深圳市企业负责人安全管理责任追究办法
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-07 02:47 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

深圳市人民政府令第107号
颁布日期:20020102  实施日期:20020201  颁布单位:深圳市人民政府

  Decree No.107 of the People’s Government of Shenzhen

  “Rules of Shenzhen Municipality on Investigating persons in charge of Enterprises for Responsibilities of Safety Management ” is adopted at the 42nd permanent meeting of the Third Municipal Government, is hereby promulgated1 and shall go into effect as of February 1st, 2002.

  January 2nd,2002

  Article 1 In order to strengthen safety management of enterprise, make definite the safety management powers and duties of person in charge of enterprise, prevent and reduce accidents and safeguard personal and property safety, these rules are hereby formulated3 in accordance with relevant laws and regulations, combining with the actual circumstances.

  Article 2 These rules shall be applied4 to investigating responsibilities of safety management of all kinds of persons in charge of enterprises within administrative5 division of Shenzhen and person of the following:

  (1) Legal representative who is actually in charge of processing and production in “Three Types of Processing plus Compensation Trades Project”(hereinafter referred to as “person in charge of the TTPCT”);

  (2) Private proprietor6 who rents real property to others to undertake production and operation.

  Article 3 The “enterprises” mentioned in these rules are the business corporation and noncorporate enterprises whose production and operation localities are within administrative division of Shenzhen (excluding the branch offices established by the enterprises with qualification of an independent legal entity7 within the administrative division of Shenzhen ).

  “Persons in charge of enterprises” mentioned in these rules are enterprises’ Chairmen of Board (Executive Director), Chief Executive Officers and leading officials of noncorporate enterprises.

  Article 4 The person in charge of enterprise shall bear the whole responsibility of the enterprises’ safety management. His specific powers and duties shall be the following:

  (1) To implement8 the laws, rules, regulations and standards related to production safety;

  (2) To establish and improve responsibility system of safety management, to formulate2 and implement safety operation rules, safety training and education system, safety check system, safety reward and punishment system and accident investigation9 and settlement system;

  (3) To formulate and implement working plan in safety management aimed at the character of production and operation of the enterprise, and to guarantee the input10 in safety;

  (4) To establish safety management committee and to engage registered safety director according to the relevant provisions;

  (5) To make sure that the equipments, facilities, real properties and operation places under use or being supplied conform with the laws, rules, regulations of safety production and satisfy with the reqiurments of the safety technical specifications11, and that the necessary labour articles are supplied to the employees;

  (6) Combining the specific conditions of the enterprises, to held safety working meeting at least once every quarter resolving safety problems in production and operation. The summary of the meeting shall be formalized and implemented12;

  (7) To organize and carry out safety education and training for employees;

  (8) To organize safety inspection13 and confirm the rectification14 of hidden danger of accidents;

  (9) To make emergency proposal for emphasis units in safety protection;

  (10) To take measures to rescue the wounded, prevent the enlargement of the accidents, protect well the accident scene and report and settle the accidents in time according to the relevant national provisions;

  (11) To cooperate and receive the safety supervision15 and inspection which is carried out by the relevant government departments according to law;

  (12) Other powers and duties provided by laws, rules and regulations.

  Article 5 The responsibilities for safety management of Chairman of Board and Chief Executive Officer shall be prescribed by an enterprise. In case of absence of such prescription16, it shall be deemed that both of them shall be responsible for safety management. If the responsibilities for safety management are investigated, both of them shall be investigated for such responsibilities.

  Article 6 The person in charge of the TTPCT shall perform powers and duties provided in Article 4.

  The powers and duties for safety management of the person in charge of the TTPCT, and the person in charge of production and procession appointed by the former shall be prescribed in written form.

  Article 7 Private proprietors17 shall perform the following obligations for safety management:

  (1) To guarantee that the real properties for rent satisfy with the basic requirements for safety production and operation, and report to the relevant departments for approval, check and acceptance;

  (2) To prescribe the duties and responsibilities for security management of both of the parties in lease contracts;

  (3) To cooperate and receive the safety supervision and inspection of the related government departments which is carried out according to law.

  Article 8 Chairman of board of an enterprise or the person in charge of the TTPCT shall be ordered to make correction in specified18 time limit if he fails to perform one of the obligations provided in Article 4 in these rules; if correction fails to be made in time limit, he shall be warned and imposed a fine of more than 3,000yuan but less than 5,000yuan, which may be published on the media.

  Article 9 If Chairman of an enterprise or the person in charge of the TTPCT fails to perform one of the obligations provided in Article 4 in these rules resulting in an accident with death, and it is confirmed that he shall bear leading responsibilities for the accident after investigation, he shall be warned and imposed a fine of more than 5,000yuan but less than 10,000yuan, which may be published on the media.

  Recommendation shall be given to the appointment and removal office to make punishment of demotion to enterprise’s Chairman who is appointed by the Government, solely19 state-owned company and state-owned holding company, if two consecutive20 accidents with death have occurred within one year of his term of office and in case it is confirmed that he shall bear leading responsibilities for the accidents with death after investigation.

  Article 10 Chairman of an enterprise or the person in charge of the TTPCT shall be warned and imposed a fine of more than 10,000yuan but less than 30,000yuan, which may be published on the media, if he fails to perform one of the obligations provided in Article 4 in these rules and in case a serious or extraordinary accident with death has occurred and it is confirmed that he shall bear leading responsibilities for the accident after investigation.

  Recommendation shall be given to the appointment and removal office to make punishment of demotion or removal from office to enterprise’s Chairman who is appointed by the Government, solely state-owned company and state-owned holding company, if a serious or extraordinary accident with death has occurred within one year of his term of office and in case it is confirmed that he shall bear leading responsibilities for the accident with death after investigation.

  Article 11 Chairmen of an enterprise or the person in charge of the TTPCT shall be punished in accordance with relevant provisions if he fails to perform the duties and obligations provided in Article4, which leads to a security accident but without casualties or death and great losses to state property.

  Article 12 Chairman of an enterprise and the person in charge of the TTPCT shall be removed to the public security organizations as a case on file to be investigated and prosecuted21 for the criminal responsibilities according to law, if he commits one of the following acts and shall bear direct responsibilities for a serious security accident or a security accident with grave consequences:

  (1) To force workers to work in a risky22 way in violation23 of rules, and thereby24 causes serious injury or death or other grave consequences;

  (2) Labor25 security facilities are not qualified26 in accordance with national provisions, and measures fail to be taken to deal with the hidden risk of accidents even it was put forward by related departments or enterprise’s employees, which results in serious injury or death or other grave consequences;

  (3) To violate the management provisions concerning the goods of explosive, inflammable, radioactive, poisonous and corrosive27, which results in serious accidents in the course of production, story, transportation and utilization28 of the goods, and thereby causes grave consequences;

  (4) To reduce engineering quality standard in violation of national provisions, and thereby causes a serious accident.

  Article 13 If any private proprietor fails to perform one of the obligations specified in Article 7, he shall be imposed a fine of not more than 5,000 yuan but not less than 3,000 yuan; and be prosecuted for criminal liability according to law in case it is confirmed that he shall bear direct responsibility for the accidents with death, serious accidents with death or extraordinary accidents with death after investigation.

  Article 14 Anyone of Chairmen of enterprises, persons in charge of the TTPCT and private proprietors who confuses or hampers29 the security supervision personnel from executing their duties, shall be imposed public security penalties by the public security organizations according to law; or shall be prosecuted for criminal liability in case a crime is constituted.

  Article 15 Anyone of Chairmen of enterprises, persons in charge of the TTPCT and private proprietors who shall bear responsibility of compensation escapes and conceals30 himself, related departments may sequester31 their properties according to law.

  Article 16 Anyone of Chairmen of enterprises, persons in charge of the TTPCT and private proprietors shall be disqualified for comparing and assessing honorary title, if he has been investigated for liability.

  Article 17 Anyone of Chairmen of enterprises, persons in charge of the TTPCT and private proprietors who dissatisfies with the administrative penalty may apply for reconsideration or institute a proceeding32 according to the “Administrative Reconsideration Law of People’s Republic of China” and the “Administrative Procedure Law of People’s republic of China”.

  Article 18 The “accident with death” mentioned in these rules means a security accident with death of not more than two persons.

  The “serious accident with death” mentioned in these rules means a security accident with death of not less than three persons but not more than nine persons.

  The “extraordinary accident with death” mentioned in these rules means a security accident with death of not less than ten persons.

  The “state property” mentioned in these rules means state-owned property, collectively-owned property and public property.

  Article 19 These rules shall be implemented by supervision and administration departments in security production of Municipal Government; The administrative penalty prescribed in these rules shall be executed by supervision and administration departments in security production of Municipal or District Government.

  Article 20 These rules shall take effect as of February 2nd, 2002.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
2 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
3 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
4 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
5 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
6 proprietor zR2x5     
n.所有人;业主;经营者
参考例句:
  • The proprietor was an old acquaintance of his.业主是他的一位旧相识。
  • The proprietor of the corner grocery was a strange thing in my life.拐角杂货店店主是我生活中的一个怪物。
7 entity vo8xl     
n.实体,独立存在体,实际存在物
参考例句:
  • The country is no longer one political entity.这个国家不再是一个统一的政治实体了。
  • As a separate legal entity,the corporation must pay taxes.作为一个独立的法律实体,公司必须纳税。
8 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
9 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
10 input X6lxm     
n.输入(物);投入;vt.把(数据等)输入计算机
参考例句:
  • I will forever be grateful for his considerable input.我将永远感激他的大量投入。
  • All this information had to be input onto the computer.所有这些信息都必须输入计算机。
11 specifications f3453ce44685398a83b7fe3902d2b90c     
n.规格;载明;详述;(产品等的)说明书;说明书( specification的名词复数 );详细的计划书;载明;详述
参考例句:
  • Our work must answer the specifications laid down. 我们的工作应符合所定的规范。 来自《简明英汉词典》
  • This sketch does not conform with the specifications. 图文不符。 来自《现代汉英综合大词典》
12 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
13 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
14 rectification NUwx3     
n. 改正, 改订, 矫正
参考例句:
  • The process of producing a shift of the average value is called rectification. 产生平均值移动的过程叫做整流。
  • This effect, in analogy to its radiofrequency counterpart, is known as optical rectification. 同它的射频对应物相仿,这种现象称为光学整流。
15 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
16 prescription u1vzA     
n.处方,开药;指示,规定
参考例句:
  • The physician made a prescription against sea- sickness for him.医生给他开了个治晕船的药方。
  • The drug is available on prescription only.这种药只能凭处方购买。
17 proprietors c8c400ae2f86cbca3c727d12edb4546a     
n.所有人,业主( proprietor的名词复数 )
参考例句:
  • These little proprietors of businesses are lords indeed on their own ground. 这些小业主们,在他们自己的行当中,就是真正的至高无上的统治者。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • Many proprietors try to furnish their hotels with antiques. 许多经营者都想用古董装饰他们的酒店。 来自辞典例句
18 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
19 solely FwGwe     
adv.仅仅,唯一地
参考例句:
  • Success should not be measured solely by educational achievement.成功与否不应只用学业成绩来衡量。
  • The town depends almost solely on the tourist trade.这座城市几乎完全靠旅游业维持。
20 consecutive DpPz0     
adj.连续的,联贯的,始终一贯的
参考例句:
  • It has rained for four consecutive days.已连续下了四天雨。
  • The policy of our Party is consecutive.我党的政策始终如一。
21 prosecuted Wk5zqY     
a.被起诉的
参考例句:
  • The editors are being prosecuted for obscenity. 编辑因刊载污秽文字而被起诉。
  • The company was prosecuted for breaching the Health and Safety Act. 这家公司被控违反《卫生安全条例》。
22 risky IXVxe     
adj.有风险的,冒险的
参考例句:
  • It may be risky but we will chance it anyhow.这可能有危险,但我们无论如何要冒一冒险。
  • He is well aware how risky this investment is.他心里对这项投资的风险十分清楚。
23 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
24 thereby Sokwv     
adv.因此,从而
参考例句:
  • I have never been to that city,,ereby I don't know much about it.我从未去过那座城市,因此对它不怎么熟悉。
  • He became a British citizen,thereby gaining the right to vote.他成了英国公民,因而得到了投票权。
25 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
26 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
27 corrosive wzsxn     
adj.腐蚀性的;有害的;恶毒的
参考例句:
  • Many highly corrosive substances are used in the nuclear industry.核工业使用许多腐蚀性很强的物质。
  • Many highly corrosive substances are used in the nuclear industry.核工业使用许多腐蚀性很强的物质。
28 utilization Of0zMC     
n.利用,效用
参考例句:
  • Computer has found an increasingly wide utilization in all fields.电子计算机已越来越广泛地在各个领域得到应用。
  • Modern forms of agricultural utilization,have completely refuted this assumption.现代农业利用形式,完全驳倒了这种想象。
29 hampers aedee0b9211933f51c82c37a6b8cd413     
妨碍,束缚,限制( hamper的第三人称单数 )
参考例句:
  • Prejudice sometimes hampers a person from doing the right thing. 有时候,偏见会妨碍人正确行事。
  • This behavior is the opposite of modeless feedback, and it hampers flow. 这个行为有悖于非模态的反馈,它阻碍了流。 来自About Face 3交互设计精髓
30 conceals fa59c6f4c4bde9a732332b174939af02     
v.隐藏,隐瞒,遮住( conceal的第三人称单数 )
参考例句:
  • He conceals his worries behind a mask of nonchalance. 他装作若无其事,借以掩饰内心的不安。 来自《简明英汉词典》
  • Drunkenness reveals what soberness conceals. 酒醉吐真言。 来自《简明英汉词典》
31 sequester Czhw5     
vt.使退隐,使隔绝
参考例句:
  • Everything he owned was sequestered.他的所有财产都被扣押了。
  • This jury is expected to be sequestered for at least two months.预计这个陪审团将至少被隔离两个月。
32 proceeding Vktzvu     
n.行动,进行,(pl.)会议录,学报
参考例句:
  • This train is now proceeding from Paris to London.这次列车从巴黎开往伦敦。
  • The work is proceeding briskly.工作很有生气地进展着。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片