外贸常用单证英语(4)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-03-26 02:58 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
(2)this copy of credit is for your own file, please deliver the attached original to the beneficaries 本证副本供你行存档,请将随附之正本递交给受益人

  (3)without you confirmation1 thereon (本证)无需你行保兑

  (4)documents must be sent by consecutive2 airmails 单据须分别由连续航次邮寄(注:即不要将两套或数套单据同一航次寄出)

  (5)all original documents are to be forwarded to us by air mail and duplicate documents by sea-mail 全部单据的正本须用航邮,副本用平邮寄交我行

  (6)please despatch3 the first set of documents including three copies of commercial invoices5 direct to us by registered airmail and the second set by following airmail 请将包括3份商业发票在内的第一套单据用挂号航邮经寄我行,第二套单据在下一次航邮寄出

  (7)original documents must be snet by Registered airmail, and duplicate by subsequent airmail 单据的正本须用挂号航邮寄送,副本在下一班航邮寄送

  (8)documents must by sent by successive (or succeeding) airmails 单据要由连续航邮寄送

  (9)all documents made out in English must be sent to out bank in one lot 用英文缮制的所有单据须一次寄交我行

  2.method of reimbursement7 索偿办法

  (1)in reimbursement, we shall authorize8 your Beijing Bank of China Head Office to debit9 our Head Office RMB Yuan account with them, upon receipt of relative documents 偿付办法,我行收到有关单据后,将授权你北京总行借记我总行在该行开立的人民币帐户

  (2)in reimbursement draw your own sight drafts in sterling10 on…Bank and forward them to our London Office, accompanied by your certificate that all terms of this letter of credit have been complied with 偿付办法,由你行开出英镑即期汇票向……银行支取。在寄送汇票给我伦敦办事处时,应随附你行的证明,声明本证的全部条款已经履行

  (3)available by your draft at sight payable11 by us in London on the basis to sight draft on New York 凭你行开具之即期汇票向我行在伦敦的机构索回票款,票款在纽约即期兑付

  (4)in reimbursement, please claim from our RMB¥ account held with your banking12 department Bank of China Head Office Beijing with the amount of your negotiation13 偿付办法,请在北京总行我人民币帐户中索回你行议付之款项

  (5)upon presentation of the documents to us, we shall authorize your head office backing department by airmail to debit the proceeds to our foreign business department account 一俟向我行提交单证,我行将用航邮授权你总行借记我行国外营业部帐户

  (6)after negotiation, you may reimburse6 yourselves by debiting14 our RMB¥ account with you, please forward all relative documents in one lot to us by airmail 议付后请借记我行在你行开立的人民币帐户,并将全部有关单据用航邮一次寄给我行

  (7)all bank charges outside U.K. are for our principals account, but must claimed at the time of presentation of documents 在英国境外发生的所有银行费用,应由开证人负担,但须在提交单据是索取

  (8)negotiating bank may claim reimbursement by T.T. on the…bank certifying15 that the credit terms have been complied with 议付行须证明本证条款已旅行,并按电汇条款向……银行索回货款

  (9)negotiating bank are authorized16 to reimburse themselves to amount of their negotiation by redrawing by airmail at sight on…bank attaching to the reimbursement draft their certificate stating that all terms of the credit have been complied with and that the original and duplicate drafts and documents have been forwarded to us by consecutive airmail 议付行用航邮向……银行重开一份即期汇票索取议付条款。索偿汇票须附上证明,声明本证所有条款已履行,单据的正副本已由连续航次寄交我行

  L/C Special Conditions特别条款

  1.for special instructions please see overleaf特别事项请看背面

  2.at the time of negotiations17 you will be paid the draft

  amount less 5% due to…议付时汇票金额应少付5%付给……(注:这种条款是开证行对议付行的指示)

  3.which amount the negotiation bank must authorise us to

  pay该项金额须由议付行授权我行付给(注:指佣金的金额)

  4.if the terms and conditions of this credit are not

  acceptable to you please contact the openers for necessary

  amendments如你方不接受本证条款,请与开证人联系以作必要修改

  5.negotiations unrestricted/restricted to advising

  bank不限制议付行/限于通知行

  6.(the price)including packing charges(价格)包括包装费用

  7.all documents must be separated各种单据须分开(即联合单证不接受)

  8.beneficiary's drafts are to be made out for 95% of invoice4

  value, being 5% commission payable to credit

  opener受益人的汇票按发票金额95%开具,5%佣金付给开证人

  9.drafts to be drawn19 for full CIF value less 5% commission,

  invoice to show full CIF value汇票按CIF总金额减少5%开具发票须表明CIF的全部金额

  10.5% commission to be remitted20 to credit openers by way of

  bank drafts in sterling poungds drawn on…this commission not

  to be showed on the invoice

  5%佣金用英镑开成以……为付款人的银行汇票付给开证人,该佣金勿在发票上表明

  11.freight and charges to be showed on bill of lading

  etc.提单等(单据)须标明运费及附加费

  12.cable copy of shipping21 advice despatched to the accountee

  immediately after shipment装船后,即将装船通知电报副本寄交开证人

  13.one copy of commercial invoice and packing list should be

  sent to the credit openers 15 days before

  shipment商业发票和装箱单各一份须在装船前15天寄给开证人

  14.the beneficiary is to cable Mr.…stating L/C No., quantity

  shipped name & ETD of vessel22 within 5 days after shipment, a

  copy of this cable must accompany the documents for

  negotiation受益人应在装船后5天内将信用证号码、装船数量、船名和预计开航日期电告……先生,该电报的副本须随同单据一起议付

  15.all documents except bills of exchange and B/Lading to be

  made out in name of A.B.C.Co. Ltd. And which name is to be

  shown in B/Lading as joint23 notifying party with the

  applicant除汇票和提单外,所有单据均须作成以A.B.C.有限公司为抬头,并以该公司和申请人作为提单的通知人

  16.signed carbon copy of cable required要求(提供)经签署的电报复本

  17.both shipment and validity dates of this credit shall be

  automatically extended for 15 days at the date of

  expiry本证的装船有效期均于到期日自延展15天



点击收听单词发音收听单词发音  

1 confirmation ZYMya     
n.证实,确认,批准
参考例句:
  • We are waiting for confirmation of the news.我们正在等待证实那个消息。
  • We need confirmation in writing before we can send your order out.给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
2 consecutive DpPz0     
adj.连续的,联贯的,始终一贯的
参考例句:
  • It has rained for four consecutive days.已连续下了四天雨。
  • The policy of our Party is consecutive.我党的政策始终如一。
3 despatch duyzn1     
n./v.(dispatch)派遣;发送;n.急件;新闻报道
参考例句:
  • The despatch of the task force is purely a contingency measure.派出特遣部队纯粹是应急之举。
  • He rushed the despatch through to headquarters.他把急件赶送到总部。
4 invoice m4exB     
vt.开发票;n.发票,装货清单
参考例句:
  • The seller has to issue a tax invoice.销售者必须开具税务发票。
  • We will then send you an invoice for the total course fees.然后我们会把全部课程费用的发票寄给你。
5 invoices 56deca22a707214865f7ea3ae6391d67     
发票( invoice的名词复数 ); (发货或服务)费用清单; 清单上货物的装运; 货物的托运
参考例句:
  • Take the example of a purchasing clerk keying invoices into a system. 继续说录入员输入发票的例子,这个录入员是一个全职的数据输入人员。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Consular invoices are declarations made at the consulate of the importing country. 领事发票是进口国领事馆签发的一种申报书。
6 reimburse 5Vixt     
v.补偿,付还
参考例句:
  • We'll reimburse you for your travelling expenses.我们将付还你旅费。
  • The funds are supposed to reimburse policyholders in the event of insurer failure.这项基金将在保险公司不能偿付的情况下对投保人进行赔付。
7 reimbursement lkpzR4     
n.偿还,退还
参考例句:
  • He received reimbursement for his travel expenses.由于出差的花费他可以得到公司的补偿。
  • Which forms do I need to complete for my travel reimbursement?我需要填什么表来报我的旅费?
8 authorize CO1yV     
v.授权,委任;批准,认可
参考例句:
  • He said that he needed to get his supervisor to authorize my refund.他说必须让主管人员批准我的退款。
  • Only the President could authorize the use of the atomic bomb.只有总统才能授权使用原子弹。
9 debit AOdzV     
n.借方,借项,记人借方的款项
参考例句:
  • To whom shall I debit this sum?此款应记入谁的账户的借方?
  • We undercharge Mr.Smith and have to send him a debit note for the extra amount.我们少收了史密斯先生的钱,只得给他寄去一张借条所要欠款。
10 sterling yG8z6     
adj.英币的(纯粹的,货真价实的);n.英国货币(英镑)
参考例句:
  • Could you tell me the current rate for sterling, please?能否请您告诉我现行英国货币的兑换率?
  • Sterling has recently been strong,which will help to abate inflationary pressures.英国货币最近非常坚挺,这有助于减轻通胀压力。
11 payable EmdzUR     
adj.可付的,应付的,有利益的
参考例句:
  • This check is payable on demand.这是一张见票即付的支票。
  • No tax is payable on these earnings.这些收入不须交税。
12 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
13 negotiation FGWxc     
n.谈判,协商
参考例句:
  • They closed the deal in sugar after a week of negotiation.经过一星期的谈判,他们的食糖生意成交了。
  • The negotiation dragged on until July.谈判一直拖到7月份。
14 debiting bc7c5112a7e7f3fd24b2a3b4f3678a46     
v.记入(账户)的借方( debit的现在分词 )
参考例句:
  • Amounts paid to partners are recorded by debiting the partner's drawing account. 支付给合伙人的款项借记合伙人提用账户。 来自互联网
  • Debiting from Customer's account any commissions or fees owed to IB or other third party. 从客户帐户中扣除客户欠推介商或其它第三方的任何佣金或手续费。 来自互联网
15 certifying fb18ddb0ac22a2a37ae82d54cdb1d1e7     
(尤指书面)证明( certify的现在分词 ); 发证书给…; 证明(某人)患有精神病; 颁发(或授予)专业合格证书
参考例句:
  • Signed Commercial in quintuplicate, certifying merchandise to be of Chinese origin. 签署商业发票一式五份,证明产品的原产地为中国。
  • Other documents certifying the truthfulness of the contents of the advertisements. (三)确认广告内容真实性的其他证明文件。
16 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
17 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
18 amendments 39576081718792f25ceae20f3bb99b43     
(法律、文件的)改动( amendment的名词复数 ); 修正案; 修改; (美国宪法的)修正案
参考例句:
  • The committee does not adequately consult others when drafting amendments. 委员会在起草修正案时没有充分征求他人的意见。
  • Please propose amendments and addenda to the first draft of the document. 请对这个文件的初稿提出修改和补充意见。
19 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
20 remitted 3b25982348d6e76e4dd90de3cf8d6ad3     
v.免除(债务),宽恕( remit的过去式和过去分词 );使某事缓和;寄回,传送
参考例句:
  • She has had part of her sentence remitted. 她被免去部分刑期。 来自《简明英汉词典》
  • The fever has remitted. 退烧了。 来自《现代英汉综合大词典》
21 shipping WESyg     
n.船运(发货,运输,乘船)
参考例句:
  • We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
  • There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
22 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
23 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片