深圳经济特区机动车排气污染防治条例
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-07-10 06:49 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

深圳市人大常委会公告第110号

(No. 110)

颁布日期:20040508  实施日期:20040601  颁布单位:深圳市人大常委会

  Regulations of the Shenzhen Special Economic Zone on the Prevention and Control of the Exhaust Pollution of Motor Vehicles was adopted at the Thirty-first Meeting of the Standing1 Committee of the Third Shenzhen Municipal People‘s Congress on April 16, 2004, is now promulgated2, and will take effect as of June 1, 2004.

  The Standing Committee of the Shenzhen Municipal People‘s Congress

  May 8, 2004

  Regulations of the Shenzhen Special Economic Zone on the Prevention and Control of the Exhaust Pollution of Motor Vehicles

  (Adopted at the Thirty-first Meeting of the Standing Committee of

  the Third Shenzhen Municipal People‘s Congress on April 16, 2004)

  Chapter I General Provisions

  Article 1 In order to prevent and control the exhaust pollution of motor vehicles, protect and improve the atmospheric3 environment, and promote the sustainable development of economy and society, these regulations are hereby formulated5 in accordance with Law of the People‘s Republic of China on the Prevention and Control of Atmospheric Pollution and the related law, regulations, and in the light of the practical conditions of the Shenzhen Special Economic Zone (hereinafter referred to as “the Special Zone”)。

  Article 2 These regulations shall apply to the prevention and control of the exhaust pollution of motor vehicles within the Special Zone.

  Motor vehicles referred to in these regulations shall mean the motor vehicles driven or drawn6 by internal-combustion engines except for railroad locomotives.

  The exhaust pollution of motor vehicles referred to in these regulations shall mean the pollution caused by discharging and evaporating various pollutants7 to the atmosphere through exhaust pipes, crank cases, and fuel systems.

  Article 3 If the exhaust pollution of a motor vehicle exceeds the prescribed standard, the vehicle shall not be allowed to travel on the road.

  Article 4 A system of regular tests and compulsory8 maintenance shall be brought into practice for the motor vehicles in use. Specific measures shall be formulated by the Shenzhen Municipal People‘s Government (hereinafter referred to as “the municipal government”)。

  Article 5 The municipal government shall formulate4 the related policies and measures, encourage, support and spread the use of high-quality vehicle fuel and the clean source of energy for vehicles.

  Article 6 In the light of the needs to prevent and control the exhaust pollution of motor vehicles, the municipal government shall issue a catalogue of the environmental protection models of motor vehicles and a catalogue of the high exhaust models of the motor vehicles in use, and bring into practice a system of environmental classification marks to administer the motor vehicles traveling within the Special Zone.

  In accordance with the environmental quality of the atmosphere, the municipal government shall take traffic control measures to prevent and control the exhaust pollution by imposing9 restrictions10 on the area and time for the vehicles with particular environmental classification marks to be driven. Specific measures shall be worked out by the municipal government.

  Article 7 The municipal government shall improve road traffic, develop a public transit11 system, and control the total exhaust pollution of motor vehicles.

  Article 8 The administrative12 department of environmental protection of the municipal government (hereinafter referred to as “the municipal department of environmental protection”) shall conduct centralized supervision13 and administration of the prevention and control of the exhaust pollution of motor vehicles, and provide coordination14 and direction for the related administrative departments of the same level in their supervision and administration of the prevention and control of the exhaust pollution of motor vehicles.

  The departments of public security, transportation, quality and technology supervision, inspection15 and quarantine for entry and exit, trade, industrial and commercial administration shall conduct supervision and administration of the prevention and control of the exhaust pollution of motor vehicles according to their respective duties.

  Article 9 The municipal department of environmental protection shall, jointly17 with the traffic control department of the municipal bureau of public security and the municipal department of traffic administration, build up an information transmitting system for the data on the prevention and control of the exhaust pollution of motor vehicles and a shared data base, establish and improve a system of regular contact and coordination for the prevention and control of the exhaust pollution of motor vehicles.

  The municipal department of environmental protection shall establish and improve a monitoring system of the exhaust pollution of motor vehicles, regularly release to the public what have been monitored on the exhaust pollution of motor vehicles in the whole city and various districts and the related data as well.

  Chapter II Prevention and Control of Exhaust Pollution

  Article 10 Operators engaged in manufacturing, refitting, assembling motor vehicles and vehicle engines shall bring the prevention and control of the exhaust pollution of motor vehicles into the quality control of their products, provide necessary equipments for inspection and test of the exhaust pollution of motor vehicles, and let products be delivered only after they have successfully passed the inspection and test of the exhaust pollution.

  The operator referred to in the above section shall report to the municipal department of environmental protection for record the results of the inspection and test of the exhaust pollution of the motor vehicles which have been delivered.

  Article 11 In case of purchasing a motor vehicle which is not listed in the catalogue of environmental protection model, the traffic control department of the municipal bureau of public security shall not process the motor vehicle‘s registration18.

  In case of purchasing a motor vehicle for urban public transit and passenger transport which fails to meet the standard set by the municipal government for the exhaust pollution, the municipal department of traffic administration shall not process the formalities for operation.

  In case of purchasing a vehicle engine for a passenger transport vehicle, the rules of the above section shall be complied with.

  Article 12 An enterprise engaged in repair and maintenance for the prevention and control of the exhaust pollution of motor vehicles shall have the appropriate aptitude19 and comply with the following rules:

  (1) the measuring instruments for the prevention and control of the exhaust pollution shall be examined and ascertained20 as up to standard by the administrative department of quality and technology supervision, and an application for regular examination shall be filed to this department according to the rules;

  (2) maintenance shall be done exactly according to the requirements for the prevention and control of the atmospheric pollution so that the exhaust pollution of motor vehicles meets the prescribed standards after the maintenance, the quality guarantee for maintenance service shall be provided;

  (3) the motor vehicles which have been overhauled21, had the engine go through general maintenance, and had the special maintenance for the prevention and control of the exhaust pollution shall have inspection of the exhaust pollution, and only those vehicles that meet the prescribed standards shall be delivered;

  (4) the license22 numbers, the items of maintenance, and the information of maintenance of the motor vehicles, which have been overhauled, had the engine go through general maintenance, and had the special maintenance for the prevention and control of the exhaust pollution, shall be recorded, and the maintenance record shall be promptly23 transmitted to or backed up for the municipal department of traffic administration through the data transmission network.

  Article 13 A unit and individual selling vehicle fuel shall indicate clearly the

  grades of the fuel quality. Cleaner shall be added to the vehicle fuel for sale, and it shall be guaranteed that the result of cleaning meets the prescribed standards.

  It shall be forbidden to sell the vehicle fuel and cleaner that do not meet the prescribed standards.

  The municipal administrative department of quality and technology supervision shall conduct supervision and inspection of the quality of the vehicle fuel jointly with the municipal department of environmental protection.

  Article 14 The enterprises of urban public transit and passenger transport by road shall use clean vehicle fuel according to the related rules of the municipal government.

  Article 15 The owner or user of a motor vehicle shall have the vehicle well maintained, regularly inspected and kept in good shape, keep the normal functions of the compulsive ventilating installation of the crank case and the fuel evaporating installation of the motor vehicle, and avoid the exhaust pollution that exceeds the prescribed standard because of the malfunction24 of the installations.

  Article 16 The motor vehicles which have failed to pass random25 inspection, road inspection or regular inspection shall be enforced to have maintenance for the prevention and control of the exhaust pollution, obtain the certificates of such required maintenance issued by a maintenance unit with the appropriate aptitude for the prevention and control of exhaust pollution of motor vehicles, and have re-inspection of the exhaust pollution.

  Article 17 In accordance with the related state rules on compulsory scrapping26 of motor vehicles, the traffic control department of the municipal bureau of public security shall enforce compulsory scrapping of the motor vehicles which still do not meet the prescribed standards of the exhaust pollution after maintenance or rebuilding.

  When a motor vehicle that is listed in the catalogue of high exhaust models of the motor vehicles in use has reached the year for scrapping, it shall no longer be put to use.

  If the exhaust pollution of a motor vehicle exceeds the prescribed standard, the vehicle shall not be allowed to enter a used vehicle market for sale.

  Chapter III Inspection of Exhaust Pollution

  Article 18 Motor vehicles in use shall have the regular inspection of the exhaust pollution. The motor vehicles in use which are listed in the catalogue of high exhaust models of the motor vehicles in use and the motor vehicles for urban transit and passenger transport by road shall have a regular inspection of the exhaust pollution every 6 months, and the other motor vehicles in use shall have a regular inspection of the exhaust pollution every year.

  In case of passing the inspection, the municipal department of environmental protection shall issue the corresponding environmental classification marks of motor vehicles. In case of failing to pass the inspection, the traffic control department of the municipal bureau of public security shall not process the transfer and registration of the ownership.

  The environmental classification marks of motor vehicles shall be made by the municipal department of environmental protection in a unified27 way, and shall not be transferred, loaned, altered, forged. The expired environmental classification marks of motor vehicles shall not be used.

  Article 19 The Municipal department of environmental protection may inspect the exhaust pollution of motor vehicles in use at their parking place, and conduct the supervised random inspection of the exhaust pollution of motor vehicles which are being delivered from manufacturers or after maintenance, and distributed.

  Article 20 The traffic control department of the municipal bureau of public security shall, jointly with the municipal department of environmental protection and the municipal department of traffic administration, conduct the road inspection of the exhaust pollution of motor vehicles driven on the road.

  The motor vehicles which discharge dark smoke or other clearly visible pollutants shall be inspected and penalized28 by the traffic control department of the municipal bureau of public security.

  Article 21 The municipal department of environmental protection may entrust29 the units which have obtained the qualification certificates to do the annual inspection of motor vehicles with the regular inspection of the exhaust pollution of motor vehicles. The entrusted30 units shall meet the following conditions:

  (1) having the instruments and equipments for inspection and test which have passed regular quantitative31 check-up conducted by the administrative department of quality and technology supervision;

  (2) having the qualified32 inspection personnel who have passed the examinations of the department of environmental protection;

  (3) the other conditions stipulated33 by law and regulations.

  Article 22 A unit engaged in the regular inspection of the exhaust pollution of

  motor vehicles shall comply with the following rules:

  (1) to do inspection according to the prescribed methods and discharge standards for the inspection of the exhaust pollution, and issue objective, truthful34 inspection reports;

  (2) to apply to the administrative department of quality and technology supervision according to the rules for the regular check-up of the instruments, equipments used in inspection;

  (3) to build up a network with the municipal department of environmental protection for monitoring and data transmitting, and report the result of the inspection of the exhaust pollution of motor vehicles to the municipal department of environmental protection according to the rules.

  Article 23 The municipal department of environmental protection shall supervise

  the inspection activities of the units engaged in the inspection of the exhaust pollution of motor vehicles.

  Article 24 A unit engaged in the regular inspection of the exhaust pollution of motor vehicles shall charge inspection fees according to the items and rates to charge set by the department of prices.

  The related departments shall not charge any fees when conducting the road inspection, random inspection of the exhaust pollution of motor vehicles.

  Chapter IV Social Supervision

  Article 25 Any unit and individual shall have the right to report to the municipal department of environmental protection, the traffic control department of the municipal bureau of public security on the exhaust pollution of motor vehicles which exceeds the standards.

  The municipal department of environmental protection shall join the traffic control department of the municipal bureau of public security, the municipal department of traffic administration to establish a joint16 system to deal with the exhaust pollution of motor vehicles which exceeds the standards. If a person making a report wants a reply on the result of reporting, the department handing the case shall reply in 15 business days from the date of receiving the report.

  Article 26 The municipal department of environmental protection may engage social supervisors36 of environmental protection to provide assistance in supervision of the prevention and control of the exhaust pollution of motor vehicles.

  Before social supervisors of environmental protection take up their posts, the municipal department of environmental protection shall provide training in law and professional knowledge of environmental protection.

  Article 27 If there is a motor vehicle that is discharging clearly visible dark smoke in driving, a social supervisor35 of environmental protection shall report to the municipal department of environmental protection, and fill out Report Sheet on Dark Smoke Vehicles at the same time.

  The municipal department of environmental protection shall, jointly with the traffic control department of the municipal bureau of public security or the municipal department of traffic administration, issue Notice on the Exhaust Inspection of Motor Vehicles to the owner or user of the motor vehicle in 7 business days after the date of receiving Report Sheet on Dark Smoke Vehicles.

  Article 28 The owner or user of a motor vehicle shall go to a designated inspection unit for the exhaust pollution inspection in 7 business days after receiving Notice on the Exhaust Inspection of Motor Vehicles, and the inspection unit shall report the inspection results to the municipal department of environmental protection.

  Chapter V Legal Liabilities

  Article 29 In case of violation37 of Article 10 of these regulations by manufacturing, refitting, assembling a motor vehicle and a vehicle engine which have failed to pass the inspection of the exhaust pollution, the municipal department of environmental protection shall order correction, confiscate38 illegal earnings39, and impose a fine of more than 10,000 but less than 30,000 RMB per vehicle or vehicle engine.

  Article 30 In case of violation of Article 12 of these regulations or practicing fraud, the municipal department of traffic administration shall order correction by a deadline and impose a fine of more than 5,000 but less than 10,000 RMB.

  Article 31 In case of violation of the first section of Article 13 of these regulations by failing to add cleaner to the vehicle fuel, the administrative department of quality and technology supervision shall order correction and impose a fine of 50,000 RMB; if the correction has been rejected, the department of industrial and commercial administration shall order business suspension and rectification40.

  In case of violation of the second section of Article 13 by selling the vehicle fuel and cleaner which do not meet the prescribed standards, the administrative department of quality and technology supervision, the department of industrial and commercial administration shall punish according to the related law, regulations.

  Article 32 In case of violation of Article 14 of these regulations by failing to use clean fuel according to the related rules of the municipal government, the municipal department of traffic administration shall order correction and impose a fine of more than 10,000 but less than 50,000 RMB; if the correction has been rejected, business suspension and rectification shall be ordered.

  Article 33 In violation of Article 16 of these regulations by failing to have a motor vehicle go through the compulsory maintenance for the prevention and control of the exhaust pollution, the traffic control department of the municipal bureau of public security may temporarily seize the motor vehicle, order the compulsory maintenance, and impose a fine of 2,000 RMB per motor vehicle, and the owner of the motor vehicle shall be held liable for the expense of the compulsory maintenance.

  Article 34 A motor vehicle that has not obtained an appropriate environmental classification mark of motor vehicles shall not enter a restricted area under traffic control for the prevention and control of the exhaust pollution.

  In case of violation of the above section, the traffic control department of the municipal bureau of public security shall impose a fine of 300 RMB on the driver of the vehicle.

  Article 35 In case of violation of the first section of Article 18 of these regulations by failing to have the regular inspection of the exhaust pollution or driving on the road a motor vehicle which has failed in the regular inspection, the traffic control department of the municipal bureau of public security shall impose a fine of 1,000 RMB per motor vehicle.

  In case of violation of the third section of Article 18 of these regulations by driving on the road a motor vehicle with a environmental classification mark that is transferred, loaned, altered, forged, or expires, the traffic control department of the municipal bureau of public security shall imposed a fine of 2,000 RMB per motor vehicle.

  Article 36 If a motor vehicle has failed to pass the inspection of the exhaust pollution at its parking place, the municipal department of environmental protection shall order maintenance and repair by a deadline, and impose a fine of 500 RMB per motor vehicle.

  If the exhaust pollution of a motor vehicle for urban public transit and passenger transport by road exceeds the standard by 10%, the municipal department of environmental protection shall, in addition to punishing according to the above section, impose a fine of more than 10,000 but less than 50,000 RMB on the operator of the route, and the municipal department of traffic administration shall temporarily seize the operation certificate of the unqualified motor vehicle.

  Article 37 If a motor vehicle travels on the road with the exhaust pollution exceeding the standard, discharges the dark smoke or other clearly visible pollutants, the traffic control department of the municipal bureau of public security may temporarily seize the motor vehicle or the driving certificate, order maintenance and repair by a deadline, and impose a fine of 500 RMB per motor vehicle.

  Article 38 In case of violation of Article 21 of these regulations by undertaking41 the regular inspection of the exhaust pollution of motor vehicles without obtaining an entrustment42 from the municipal department of environmental protection, the municipal department of environmental protection shall order correction, confiscate illegal earnings, and impose a fine of more than 30,000 but less than 50,000 RMB.

  Article 39 In case of violation of Article 22 of these regulations or practicing fraud, the municipal department of environmental protection shall order correction by a deadline and impose a fine of more than 10,000 but less than 50,000 RMB; if the circumstances are serious, the entrustment with inspection shall be terminated.

  Article 40 In case of violation of Article 28 of these regulations by failing to have the inspection of the exhaust pollution according to Notice on the Exhaust Inspection of Motor Vehicles after a deadline, the traffic control department of the municipal bureau of public security shall impose a fine of 500 RMB per motor vehicle.

  Article 41 If the party concerned has refused to accept an administrative penalty, an application for administrative review may be filed according to law or an administrative action may be taken.

  Article 42 If an administrative department and its staff members have required that the owner or user of a motor vehicle purchase their designated products for the prevention and control of the exhaust pollution, a disciplinary sanction shall be imposed on the person in charge and directly responsible staff members.

  Article 43 If an administrative department has failed to execute duties according to these regulations, a disciplinary sanction shall be imposed on the directly responsible person in charge and other directly responsible persons.

  Article 44 If the personnel of supervision and administration of environmental protection or the personnel of the other administrative departments have abused power, neglected duties, practiced favoritism, and engaged in irregularities, a disciplinary sanction shall be imposed according to law; if a crime has been constituted, the criminal responsibility shall be ascertained.

  Chapter VI Supplementary43 Provisions

  Article 45 These regulations shall take effect as of June 1, 2004.

  Rules of the Shenzhen Special Economic Zone on the Prevention and Control of the Exhaust Pollution of Motor Vehicles promulgated by the municipal government on October 22, 1996 shall be abolished on the same date.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
3 atmospheric 6eayR     
adj.大气的,空气的;大气层的;大气所引起的
参考例句:
  • Sea surface temperatures and atmospheric circulation are strongly coupled.海洋表面温度与大气环流是密切相关的。
  • Clouds return radiant energy to the surface primarily via the atmospheric window.云主要通过大气窗区向地表辐射能量。
4 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
5 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
6 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
7 pollutants 694861490fe64672170a0da250a277c7     
污染物质(尤指工业废物)( pollutant的名词复数 )
参考例句:
  • Pollutants are constantly being released into the atmosphere. 污染物质正在不断地被排放到大气中去。
  • The 1987 Amendments limit 301(g) discharges to a few well-studied nonconventional pollutants. 1987年的修正案把第301条(g)的普通排放限制施加在一些认真研究过的几种非常规污染物上。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
8 compulsory 5pVzu     
n.强制的,必修的;规定的,义务的
参考例句:
  • Is English a compulsory subject?英语是必修课吗?
  • Compulsory schooling ends at sixteen.义务教育至16岁为止。
9 imposing 8q9zcB     
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的
参考例句:
  • The fortress is an imposing building.这座城堡是一座宏伟的建筑。
  • He has lost his imposing appearance.他已失去堂堂仪表。
10 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
11 transit MglzVT     
n.经过,运输;vt.穿越,旋转;vi.越过
参考例句:
  • His luggage was lost in transit.他的行李在运送中丢失。
  • The canal can transit a total of 50 ships daily.这条运河每天能通过50条船。
12 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
13 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
14 coordination Ho8zt     
n.协调,协作
参考例句:
  • Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
  • The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
15 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
16 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
17 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
18 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
19 aptitude 0vPzn     
n.(学习方面的)才能,资质,天资
参考例句:
  • That student has an aptitude for mathematics.那个学生有数学方面的天赋。
  • As a child,he showed an aptitude for the piano.在孩提时代,他显露出对于钢琴的天赋。
20 ascertained e6de5c3a87917771a9555db9cf4de019     
v.弄清,确定,查明( ascertain的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The previously unidentified objects have now been definitely ascertained as being satellites. 原来所说的不明飞行物现在已证实是卫星。 来自《简明英汉词典》
  • I ascertained that she was dead. 我断定她已经死了。 来自《简明英汉词典》
21 overhauled 6bcaf11e3103ba66ebde6d8eda09e974     
v.彻底检查( overhaul的过去式和过去分词 );大修;赶上;超越
参考例句:
  • Within a year the party had drastically overhauled its structure. 一年内这个政党已大刀阔斧地整顿了结构。 来自《简明英汉词典》
  • A mechanic overhauled the car's motor with some new parts. 一个修理工对那辆汽车的发动机进行了彻底的检修,换了一些新部件。 来自《简明英汉词典》
22 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
23 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
24 malfunction 1ASxT     
vi.发生功能故障,发生故障,显示机能失常
参考例句:
  • There must have been a computer malfunction.一定是出了电脑故障。
  • Results have been delayed owing to a malfunction in the computer.由于电脑发生故障,计算结果推迟了。
25 random HT9xd     
adj.随机的;任意的;n.偶然的(或随便的)行动
参考例句:
  • The list is arranged in a random order.名单排列不分先后。
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
26 scrapping 6327b12f2e69f7c7fd6f72afe416a20a     
刮,切除坯体余泥
参考例句:
  • He was always scrapping at school. 他在学校总打架。
  • These two dogs are always scrapping. 这两条狗总是打架。
27 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
28 penalized c88c37e7a177d0a347c36794aa587e91     
对…予以惩罚( penalize的过去式和过去分词 ); 使处于不利地位
参考例句:
  • You will be penalized for poor spelling. 你拼写不好将会受到处罚。
  • Team members will be penalized for lateness. 队员迟到要受处罚。
29 entrust JoLxh     
v.信赖,信托,交托
参考例句:
  • I couldn't entrust my children to strangers.我不能把孩子交给陌生人照看。
  • They can be entrusted to solve major national problems.可以委托他们解决重大国家问题。
30 entrusted be9f0db83b06252a0a462773113f94fa     
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He entrusted the task to his nephew. 他把这任务托付给了他的侄儿。
  • She was entrusted with the direction of the project. 她受委托负责这项计划。 来自《简明英汉词典》
31 quantitative TCpyg     
adj.数量的,定量的
参考例句:
  • He said it was only a quantitative difference.他说这仅仅是数量上的差别。
  • We need to do some quantitative analysis of the drugs.我们对药物要进行定量分析。
32 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
33 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
34 truthful OmpwN     
adj.真实的,说实话的,诚实的
参考例句:
  • You can count on him for a truthful report of the accident.你放心,他会对事故作出如实的报告的。
  • I don't think you are being entirely truthful.我认为你并没全讲真话。
35 supervisor RrZwv     
n.监督人,管理人,检查员,督学,主管,导师
参考例句:
  • Between you and me I think that new supervisor is a twit.我们私下说,我认为新来的主管人是一个傻瓜。
  • He said I was too flighty to be a good supervisor.他说我太轻浮不能成为一名好的管理员。
36 supervisors 80530f394132f10fbf245e5fb15e2667     
n.监督者,管理者( supervisor的名词复数 )
参考例句:
  • I think the best technical people make the best supervisors. 我认为最好的技术人员可以成为最好的管理人员。 来自辞典例句
  • Even the foremen or first-level supervisors have a staffing responsibility. 甚至领班或第一线的监督人员也有任用的责任。 来自辞典例句
37 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
38 confiscate 8pizd     
v.没收(私人财产),把…充公
参考例句:
  • The police have the right to confiscate any forbidden objects they find.如发现违禁货物,警方有权查扣。
  • Did the teacher confiscate your toy?老师没收你的玩具了吗?
39 earnings rrWxJ     
n.工资收人;利润,利益,所得
参考例句:
  • That old man lives on the earnings of his daughter.那个老人靠他女儿的收入维持生活。
  • Last year there was a 20% decrease in his earnings.去年他的收入减少了20%。
40 rectification NUwx3     
n. 改正, 改订, 矫正
参考例句:
  • The process of producing a shift of the average value is called rectification. 产生平均值移动的过程叫做整流。
  • This effect, in analogy to its radiofrequency counterpart, is known as optical rectification. 同它的射频对应物相仿,这种现象称为光学整流。
41 undertaking Mfkz7S     
n.保证,许诺,事业
参考例句:
  • He gave her an undertaking that he would pay the money back with in a year.他向她做了一年内还钱的保证。
  • He is too timid to venture upon an undertaking.他太胆小,不敢从事任何事业。
42 entrustment 526b37b72a9ef9bd309909b523167da7     
[法]委托
参考例句:
  • The term of entrustment is divided into one-day five-day validity. 委托期限分为当日有效和五日有效。 来自互联网
  • Chapter three discusses the bureaucratic group and the congressional entrustment of legislation. 第三章讨论官僚集团与国会立法权的委托。 来自互联网
43 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片