Minister Bo Xilai meeting with US Senators
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-03-30 05:45 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
On March 23, Minister of Commerce Bo Xilai held talks with the visiting US senators Charles Schumer, Lindsey Graham and Tom Coburn in Beijing, and Bo Xilai made clear China's position on China-US Trade Balance and RMB Exchange Rate.

  Bo Xilai said that China-US economic relations developed quickly and China had become the third largest trading partner and the forth1 largest export destination of the US. In the past five years, annual export increase rate of the US was 5.2%, while increase rate of export to China reached 19.7%. New York, South Carolina and Oklahoma, of which the three senators are representatives, were all the most important export destinations of China.

  Bo Xilai said that, at present, the US trade deficit2 with China was transferred. While the trade deficit with China was growing, the proportion of the US trade deficit with Asia Pacific in the US total trade deficit dropped from 57% in 1999 to 43% in 2005. The fast growth of China-US trade was determined3 by their mutual4 economic complementarity, and the China-US trade materialized the mutual complementarity of market economy. Because of the feature of the US industrial structure itself, the US would import its needed low- and mid-range products from other countries even if it does not import from China. Although China had trade surplus with the US, a great deal products profits went to the US importer and the US consumer also benefited from that. By estimate, China's commodities of good quality and low price saved US$100 billion for the US consumers every year. We should not focus on Tangible5 Goods Trade only in terms of China-US trade, as the US has trade surplus in service trade. In addition, through investing in China the US enterprises possessed6 a market share of about US$100 billion in China and also exported to other markets.

  Bo Xilai pointed7 out that the development of China-US trade did not impact the US domestic overall employment. Decreasing employment in some production departments in the US was due to the adjustment of the US industrial structure itself, and increasing export of China was not to be blamed. A great number of job vacancies8 were created in some service departments with the development of bilateral9 trade, much more than the vanished positions in production departments.

  Bo Xilai expressed that China was not in pursuit of large trade surplus with the US and would like to import more from the US to promote trade balance between two countries. China hoped that the US could cancel the high-tech10 export control to China as soon as possible, and this would bring a great number of trade opportunities to the US.

  Bo Xilai stressed that the US should not speculate the problem of trade deficit and RMB exchange rate despite the existence of trade deficit between two countries. If the US imposed high Customs duty on China’s products inconsiderately, China-US economic partnership11 would be definitely harmed and the employment in logistics created due to china’s export would also be impacted. Noticing that the US senator Charles Schumer etc paid a great attention to the problem of trade deficit and RMB exchange rate, China hoped that, through visiting and communication, the China-US economic and trading development could be estimated roundly to reach objective conclusion.

  Charles Schumer expressed that, through this visiting to China, he learnt a lot and both sides understood each other better. There were objective reasons of the existence of US-China trade deficit. The US was the largest Economy and China was the fasted growing Economy in the world. The future of both countries would be inevitably12 combined with each other. He hoped that the US and China would strengthen talks in future to promote common prosperity.

  Lindsey Graham hoped that a good trading partnership could be kept between two countries, and the US would like to make great efforts together with China to improve the environment of bilateral economic and trading partnership development. Tom Coburn expressed understanding to China's main positions. And he said that China's prosperity and stabilization13 were beneficial for the US and China's keeping harmonious14 partnership with its trading partners was beneficial for the world.

  During the talks Bo Xilai also introduced China's Strengthening on IPR Protection to the US Senators



点击收听单词发音收听单词发音  

1 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
2 deficit tmAzu     
n.亏空,亏损;赤字,逆差
参考例句:
  • The directors have reported a deficit of 2.5 million dollars.董事们报告赤字为250万美元。
  • We have a great deficit this year.我们今年有很大亏损。
3 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
4 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
5 tangible 4IHzo     
adj.有形的,可触摸的,确凿的,实际的
参考例句:
  • The policy has not yet brought any tangible benefits.这项政策还没有带来任何实质性的好处。
  • There is no tangible proof.没有确凿的证据。
6 possessed xuyyQ     
adj.疯狂的;拥有的,占有的
参考例句:
  • He flew out of the room like a man possessed.他像着了魔似地猛然冲出房门。
  • He behaved like someone possessed.他行为举止像是魔怔了。
7 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
8 vacancies f4145c86ca60004968b7b2900161d03e     
n.空房间( vacancy的名词复数 );空虚;空白;空缺
参考例句:
  • job vacancies 职位空缺
  • The sign outside the motel said \"No Vacancies\". 汽车旅馆外的招牌显示“客满”。 来自《简明英汉词典》
9 bilateral dQGyW     
adj.双方的,两边的,两侧的
参考例句:
  • They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
10 high-tech high-tech     
adj.高科技的
参考例句:
  • The economy is in the upswing which makes high-tech services in more demand too.经济在蓬勃发展,这就使对高科技服务的需求量也在加大。
  • The quest of a cure for disease with high-tech has never ceased. 人们希望运用高科技治疗疾病的追求从未停止过。
11 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
12 inevitably x7axc     
adv.不可避免地;必然发生地
参考例句:
  • In the way you go on,you are inevitably coming apart.照你们这样下去,毫无疑问是会散伙的。
  • Technological changes will inevitably lead to unemployment.技术变革必然会导致失业。
13 Stabilization d25ce94d7d536526af8bf72d72ebfb5f     
稳定化
参考例句:
  • The position of barycentre on plane directly impacts the stabilization and manipulation of plane. 飞机重心位置直接影响飞机的稳定和操纵特性。
  • With the higher olefins, stabilization of the energetic intermediates occurs more easily. 在较高的烯烃情况下,高能的中间物稳定作用更易出现。
14 harmonious EdWzx     
adj.和睦的,调和的,和谐的,协调的
参考例句:
  • Their harmonious relationship resulted in part from their similar goals.他们关系融洽的部分原因是他们有着相似的目标。
  • The room was painted in harmonious colors.房间油漆得色彩调和。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片