常用代理语句
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-03-27 00:50 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
We have the pleasure of announcing that under the auspices1 of …, we have today commenced business as …。 At the following Places:

  兹高兴地公告,在……赞助下,我公司今天在下列地址开业,经营……业务。

  We have the honor to inform you that we have established ourselves in this district as Commission Merchants for ……, under the name of …… Co., Ltd.

  现荣幸通告,我们已在此地设立……有限公司,从事……业务并收取佣金。

  We are now enjoying the exclusive privilege of exporting all products of……, the biggest manufacturing company of Electric Machines and Appliances in ……

  我们现有出口……公司全部产品的专利权,该公司是……(国家、地区)最大的电器机械制造公司。

  In accordance with increased volume of our trade in ………(PLACE), we have decided2 to institute a new branch in ……(PLACE)。

  根据我公司在……(地名)贸易量的增加,决定在……(地名)设立新的分公司。

  We have placed the management of our new branch in the hands of ……(NAME), ……(NAME) has been holding a responsible position of ……in our head office for the past……years.

  我公司把新设的分公司交由……(人名)经营。……(人名)在过去……年里一直担任我总公司……职务。

  Our company newly established through uniting the capitals of the captioned3 …… firms will be engaged principally in commission business, of which main line is ……

  我公司合并了标题所示……家商行的资本,从新组成,主要经营……业务。

  The new company has duly taken over all accounts outstanding and will take all responsibility for the settlement of accounts.

  新的公司已接管了一切未了帐目,并将负责清算。

  We originally established ourselves in …… with a capital of …… and then we reorganized our company by merging4 ………… Similar firms under the name of present ……, increasing our capital up to ……。

  我公司……年成立时资金……,然后合并了……家类似商号,改组成……公司,资金增加到……。

  Please note that we have moved into …… and therefore, all future communications should be made to the new address mentioned above.

  请注意,我公司已迁至新址……,因此,今后希望按上述新址联系。

  This is to inform you that by mutual5 consent, the agency contract with …… will cease to exist at the end of ……。 Therefore, from the beginning of ……, we welcome your direct inquiries6 to our office.

  与……公司所签代理合约,经双方同意,将于自……(日期)起失效。因此从自……(日期)起,欢迎向我公司直接询购,特此通知。

  Mr. ……(Ms. ……), who has been showing an excellent ability as our …… representative since ……, has now decided to retire from the service. Accordingly, he (she) will be unauthorized to accept any orders or to collect any account on and

  after……。

  ……先生自……年以来任我公司驻……代表,能力卓越,现已决定退休,自……(日期)起,他(她)已无权接受任何定单或收帐。

  We are well established in manufacturing …… to which we have devoted7 years of experience and research. You may rest assured that whatever we offer you excels in workmanship and function.

  我们专门生产……,在这方面有多年的研究经验。你们可以放心,我们提供的设备工艺精、性能好



点击收听单词发音收听单词发音  

1 auspices do0yG     
n.资助,赞助
参考例句:
  • The association is under the auspices of Word Bank.这个组织是在世界银行的赞助下办的。
  • The examination was held under the auspices of the government.这次考试是由政府主办的。
2 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
3 captioned 923397b226bd6b0cebec65c75df23f09     
a.标题项下的; 标题所说的
参考例句:
  • This paper reviews the production, development and nationalization of the captioned materials. 本文就铜系合金引线框架材料的生产、发展和国产化进程作一论述。
  • Please advise other considerable hotels for this captioned group. 请推荐其它一些高级的旅馆给这一群打标语的人。
4 merging 65cc30ed55db36c739ab349d7c58dfe8     
合并(分类)
参考例句:
  • Many companies continued to grow by merging with or buying competing firms. 许多公司通过合并或收买竞争对手的公司而不断扩大。 来自英汉非文学 - 政府文件
  • To sequence by repeated splitting and merging. 用反复分开和合并的方法进行的排序。
5 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
6 inquiries 86a54c7f2b27c02acf9fcb16a31c4b57     
n.调查( inquiry的名词复数 );疑问;探究;打听
参考例句:
  • He was released on bail pending further inquiries. 他获得保释,等候进一步调查。
  • I have failed to reach them by postal inquiries. 我未能通过邮政查询与他们取得联系。 来自《现代汉英综合大词典》
7 devoted xu9zka     
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
参考例句:
  • He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片