| ||||||||||||||||||||||||
The unique design of the packing will help you promote the sale of drugs.
独特的包装将有助于我们推销这些药品。 The packing must be strong enough to withstand rough handling. 包装必须十分坚固,以承受粗率的搬运。 The packings are in good (bad) order. 包装完好无损(破损)。 Our packing will be on a par1 with that of the Japanese. 我们的包装可以与日本同行相媲美。 We have especially reinforced out-packing in order to minimize the extent of any possible damage to the goods. 我们已经特意加固包装,以便使货物万一遭到的损坏减小到最低程度。 We agree to use cartons for outer packing. 我们同意用纸箱做外包装。 The piece goods are to be wrapped in kraft paper, and then packed in wooden cases. 布匹在装入木箱以前要用牛皮纸包好。 We use metal angles at each corner of the carton. 每个箱角都用金属角加固。 Each case is lined with foam2 plastics in order to protect the goods against press. 箱子里垫有泡沫塑料以免货物受压。 The canned goods are to be packed in cartons with double straps3. 罐装货物在纸箱里,外面加两道箍。 Please mark the cases (boxes, bags, casks, etc) as per the drawing given. 请按所给的图样在箱(盒、袋、桶等等)上做标记。 On the outer packing, please mark wording, "Handle with Care". 在外包装上请标明“小心轻放”字样 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||
上一篇:外贸英语中英互译总汇:装运(一) 下一篇:外贸英语中英互译总汇:包装(一) |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>