, insurance companies and other financial companies registered within the PRC whose establishment is approved by the People's Bank of China.

  Article 3 Non-banking financial institutions must strictly3 comply with these Provisions when engaging in foreign exchange business.

  Article 4 The State Administration of Exchange Control (hereafter, the “SAEC”) shall be the authority for supervision4 and control of the foreign exchange business of non-banking financial institutions, and shall be responsible for the examination and approval, termination, administration ,guidance, coordination5, supervision and inspection6 of the foreign exchange business of non-banking financial institutions.

  The SAEC shall implement7 the principle of different levels of administration with regard to the foreign exchange business of non-banking financial institutions.

  PART TWO - APPLICATION FOR, EXAMINATION AND APPROVAL OF, AND TERMINATION OF FOREIGN EXCHANGE BUSINESS

  Article 5 The commencement and discontinuation of engagement in foreign exchange business by non-banking financial institution shall be examined and approved by the SAEC.

  Article 6 Non-banking financial institutions may apply for approval to engage in foreign exchange business if they meet the following conditions:

  1. They possess the statutory paid-up capital in spot foreign exchange. National non-banking financial institutions shall have paid-up spot exchange capital of US$15 million or the equivalent in another currency; local non-banking financial institutions shall have paid-up spot exchange capital of US$7.5 million or the equivalent in another currency. The spot exchange paid-up capital or non-banking financial institutions may be higher than the statutory amounts provided above.

  2. They have foreign exchange business personnel whose numbers and quality are appropriate to the foreign exchange business reported by the non-banking financial institution. Among such personnel, those in charge of the foreign exchange business of organizations and departments shall have three years or more of experience in financial and foreign exchange business, and shall have good business records.

  3. They possess appropriate premises8 and equipment for developing foreign exchange business.

  4. Any other conditions required by the SAEC.

  Article 7 A non-banking financial institution applying for approval to engage in foreign exchange business shall submit the following documents and information to the SAEC:

  1. a written application for approval to engage in foreign exchange business;

  2. a feasibility study on engagement in foreign exchange business;

  3. a document of the People's Bank of China approving the non-banking financial institution;

  4. a financial business permit issued by the People's Bank of China;

  5. articles of association approved by the People's Bank of China;

  6. the investment verification report on the paid-up foreign exchange of the non-banking financial institution by a firm of registered accountants designated by the SAEC;

  7. Renminbi balance sheets profit and loss statements for the last three years;

  8. a list of names and the resumes of personnel in charge of foreign exchange business of, and personnel operating foreign exchange business in, its organizaitons and departments;

  9. a brief description of its foreign exchange business premises and facilities; and

  10. any other documents and information required by the SAEC.

  Article 8 Within 60 days of the date of receipt of a non-banking financial institution's application for approval to engage in foreign exchange business, the SAEC shall examine such application and make a reply.

  Article 9 Once a non-banking financial institution's application for approval to engage in foreign exchange business is approved, it shall obtain a foreign exchange business permit from the SAEC within 30 days. If such permit is not obtained within the time limit, the approval document shall automatically become void.

  Non-banking financial institutions may only engage in foreign exchange business after they have obtained a foreign exchange business permit.

  Article 10 Non-banking financial institutions may apply for approval to expand the scope of their foreign exchange business as needed for their development.

  Non-banking financial institutions applying for approval to expand the scope of their foreign exchange business shall submit the following documents and information to the SAEC:

  1. a written application for approval to expand the scope of foreign exchange business;

  2. a feasibility study on expansion of the scope of foreign exchange business;

  3. a report on details of the foreign exchange business;

  4. the Renminbi and foreign exchange balance sheets and profit and loss statement for the last year;

  5. a list of names and the resumes of the extra personnel in charge of foreign exchange business and personnel operating the foreign exchange business required for the expansion of foreign exchange business;

  6. details of the premises and facilities required for expansion of foreign exchange business;

  7. a photocopy9 of the original foreign exchange business permit;

  8. in the case of an increases in foreign exchange capital being required in order to expand the scope of foreign exchange business, an investment verification report on the paid-up foreign exchange capital issued by a firm of registered accountants designated by the SAEC; and

  9. any other documents and information required by the SAEC.

  Article 11 Within 60 days of the date of receipt of a non-banking financial institution's application for approval to expand the scope of its foreign exchange business, the SAEC shall examine such application and make a reply.

  Article 12 Within 30 days after a non-banking financial institution's application for approval to expand the scope of its foreign exchange business has been approved, it shall exchange its foreign exchange business permit for a new one at the SAEC. If the permit is not exchanged within the time limit, the approval document shall automatically become void.

  Non-banking financial institutions may only engage in expanded foreign exchange business after obtaining a new foreign exchange business permit.

  Article 13 If, after obtaining a foreign exchange business permit, a non-banking financial institution does not engage in foreign exchange business for six months, without permission from the SAEC, it shall automatically be deemed to have stopped its engagement in such business and the SAEC shall recover its foreign exchange business permit.

  Article 14 Non-banking financial institutions may apply for approval to discontinue foreign exchange business, in accordance with their own business situation.

  A non-banking financial institution applying for approval to discontinue its foreign exchange business shall submit an application and the following documents and information to the SAEC 60 days prior to the intended date of discontinuation:

  1. a written application for approval to discontinue its foreign exchange business;

  2. a document signed by its department in charge or board of directors consenting to the discontinuation of foreign exchange business;

  3. a detailed10 explanation of the reason for the discontinuation of its foreign exchange business (including the cause of such discontinuation, and steps and measures for dealing11 with claims and debts after discontinuation;

  4. Renminbi and foreign exchange balance sheets and profit and loss statements for the last three years, examined and sealed by a firm of registered accountants designated by the SAEC;

  5. any other documents and information required by the SAEC.

  Article 15 After receiving a non-banking financial institution's written application for approval to discontinue its foreign exchange business, the SAEC shall examine and approve it and make a reply within 30 days of the date of receipt of the written application.

  Article 16 The foreign exchange claims and debts of non-banking financial institutions that have discontinued their foreign exchange business following examination and approval shall be liquidated12 in accordance with the laws and regulations by a firm of registered accountants or auditors13 designated by the SAEC, in conjunction with the relevant departments.

  Following completion of the liquidation14 of the foreign exchange claims and debts, the foreign exchange business permit shall be returned.

  Article 17 The SAEC shall have the power to decide to terminate the foreign exchange business of non-banking financial institutions that have seriously violated these Provisions.

  If the SAEC decides to terminate a non-banking financial institution's foreign exchange business, it shall give such non-banking financial institution seven days prior notice and simultaneously15 place its foreign exchange business under supervision and control.

  Article 18 The foreign exchange claims and debts of non-banking financial institution whose foreign exchange business has been terminated shall be liquidated in accordance with the laws and regulations by a firm of registered accountants or auditors designated by the SAEC, in conjunction with the relevant departments.

  Following completion of the liquidation of the foreign exchange claims and debts, the SAEC shall revoke16 the foreign exchange business permit.

  Article 19 Foreign exchange business permits shall be valid17 for three years. Non-banking financial institutions must apply to the SAEC to exchange their foreign exchange business permits for new ones 45 days prior to their expiry.

  A non-banking financial institution applying to exchange its foreign exchange business permit shall submit the following documents and information:

  1. a written application to exchange its foreign exchange business permit;

  2. a summary of its of foreign exchange business during the last three years;

  3. an investment verification report of its paid-up foreign exchange capital issued by a firm of registered accountant designated by the SAEC;

  4. foreign exchange balance sheets and profit and loss statements for the last three years; and

  5. any other documents and information required by the SAEC.

  Article 20 Within 60 days after receiving an application from a non-banking financial institution to exchange its foreign exchange business permit, the SAEC shall examine and verify the application and reply as to whether or not it approves the exchange. If exchange of the foreign exchange business permit is approved, matters shall be handled in accordance with Article 9 of these Provisions. If it is not approved, matters shall be handled in accordance with the provisions for termination of foreign exchange business.

  Article 21 Within 45 days after obtaining or exchanging a foreign exchange business permit, the non-banking financial institution shall place an announcement to such effect in a newspaper.

  Article 22 The documents and information submitted by non-banking financial institutions in applying for approval to engage in foreign exchange business, to expand the scope of foreign exchange business or to exchange foreign exchange business permits, must be authentic18 and complete. If such documents and information are not authentic, the SAEC will impose a fine of Rmb 50,000 and may in addition suspend part or all of the non-banking financial institution's foreign exchange business or terminate its foreign exchange business.

  Article 23 If a non-banking financial institution engages in foreign exchange business, engages in expanded foreign exchange business or continues to engage in foreign exchange business prior to obtaining or exchanging a foreign exchange business permit, the SAEC may, in addition to confiscating19 its income from illegal operation and imposing20 a fine of Rmb 100,000, suspend part or all of its foreign exchange business or terminate its foreign exchange business.

  PART THREE FOREIGN EXCHANGE CAPITAL, CAPITAL RESERVE AND RESERVE FOR BAD AND DOUBTFUL ACCOUNTS

  Article 24 Composition of a non-banking financial institution's paid-up foreign change capital:

  The paid-up foreign exchange capital of non-share system non-banking financial institutions shall be composed of allocations from the departments of finance at varies levels , allocations from the superior departments in charge, foreign exchange capital raised by the non-banking financial institutions themselves and supplementary21 foreign exchange capital injected over the years;

  The paid-up foreign exchange capital of share system non-banking financial institutions shall be composed of foreign exchange subscription22 monies contributed by the shareholders23 at the commencement of foreign exchange business and foreign exchange subscription monies for shock increases over the year;

  Non-banking financial institutions may not use borrowed foreign exchange funds to serve as foreign exchange capital, nor may they use Renminbi capital to make up foreign exchange capital.

  If a non-banking financial institution violates the preceding paragraph, the SAEC may, in addition to ordering it to return in full or replace the non-actual foreign exchange capital within a time limit, punish the non-banking financial institution by issuing a warning and/or circulating a notice of criticism. If full return or replacement24 is not effected within the time limit, a fine of Rmb 50,000 shall be imposed.

  Article 25 During the course of business, non-banking financial institutions must ensure that their paid-up foreign exchange capital do not fall below the statutory amounts provided in Item 1 of Article 6 of these Provisions. Non-banking financial institutions may not reduce their paid-up foreign exchange capital without the approval of the SAEC.

  If, during the course of business, a non-banking financial institution's paid-up foreign exchange capital falls below the statutory amount, the SAEC may, in addition to ordering that the deficiency be made up within a time limit, punish the non-banking financial institution by issuing a warning and/or circulating a notice of criticism. If the deficiency is not made up within the time limit, the SAEC may suspend part or all of such non-banking financial institution's foreign exchange business or terminate its foreign exchange business.

  Article 26 The foreign exchange capital reserve shall be a foreign exchange fund drawn25 by non-banking financial institutions from their after-tax foreign exchange profits in order to supplement their paid-up foreign exchange capital. Non-banking financial institutions must make allocations from their after-tax foreign exchange profits to their foreign exchange capital reserves on an annual basis.

  If the sum of a non-banking financial institution's paid-up foreign exchange capital and its foreign exchange capital reserve is lower than three times the statutory foreign exchange capital provided in Item 1 Article 6 of these Provisions, it shall use not less than 50 per cent of its after-tax foreign exchange profits to supplement its foreign exchange capital reserve. If the sum of a non-banking financial institution's paid-up foreign exchange capital and its foreign exchange capital reserve is higher than three times the statutory foreign exchange capital provided in Item 1 of Article 6 of these Provisions, it shall use not less than 10 per cent of its after-tax foreign exchange profits to supplement its foreign exchange capital reserve.

  Subject to approval by the SAEC, non-banking financial institutions may convert part or all of their foreign exchange capital reserve to paid-up foreign currency capital.

  Article 27 The term “reserve for bad and doubtful accounts” shall refer to a foreign currency reserve that a non-banking financial institution specifically uses to set off bad and doubtful foreign currency accounts. The term “bad and doubtful foreign exchange accounts” shall refer to foreign exchange funds the debtor26 of which is more than three years overdue27 in its performance of its payment obligation and which are truly irrecoverable.

  Allocations to the reserve for bad and doubtful accounts shall be made annually28 at the rate of 0.3 per cent to 0.5 per cent of the balance of foreign exchange loans, and shall be entered under administrative29 expenses.

  Non-banking financial institutions drawing on reserves for bad and doubtful foreign exchange accounts to set off bad and doubtful foreign exchange accounts must report such drawings to the SAEC for the record.

  PART FOUR SCOPE OF FOREIGN EXCHANGE BUSINESS

  Article 28 Non-banking financial institutions may apply for approval to engage in part or all of the following foreign exchange business:

  1. foreign exchange trust deposits;

  2. granting foreign exchange trust loans;

  3. foreign exchange trust investment;

  4. taking out foreign exchange loans;

  5. foreign exchange interbank loans;

  6. foreign exchange deposits;

  7. foreign exchange loans;

  8. issuance, or issuance as an agent, of valuable securities denominated in foreign currency;

  9. purchase and sale, or purchase and sale as an agent, of valuable securities denominated in foreign currency;

  10. purchase and sale of foreign exchange on its own account or on behalf of clients;

  11. foreign exchange investment;

  12. foreign exchange leases;

  13. foreign exchange insurance;

  14. foreign exchange guarantee;

  15. investigation30 of creditworthiness, consultancy and witnessing; and

  16. any other foreign exchange business approved by the SAEC.

  Article 29 In accordance with the principle of specific administration of specific industries, the SAEC may impose special restrictions31 regarding the scope of foreign exchange business of different types of non-banking financial institutions and make adjustments as needed.

  Article 30 When the SAEC examines and approves the scope of foreign exchange business, it may impose special restrictions regarding the target and scope of applicability of a single item of foreign exchange business. The SAEC may, as needed, impose new restrictions regarding the target and scope of applicability, etc., of foreign exchange business previously32 approved, and may also request non-banking financial institutions to suspend or terminate a certain item of foreign exchange business.

  Article 31 Non-banking financial institutions must engage in foreign exchange business within the approved scope of business. If foreign exchange business is engaged in beyond the examined and approved scope of business, the SAEC may impose a fine of Rmb 10,000 to 50,000 in addition to ordering discontinuation of the foreign exchange business beyond the approved scope and confiscating the income from such business.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
2 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
3 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
4 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
5 coordination Ho8zt     
n.协调,协作
参考例句:
  • Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
  • The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
6 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
7 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
8 premises 6l1zWN     
n.建筑物,房屋
参考例句:
  • According to the rules,no alcohol can be consumed on the premises.按照规定,场内不准饮酒。
  • All repairs are done on the premises and not put out.全部修缮都在家里进行,不用送到外面去做。
9 photocopy XlFzlM     
n.影印本;v.影印
参考例句:
  • The original reproduces clearly in a photocopy.原件复印得十分清晰。
  • What's wrong with the photocopy machine?复印机出了什么问题?
10 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
11 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
12 liquidated a5fc0d9146373c3cde5ba474c9ba870b     
v.清算( liquidate的过去式和过去分词 );清除(某人);清偿;变卖
参考例句:
  • All his supporters were expelled, exiled, or liquidated. 他的支持者全都被驱逐、流放或消灭了。 来自《简明英汉词典》
  • That can be liquidated at market value any time. 那可按市价随时得到偿付。 来自辞典例句
13 auditors 7c9d6c4703cbc39f1ec2b27542bc5d1a     
n.审计员,稽核员( auditor的名词复数 );(大学课程的)旁听生
参考例句:
  • The company has been in litigation with its previous auditors for a full year. 那家公司与前任审计员已打了整整一年的官司。
  • a meeting to discuss the annual accounts and the auditors' report thereon 讨论年度报表及其审计报告的会议
14 liquidation E0bxf     
n.清算,停止营业
参考例句:
  • The bankrupt company went into liquidation.这家破产公司停业清盘。
  • He lost all he possessed when his company was put into liquidation.当公司被清算结业时他失去了拥有的一切。
15 simultaneously 4iBz1o     
adv.同时发生地,同时进行地
参考例句:
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
16 revoke aWYxX     
v.废除,取消,撤回
参考例句:
  • The university may revoke my diploma.大学可能吊销我的毕业证书。
  • The government revoked her husband's license to operate migrant labor crews.政府撤销了她丈夫管理外来打工人群的许可证。
17 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
18 authentic ZuZzs     
a.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的
参考例句:
  • This is an authentic news report. We can depend on it. 这是篇可靠的新闻报道, 我们相信它。
  • Autumn is also the authentic season of renewal. 秋天才是真正的除旧布新的季节。
19 confiscating 47cc2d3927999f90a74354110e4aca8d     
没收(confiscate的现在分词形式)
参考例句:
  • There was Mame by my side confiscating my intellects and attention. 有玛米坐在我身边,害得我心不在焉。
  • Intimidate book sellers by confiscating books deemed unfavourable to the Barisan government. 充公被视为对国阵不利的书籍,威胁书商。
20 imposing 8q9zcB     
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的
参考例句:
  • The fortress is an imposing building.这座城堡是一座宏伟的建筑。
  • He has lost his imposing appearance.他已失去堂堂仪表。
21 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
22 subscription qH8zt     
n.预订,预订费,亲笔签名,调配法,下标(处方)
参考例句:
  • We paid a subscription of 5 pounds yearly.我们按年度缴纳5英镑的订阅费。
  • Subscription selling bloomed splendidly.订阅销售量激增。
23 shareholders 7d3b0484233cf39bc3f4e3ebf97e69fe     
n.股东( shareholder的名词复数 )
参考例句:
  • The meeting was attended by 90% of shareholders. 90%的股东出席了会议。
  • the company's fiduciary duty to its shareholders 公司对股东负有的受托责任
24 replacement UVxxM     
n.取代,替换,交换;替代品,代用品
参考例句:
  • We are hard put to find a replacement for our assistant.我们很难找到一个人来代替我们的助手。
  • They put all the students through the replacement examination.他们让所有的学生参加分班考试。
25 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
26 debtor bxfxy     
n.借方,债务人
参考例句:
  • He crowded the debtor for payment.他催逼负债人还债。
  • The court granted me a lien on my debtor's property.法庭授予我对我债务人财产的留置权。
27 overdue MJYxY     
adj.过期的,到期未付的;早该有的,迟到的
参考例句:
  • The plane is overdue and has been delayed by the bad weather.飞机晚点了,被坏天气耽搁了。
  • The landlady is angry because the rent is overdue.女房东生气了,因为房租过期未付。
28 annually VzYzNO     
adv.一年一次,每年
参考例句:
  • Many migratory birds visit this lake annually.许多候鸟每年到这个湖上作短期逗留。
  • They celebrate their wedding anniversary annually.他们每年庆祝一番结婚纪念日。
29 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
30 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
31 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
32 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片