深圳市司法鉴定条例 Regulations of Shenzhen Municipality on J
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-04 08:58 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

(Adopted at the Fifth meeting of the Standing1 Committee of the Third Shenzhen Municipal People's Congress on February 23, 2001. Ratified2 at the Twenty-sixth meeting of the Standing Committee of the Ninth Guangdong Provincial3 People's Congress on May 31, 2001.)
颁布日期:20010722  实施日期:20011001  颁布单位:深圳市人大常委会

  Chapter Ⅰ General Provisions

  Article 1 In order to normalize the activities of judicial4 appraisal5, protect the parties’ lawful6 rights and interests, guarantee the impartiality7 of judicial activities, these regulations are formulated8 in accordance with the provisions of relevant laws and administrative9 regulations as well as the actual circumstances of Shenzhen Municipality.

  Article 2 “Judicial appraisal” in these regulations refers to the activity that the judicial appraiser10 makes a technical appraisal and judge to relevant evidences involving the case. (activities of technical appraisal and judge that the judicial appraiser makes to relevant evidences involving the case)

  Article 3 The judicial appraisal shall follow the principles of scientificalness, objectiveness, impartiality, timeliness and legitimacy11.

  Article 4 The judicial appraisal shall exercise the system of withdrawal12, secrecy13 and investigation14 for the mistaken appraisal。

  Article 5 The people’s court, the people’s procuratorate and the department for public security (hereinafter referred to the department for public security and justice) are responsible for administering the appraising15 work of the judicial appraising organs that are set up within the departments.

  The municipal administrative department for justice shall be responsible for guiding and administering the judicial appraising work serving the society.

  Article 6 The judicial appraiser shall carry out the judicial appraisal independently according to law and shall not be intervened by any organs or individuals.

  Article 7 The municipal working committee for judicial appraisal shall be set up which consists of the persons in charge of the municipal people’s government and its relevant departments, the municipal intermediate people’s court, the municipal people’s procuratorate as well as other relevant departments.

  The municipal working committee for judicial appraisal shall be responsible for guiding, supervising and harmonizing the judicial appraising work.

  The municipal administrative department for justice shall be responsible for the daily work of the municipal working committee for judicial appraisal.

  Article 8 The municipal expert committee of judicial appraisal (hereinafter referred to as the expert committee) shall be set up. It shall employ some experts to be the appraisers who are responsible for reviewing the appraisal of this municipality.

  The member of the expert committee shall be the part-time expert( part-time experts).

  Article 9 The municipal people’s government and judicial department shall attach importance to and obey the reform of the judicial appraisal system and gradually realize the unificationary and normative administration of the judicial appraising work.

  Chapter Ⅱ The Judicial Appraising Organs and Appraisers

  Article 10 “The judicial appraising organs” referred to in these regulations include the appraising organs set up within the department for public security and justice (hereinafter referred to as the appraising organs of the department for public security and justice), the expert committee and other appraising organs set up according to law (hereinafter referred to as the social appraising organs).

  “The judicial appraisers” referred to in these regulations include the appraisers in the appraising organs of the department for public security and justice, the expert appraiser in the expert committee and the appraisers in the social appraising organs.

  Article 11 The appraising organs of the department for public security and justice shall carry out (assume)the judicial appraisal within their respective powers and duties according to law.

  Article 12 Only having gone through the registration16 formalities according to laws, regulations and relevant provisions of the State, may the social appraising organs undertake the activities of judicial appraisal.

  The social appraising organs shall undertake the business of judicial appraisal within the range of registration.

  Article 13 The municipal judicial appraising center shall be set up according to (in the light of ) necessity, which uniformly undertakes the judicial appraising business of the appraising organs of the department for public security and justice, and may provide the judicial appraising service for the society.

  Article 14 The judicial appraiser in the appraising organ of the department for public security and justice shall have the corresponding quality for the technology and appraiser. The department for public security and justice may employ other person with professional knowledge to be the appraiser.

  Only after according with the conditions determined17 by the competent department of the industry and the judicial appraising organ and acquiring the quality according to the laws, regulations and relevant provisions of the State, the judicial appraiser in the social appraising organ may undertake the business of judicial appraisal.

  Article 15 The judicial appraiser shall enjoy the following rights:

  (1) to require the consigner to provide the needed materials for appraisal without consideration;

  (2) to know the needed materials of the case for appraisal, and to inquire the party and the witness if it is necessary;

  (3) to refuse to accept the appraising entrustment19 which is illegal, does/t (doesn`t)accord with the appraising conditions or exceeds the appraising ability of himself;

  (4) the reserve the opinions different from other appraisers;改为To reserve the opinions different from other appraisers;

  (5) other rights enjoyed according to law.

  Article 16 The judicial appraiser shall perform the following obligations:

  (1) to follow the principle of taking facts as the basis and to observe the professional ethics20 and operating norms;

  (2) to appear in court;

  (3) to take good care of the appraising materials;

  (4) to withdraw according to law;

  (5) to keep the state secrets, business secrets and personal privacy;

  (6) other obligations that shall(should)be performed according to law.

  Article 17 The judicial appraiser shall (should)withdraw if there is one of the following conditions:

  (1) being the party of this case or near relative of the party;

  (2) having interests with this case;

  (3) having been the investigation officer, prosecuting21 officer, judge, witness, defender22 or law agent;

  (4) having other relations with this case which may affect the just (justness) of the appraisal.

  Chapter Ⅲ The Initial Appraisal

  Article 18 “Initial appraisal” in these regulations refers to the judicial appraisal made before it is submitted to the expert committee.

  Article 19 Whether to carry out the initial appraisal during the lawsuit23 shall be decided24 by the department for public security and justice. The party may apply to the department for public security and justice for initial appraisal. With the consent of the department for public security and justice, the party may entrust18 the social appraising organ to carry out the initial appraisal.

  Article 20 The application for the appraisal shall accord with the following conditions:

  (1) the applicant25 according with the legal conditions;

  (2) the materials sent for appraisal according with the appraising conditions and requirements;

  (3) the program that the applicant applies for appraisal being within the range of the case and the powers and duties of the accepting organ;

  (4) the program that the applicant applies for appraisal being not prohibited or restricted by laws, regulations and relevant provisions of the state;

  (5) Other conditions provided in laws and regulations.

  Article 21 The appraising organ may decide to terminate the appraisal if there is one of the following conditions:

  (1) the party who submits the appraising documents requiring to terminate the appraisal;

  (2) the party who submits the appraising documents failing to provide the relevant necessary materials needed for the appraisal;

  (3) meeting the technical problems unable to solve by the organ during the appraisal.

  If the appraising organ decides to terminate the appraisal, it shall give written reasons to the applicant.

  “The party submitting the appraising materials” in these regulations refers to the organization or individual that holds and provides the appraising materials to the appraising organ.

  Article 22 The original appraising organ shall reorganize the appraisal if there is one of the following conditions:

  (1) the appraiser failing to accord with the legal qualification;

  (2) the submitted materials being inconsistent with the facts;

  (3) the appraiser making the false appraisal intentionally26;

  (4) the appraiser failing to withdraw though he shall (should)withdraw;

  (5) other conditions that may affect the objectivity and truth of the appraising conclusions.

  Chapter Ⅳ The Reviewing Appraisal

  Article 23 “The reviewing appraisal” in these regulation refers to the appraisal made by the expert committee.

  Article 24 The reviewing appraisal may be made if there is one of the following conditions:

  (1) the department for public security and justice being not satisfied with the conclusion of initial appraisal;

  (2) the party being not satisfied with the conclusion of initial appraisal made by the appraising organ of the department for public security and justice and applying for the reviewing appraisal;

  (3) one party being not satisfied with the conclusion of initial appraisal provided by the other party and applying for the reviewing appraisal.

  Article 25 The reviewing appraisal shall be made with the entrustment of the department for public security and justice.

  If the applicant is not satisfied with the initial appraisal, he may apply to the organ dealing27 with the case in writing for the reviewing appraisal.

  If the organ dealing with the case decides not to accept the application for the reviewing appraisal after an examination, it shall give written reply to the applicant and explain the reasons.

  If laws, regulations or relevant provisions of the State have special provisions to (on) the choice of the appraising organ, these provisions shall be observed (prevail ).

  Article 26 The expert appraiser in the expert committee shall be the professional who accords with legal practicing conditions, has the recognized higher profession level and public credit in his professional field, and be employed (appointed) by the municipal work committee for judicial appraisal field, and be employed (appointed) by the municipal work committee for judicial appraisal with his own application and the recommendation of the competent department for industry.(对本段修改如下)

  The expert appraisers in the expert committee shall meet with the legal vocation28 standards, and their professionalism and credibility shall have won public recognition. Based on the application of the expert appraiser himself and the recommendation of competent department for industry, the expert appraiser may be appointed by the municipal working committee for judicial appraisal.

  The municipal working committee for judicial appraisal shall proclaim (publicize)the name list of the employed (appointed) expert appraisers periodically.

  Article 27 After accepting the entrustment for appraisal, the expert committee shall assign more than three expert appraisers to review the appraisal, and tell the name list of the expert appraisers to the applicant in time ( and inform the applicant of the names of the expert appraisers in time).

  If the expert appraiser has different opinions to the appraising conclusions, these opinions shall be recorded on file.

  Article 28 If relevant departments are not satisfied with the reviewing appraisal, they may refer (the appraisal) (添加) to the appraising organ of their superior department for appraisal (删除) or entrust the appraising organ outside this city to make the appraisal, but shall not organize the appraising organ in this city to make the appraisal additionally.

  Chapter Ⅴ The Appraising Materials, Report an(and) Fees

  Article 29 If the appraisal needs to wear off the checked materials (If it is unavoidable for the appraisal to wear off the checked materials), the appraiser shall obtain the consent of the party submitting the appraising materials. If the appraisal needs to wear out the checked materials or damage the original (If it is unavoidable for the appraisal to wear off the checked materials or damage the original), the appraisal shall obtain the written consent of the party submitting the appraising materials.

  Article 30 The appraising organ shall set up the registration and transference system of the appraising materials, and set up the file for judicial appraisal to take good care of the appraising materials and data.

  Article 31 The appraising report shall expressly record the date when the appraisal is accepted, the consigner, name of the case, conditions of the appraising materials, appraising requirements, appraising conclusions or opinions, the appraiser and other contents that shall be concluded (included).

  Article 32 The judicial appraiser shall sign and affix29 the (删除) seal behind(after)the main body of the appraising report, and affix the special seal for judicial appraisal of the appraising organ at the same time.

  The appraising report shall be invalid30 if there is one of the following conditions:

  (1) the appraising organ or the appraiser failing to accord with legal conditions or qualities;

  (2) the appraising procedures being illegal;

  (3) the appraiser failing to withdraw though he shall withdraw (should have withdrawn);

  (4) the appraiser failing to sign or the appraising organ failing to affix the special seal for appraisal.

  Article 33 The standard of the collected appraising fees shall be determined and publicized by the administrative department for price according to law.

  The appraisal in the criminal part of the lawsuit of public prosecution31 and the appraisal decided by the department for justice itself and conducted by its appraising organ shall not be collected the fees.

  Chapter Ⅵ Legal Responsibilities

  Article 34 If the social appraising organ violate the provisions of Article 12 of these regulations to undertake the illegal appraisal (If any social appraising organ violates Article 12 of the Regulations hereby and undertakes illegal appraisal), the municipal administrative department for justice shall confiscate32 the illegal gains and impose a fine of more than 30,000 yuan but less than 50,000 yuan.

  If the (any)social appraising organ violates other provisions of these regulations (the Regulations hereby) in the activities of judicial appraisal, the municipal administrative department for justice shall serve a warning to it and order it to stop business for rectification33; In case of serious offenses35, the registration department may revoke36 the license37 of the social appraising organ according to law.

  Article 35 If the party violates the provisions of the first paragraph of Article 14 of these regulations, failing to acquire the legal qualification to undertake the appraising work, the unit that the party belongs to shall give administrative punishment to the party and relevant persons liable (to the concerned liable person). If the party violates the provisions of the second paragraph of Article 14 of these regulations, failing to acquire the legal qualification to undertake the appraising work, the municipal administrative department for justice shall confiscate the illegal gains and impose a fine of more than 5,000 yuan but less than 10,000 yuan to the appraising organ that the party belongs to.

  Article 36 If violating these regulations in the judicial appraisal, the judicial appraiser shall be punished according to the conditions:

  (1) If the appraiser is a state functionary38, the unit that he belongs to may give administrative punishment to him;

  (2) If the appraiser is an employee of the social appraising organ, the competent department of the industry or the municipal administrative department for justice may serve a warning and order him to stop business for more than 3 months but less than 12 months; In case of serious offense34, the department endowing the qualification may cancel his qualification of the appraiser or judicial appraiser;

  (3) If the appraiser is a member of the expert committee, he may be dismissed by the municipal work committee for judicial appraisal.

  Article 37 If the appraiser in the appraising organ of the department for public security and justice made the mistaken appraising conclusion intentionally or through gross negligence39 and caused the state compensation, relevant departments shall claim compensation from the persons liable for the mistaken appraisal according to law.

  If other judicial appraisers made the mistaken appraising conclusions through negligence and caused losses to the parties, they shall give (make) compensation according to law.

  Article 38 If the working staff in the administrative department for justice or relevant departments neglect their duties or act illegally for personal gains in the administration of judicial appraisal, the unit that they belong to or the superior competent department shall give administrative punishments to them.

  Article 39 If the appraisers or other people violate the provisions of the laws in the activities of judicial appraisal, and the circumstances are serious enough to constitute crimes, the judicial department shall prosecute40 their criminal responsibilities.

  Chapter Ⅶ Supplementary41 Provisions

  Article 40 The appraising activities in the arbitration42 and administrative enforcement of laws shall consult these regulations (be implemented43 in accordance with the Regulations hereby).

  Article 41 The municipal government may enact44 the implementing45 rules according to these regulations.

  Article 42 These regulations shall go into effect as of October 1,2001.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 ratified 307141b60a4e10c8e00fe98bc499667a     
v.批准,签认(合约等)( ratify的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The treaty was declared invalid because it had not been ratified. 条约没有得到批准,因此被宣布无效。
  • The treaty was ratified by all the member states. 这个条约得到了所有成员国的批准。
3 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
4 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
5 appraisal hvFzt     
n.对…作出的评价;评价,鉴定,评估
参考例句:
  • What's your appraisal of the situation?你对局势是如何评估的?
  • We need to make a proper appraisal of his work.对于他的工作我们需要做出适当的评价。
6 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
7 impartiality 5b49bb7ab0b3222fd7bf263721e2169d     
n. 公平, 无私, 不偏
参考例句:
  • He shows impartiality and detachment. 他表现得不偏不倚,超然事外。
  • Impartiality is essential to a judge. 公平是当法官所必需的。
8 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
9 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
10 appraiser tzizY7     
n.评价者,鉴定者,估价官
参考例句:
  • The certification is invalid without the signature of appraiser, checker and approver. 鉴定书无主检、审核、批准签字无效。 来自互联网
  • The "quasi-balance" appraiser is the people and the historical development. “准平衡”的评判者是人民大众和历史发展。 来自互联网
11 legitimacy q9tzJ     
n.合法,正当
参考例句:
  • The newspaper was directly challenging the government's legitimacy.报纸直接质疑政府的合法性。
  • Managing from the top down,we operate with full legitimacy.我们进行由上而下的管理有充分的合法性。
12 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
13 secrecy NZbxH     
n.秘密,保密,隐蔽
参考例句:
  • All the researchers on the project are sworn to secrecy.该项目的所有研究人员都按要求起誓保守秘密。
  • Complete secrecy surrounded the meeting.会议在绝对机密的环境中进行。
14 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
15 appraising 3285bf735793610b563b00c395ce6cc6     
v.估价( appraise的现在分词 );估计;估量;评价
参考例句:
  • At the appraising meeting, experts stated this method was superior to others. 鉴定会上,专家们指出这种方法优于其他方法。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The teacher is appraising the students' work. 老师正在评定学生的作业。 来自辞典例句
16 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
17 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
18 entrust JoLxh     
v.信赖,信托,交托
参考例句:
  • I couldn't entrust my children to strangers.我不能把孩子交给陌生人照看。
  • They can be entrusted to solve major national problems.可以委托他们解决重大国家问题。
19 entrustment 526b37b72a9ef9bd309909b523167da7     
[法]委托
参考例句:
  • The term of entrustment is divided into one-day five-day validity. 委托期限分为当日有效和五日有效。 来自互联网
  • Chapter three discusses the bureaucratic group and the congressional entrustment of legislation. 第三章讨论官僚集团与国会立法权的委托。 来自互联网
20 ethics Dt3zbI     
n.伦理学;伦理观,道德标准
参考例句:
  • The ethics of his profession don't permit him to do that.他的职业道德不允许他那样做。
  • Personal ethics and professional ethics sometimes conflict.个人道德和职业道德有时会相互抵触。
21 prosecuting 3d2c14252239cad225a3c016e56a6675     
检举、告发某人( prosecute的现在分词 ); 对某人提起公诉; 继续从事(某事物); 担任控方律师
参考例句:
  • The witness was cross-examined by the prosecuting counsel. 证人接受控方律师的盘问。
  • Every point made by the prosecuting attorney was telling. 检查官提出的每一点都是有力的。
22 defender ju2zxa     
n.保卫者,拥护者,辩护人
参考例句:
  • He shouldered off a defender and shot at goal.他用肩膀挡开防守队员,然后射门。
  • The defender argued down the prosecutor at the court.辩护人在法庭上驳倒了起诉人。
23 lawsuit A14xy     
n.诉讼,控诉
参考例句:
  • They threatened him with a lawsuit.他们以诉讼威逼他。
  • He was perpetually involving himself in this long lawsuit.他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
24 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
25 applicant 1MlyX     
n.申请人,求职者,请求者
参考例句:
  • He was the hundredth applicant for the job. 他是第100个申请这项工作的人。
  • In my estimation, the applicant is well qualified for this job. 据我看, 这位应征者完全具备这项工作的条件。
26 intentionally 7qOzFn     
ad.故意地,有意地
参考例句:
  • I didn't say it intentionally. 我是无心说的。
  • The local authority ruled that he had made himself intentionally homeless and was therefore not entitled to be rehoused. 当地政府裁定他是有意居无定所,因此没有资格再获得提供住房。
27 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
28 vocation 8h6wB     
n.职业,行业
参考例句:
  • She struggled for years to find her true vocation.她多年来苦苦寻找真正适合自己的职业。
  • She felt it was her vocation to minister to the sick.她觉得照料病人是她的天职。
29 affix gK0y7     
n.附件,附录 vt.附贴,盖(章),签署
参考例句:
  • Please affix your signature to the document. 请你在这个文件上签字。
  • Complete the form and affix four tokens to its back. 填完该表,在背面贴上4张凭券。
30 invalid V4Oxh     
n.病人,伤残人;adj.有病的,伤残的;无效的
参考例句:
  • He will visit an invalid.他将要去看望一个病人。
  • A passport that is out of date is invalid.护照过期是无效的。
31 prosecution uBWyL     
n.起诉,告发,检举,执行,经营
参考例句:
  • The Smiths brought a prosecution against the organizers.史密斯家对组织者们提出起诉。
  • He attempts to rebut the assertion made by the prosecution witness.他试图反驳原告方证人所作的断言。
32 confiscate 8pizd     
v.没收(私人财产),把…充公
参考例句:
  • The police have the right to confiscate any forbidden objects they find.如发现违禁货物,警方有权查扣。
  • Did the teacher confiscate your toy?老师没收你的玩具了吗?
33 rectification NUwx3     
n. 改正, 改订, 矫正
参考例句:
  • The process of producing a shift of the average value is called rectification. 产生平均值移动的过程叫做整流。
  • This effect, in analogy to its radiofrequency counterpart, is known as optical rectification. 同它的射频对应物相仿,这种现象称为光学整流。
34 offense HIvxd     
n.犯规,违法行为;冒犯,得罪
参考例句:
  • I hope you will not take any offense at my words. 对我讲的话请别见怪。
  • His words gave great offense to everybody present.他的发言冲犯了在场的所有人。
35 offenses 4bfaaba4d38a633561a0153eeaf73f91     
n.进攻( offense的名词复数 );(球队的)前锋;进攻方法;攻势
参考例句:
  • It's wrong of you to take the child to task for such trifling offenses. 因这类小毛病责备那孩子是你的不对。 来自《简明英汉词典》
  • Thus, Congress cannot remove an executive official except for impeachable offenses. 因此,除非有可弹劾的行为,否则国会不能罢免行政官员。 来自英汉非文学 - 行政法
36 revoke aWYxX     
v.废除,取消,撤回
参考例句:
  • The university may revoke my diploma.大学可能吊销我的毕业证书。
  • The government revoked her husband's license to operate migrant labor crews.政府撤销了她丈夫管理外来打工人群的许可证。
37 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
38 functionary 1hLx9     
n.官员;公职人员
参考例句:
  • No functionary may support or cover up unfair competition acts.国家官员不得支持、包庇不正当竞争行为。
  • " Emigrant," said the functionary,"I am going to send you on to Paris,under an escort."“ 外逃分子,”那官员说,“我要把你送到巴黎去,还派人护送。”
39 negligence IjQyI     
n.疏忽,玩忽,粗心大意
参考例句:
  • They charged him with negligence of duty.他们指责他玩忽职守。
  • The traffic accident was allegedly due to negligence.这次车祸据说是由于疏忽造成的。
40 prosecute d0Mzn     
vt.告发;进行;vi.告发,起诉,作检察官
参考例句:
  • I am trying my best to prosecute my duties.我正在尽力履行我的职责。
  • Is there enough evidence to prosecute?有没有起诉的足够证据?
41 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
42 arbitration hNgyh     
n.调停,仲裁
参考例句:
  • The wage disagreement is under arbitration.工资纠纷正在仲裁中。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding.双方都赞同仲裁具有约束力。
43 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
44 enact tjEz0     
vt.制定(法律);上演,扮演
参考例句:
  • The U.S. Congress has exclusive authority to enact federal legislation.美国国会是唯一有权颁布联邦法律的。
  • For example,a country can enact laws and economic policies to attract foreign investment fairly quickly.例如一个国家可以很快颁布吸引外资的法令和经济政策。
45 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片