深圳市公众无线电传呼频率有偿使用暂行规定
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-07 00:53 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

颁布日期:19931021  实施日期:19931021  颁布单位:深圳市人民政府

  Provisional Regulations on Compensated1 Use of Wireless2 Calling Frequency of Shenzhen Special Economic Zone

  Promulgated3 by Shenzhen people‘s government on April 7, 1992; Revised and promulgated by Decree No. 16 of Shenzhen people’s government on October 21, 1993

  Article 1 In order to keep up with the development of Shenzhen Special Economic Zone (hereinafter referred to as the special zone), accelerate the development of wireless calling business, strengthen the administration transparency on wireless frequency of government department, improve competition system and make use of frequency resource effectively and reasonably, these provisional regulations are formulated4.

  Article 2 Any unit, who uses wireless frequency and provides profitable service of public wireless calling in the special zone, shall pay for the compensated use of frequency according to these regulations.

  Article 3 The business of public wireless calling enterprise shall be administered by Shenzhen wireless administrative5 department uniformly. Shenzhen wireless administrative department is in charge of examination and approval of newly established enterprise of public wireless calling, and supervision6 of enterprise‘s operation and service quality. Shenzhen wireless administrative department may order the enterprise, which is ill managed or providing bad service, to reorganize and correct in limited time, and may revoke7 its operation qualification jointly8 with Shenzhen administrative department for industry and commerce if the circumstance is serious.

  Article 4 Each group of the compensated using charge of public wireless calling frequency is composed of two parts: one is the price of winning bid (the starting price is 240,000 yuan); the other is the administration fee of public calling phone (hereinafter referred to as bleeper) collected monthly from unit running calling business. The charge collected shall be counted according the number of users in the month, and shall be 5 yuan per bleeper.

  The bidding part of compensated using charge of public wireless calling frequency shall all be turned over to Shenzhen government finance, and be used in relevant business of corollary equipment construction for public wireless calling, and administration and development of wireless business. The administration fee of bleeper shall be contained in financial management, put into special account and used in the administration and development of wireless communication business. Shenzhen wireless administrative department shall make annual report in the first quarter of a year to Shenzhen financial department about the situation of collection, use and balance of bleeper administration fee of the last year, and turn over the excessive money of final account at the end of the year to Shenzhen government finance.

  Article 5 Shenzhen wireless administrative department shall put (some) frequency bidding point(s) in market according to the situation of frequency resource for put and the social needs. Any state enterprise affiliated9 to the municipality may apply for bidding in provided time limit. Enterprise having opened public wireless calling business also has the qualification to bid.

  Article 6 Unit applying for operating public wireless calling service shall be sifted10 by means of public bid. The bid winner shall be established according to the principle of “the winner shall be the one who pay the highest price”。

  The using period of frequency obtained from the bid is 10 years. In case that the unit wants to use the frequency continuously after the expiration11 of the period, it shall pay 50% of the winning price of the frequency bidding in the year (ending year of the period) as the compensated use charge of the frequency during the next 10 years. The matter shall be settled by analogy every 10 years.

  Article 7 The unit having started public wireless calling service shall pay compensated use charge of originally used frequency according to the standard of 240,000 yuan per group from the date of carrying out the system of compensated use of public wireless calling frequency, and begin to pay bleeper administration fee monthly. The using period of frequency is 10 years (shall be counted from the date of carrying out the system of compensated use of public wireless calling frequency), except the frequency (152.650MHZ) allocated12 by the country uniformly to the post and telecommunication13 department for public wireless calling service.

  Article 8 Unit, who applies for bidding for newly opened public wireless calling service, shall submit the following effective documents to Shenzhen wireless administrative department:

  1. application report;

  2. official document of approving enterprise establishment made by Shenzhen government, and copy of the enterprise‘s business license14

  3. credit certificate issued by the auditing15 bureau of Shenzhen Municipality;

  4. feasibility project of operating public wireless calling service with the following contents: operation purpose, operation manner, capital resource, technical ability and production location etc.

  Article 9 Shenzhen wireless administrative department is in charge of examining the qualification of unit applying for competitive bidding, enacting16 detailed17 plan concerning competitive bidding and publicizing it to society. The qualified18 unit shall participate in the bidding according to appointed time, location and manner.

  Article 10 The one, who participates in the public competitive bidding, shall be the enterprise‘s legal representative. In case that the legal representative can not participate because of some reason, he may issue a letter of entrust19 certificate and entrusts20 his deputy to participate.

  Article 11 The unit, who wins the bidding and acquires the frequency for public wireless calling service, shall make a contract on the use of public wireless communication frequency with Shenzhen wireless administrative department, and pay off the compensated use charge of the frequency within 15 days upon the making of contract. The contract will be invalid21 automatically if the compensated use charge of the frequency is not paid in due time.

  Article 12 Shenzhen post and telecommunication bureau and the telephone limited company of Shenzhen university shall provide enough trunk line to public wireless calling enterprise approved to start business. The rent of each trunk line is 500 yuan per month.

  Article 13 Shenzhen wireless administrative department shall finish all relevant procedures concerning the newly established enterprise of public wireless calling service within 30 days. The newly established unit of public wireless calling service shall provide calling service to customers within 1 year upon the approval date. Shenzhen wireless administrative department may take back the frequency of the unit, who does not provide the service in due time, and may refuse to send back the money paid as the compensated use charge for the frequency.

  Article 14 The technical standards of public wireless calling service station shall accord with international wireless administrative regulations and national technical standards of wireless administration. The signal emitted shall only be tune22 number, letter or Chinese character information, be in universal coding format23 and shall not be used to advertise.

  Article 15 The technical indicators24, such as frequency, channel interval25, output power of transmitter and address of transformation26 station, shall be appointed by Shenzhen wireless administrative department and be publicized before the bidding.

  Article 16 The unit winning the bid shall not transfer the using right of frequency. The charge of frequency shall not be transferred on to customer.

  Article 17 The system equipment of public wireless calling shall be introduced on the basis of official reply made by the wireless administrative department of Shenzhen and import license issued by relevant competent department of Shenzhen.

  Article 18 Anyone, who provides the service of public wireless calling, shall comply with the national provisions on wireless administration and accept the examination of the wireless administrative department of Shenzhen.

  Article 19 These regulations shall enter into effect as of the day of promulgation27.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 compensated 0b0382816fac7dbf94df37906582be8f     
补偿,报酬( compensate的过去式和过去分词 ); 给(某人)赔偿(或赔款)
参考例句:
  • The marvelous acting compensated for the play's weak script. 本剧的精彩表演弥补了剧本的不足。
  • I compensated his loss with money. 我赔偿他经济损失。
2 wireless Rfwww     
adj.无线的;n.无线电
参考例句:
  • There are a lot of wireless links in a radio.收音机里有许多无线电线路。
  • Wireless messages tell us that the ship was sinking.无线电报告知我们那艘船正在下沉。
3 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
4 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
5 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
6 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
7 revoke aWYxX     
v.废除,取消,撤回
参考例句:
  • The university may revoke my diploma.大学可能吊销我的毕业证书。
  • The government revoked her husband's license to operate migrant labor crews.政府撤销了她丈夫管理外来打工人群的许可证。
8 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
9 affiliated 78057fb733c9c93ffbdc5f0ed15ef458     
adj. 附属的, 有关连的
参考例句:
  • The hospital is affiliated with the local university. 这家医院附属于当地大学。
  • All affiliated members can vote. 所有隶属成员都有投票权。
10 sifted 9e99ff7bb86944100bb6d7c842e48f39     
v.筛( sift的过去式和过去分词 );筛滤;细查;详审
参考例句:
  • She sifted through her papers to find the lost letter. 她仔细在文件中寻找那封丢失的信。 来自《简明英汉词典》
  • She sifted thistles through her thistle-sifter. 她用蓟筛筛蓟。 来自《简明英汉词典》
11 expiration bmSxA     
n.终结,期满,呼气,呼出物
参考例句:
  • Can I have your credit card number followed by the expiration date?能告诉我你的信用卡号码和它的到期日吗?
  • This contract shall be terminated on the expiration date.劳动合同期满,即行终止。
12 allocated 01868918c8cec5bc8773e98ae11a0f54     
adj. 分配的 动词allocate的过去式和过去分词
参考例句:
  • The Ford Foundation allocated millions of dollars for cancer research. 福特基金会拨款数百万美元用于癌症研究。
  • More funds will now be allocated to charitable organizations. 现在会拨更多的资金给慈善组织。
13 telecommunication 5gMzg5     
n.电信,远距离通信
参考例句:
  • Telecommunication is an industry of service.电信业是一个服务型的行业。
  • I only care about the telecommunication quality and the charge.我只关心通信质量和资费两个方面。
14 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
15 auditing JyVzib     
n.审计,查账,决算
参考例句:
  • Auditing standards are the rules governing how an audit is performed.收支检查标准是规则统治一个稽核如何被运行。
  • The auditing services market is dominated by a few large accounting firms.审计服务市场被几家大型会计公司独占了。
16 enacting 0485a44fcd2183e9aa15d495a9b31147     
制定(法律),通过(法案)( enact的现在分词 )
参考例句:
  • Generally these statutes apply only to wastes from reactors outside the enacting state. 总之,这些法令只适宜用在对付那些来自外州的核废料。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
  • In addition, the complexion of enacting standards for live working is described. 另外,介绍了带电作业标准的制订情况。
17 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
18 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
19 entrust JoLxh     
v.信赖,信托,交托
参考例句:
  • I couldn't entrust my children to strangers.我不能把孩子交给陌生人照看。
  • They can be entrusted to solve major national problems.可以委托他们解决重大国家问题。
20 entrusts a3ff4fbea64266c1bf9202c4dff54dce     
v.委托,托付( entrust的第三人称单数 )
参考例句:
  • It is the bank to which the seller entrusts the documents. 一方是托收银行,是受卖方的委托接收单据的银行。 来自互联网
  • Mr. Thomas entrusts the Bank of Paris to pay money to us. 托马斯先生委托巴黎银行向我们付款。 来自互联网
21 invalid V4Oxh     
n.病人,伤残人;adj.有病的,伤残的;无效的
参考例句:
  • He will visit an invalid.他将要去看望一个病人。
  • A passport that is out of date is invalid.护照过期是无效的。
22 tune NmnwW     
n.调子;和谐,协调;v.调音,调节,调整
参考例句:
  • He'd written a tune,and played it to us on the piano.他写了一段曲子,并在钢琴上弹给我们听。
  • The boy beat out a tune on a tin can.那男孩在易拉罐上敲出一首曲子。
23 format giJxb     
n.设计,版式;[计算机]格式,DOS命令:格式化(磁盘),用于空盘或使用过的磁盘建立新空盘来存储数据;v.使格式化,设计,安排
参考例句:
  • Please format this floppy disc.请将这张软盘格式化。
  • The format of the figure is very tasteful.该图表的格式很雅致。
24 indicators f46872fc1b5f08e9d32bd107be1df829     
(仪器上显示温度、压力、耗油量等的)指针( indicator的名词复数 ); 指示物; (车辆上的)转弯指示灯; 指示信号
参考例句:
  • The economic indicators are better than expected. 经济指标比预期的好。
  • It is still difficult to develop indicators for many concepts used in social science. 为社会科学领域的许多概念确立一个指标仍然很难。
25 interval 85kxY     
n.间隔,间距;幕间休息,中场休息
参考例句:
  • The interval between the two trees measures 40 feet.这两棵树的间隔是40英尺。
  • There was a long interval before he anwsered the telephone.隔了好久他才回了电话。
26 transformation SnFwO     
n.变化;改造;转变
参考例句:
  • Going to college brought about a dramatic transformation in her outlook.上大学使她的观念发生了巨大的变化。
  • He was struggling to make the transformation from single man to responsible husband.他正在努力使自己由单身汉变为可靠的丈夫。
27 promulgation d84236859225737e91fa286907f9879f     
n.颁布
参考例句:
  • The new law comes into force from the day of its promulgation. 新法律自公布之日起生效。 来自《简明英汉词典》
  • Article 118 These Regulations shall come into effect from the day of their promulgation. 第一百一十八条本条例自公布之日起实施。 来自经济法规部分
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片