商务公文常用语之迁址
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-04 01:43 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Removal

  1. We inform you that we shall on the first February remove to a more convenient office at 7 5th Ave., New York.

  2. I inform you that I have this day removed to 10, Itchome, Yurakucho, where all communications should in future be addressed.

  3. I inform you that I have removed to more convenient premises1situated2 at the above address.

  4. Please take note that we have recently removed to the above address.

  5. Notice is hereby given that we have removed to the address above mentioned.

  6. Notice of Change of Address: Kindly3 change my office address on your records from the Chiyoda Building to The Mitsuya Building, No. 3, Honcho, Nihonbashi, chuo-ku, Tokyo.

  7. Change of Address: On and after the 6th January, 19—— the office of Messrs. Mackinnon, Mackenzie & Co., Ltd., at 8, Nichome, Marunouchi, tokyo will be closed and all communications addressed to this firm in future should be made to No.1 - C, Yamashitacho, Yokohama.

  8. Taking this opportunity afforded by the issue of the first price-list, I inform you of my removal to the present address almost in the business centre of Osaka.

  9. I inform you that I have now removed my office to the above address, the old premises having proved inadequate4 to cope with the ever-increasing demand made upon me by my numerous clients.

  10. As my new factory is situated in close proximity5 to the Railway Goods Station, I can despatch6 goods more promptly7 and accurately8, as well as in best possible style.

  11. I inform you that in consequence of the increase of my business. I have been obliged to occupy larger premises, and that I have moved my office to 1, Nichome, Marunouchi, Tokyo.

  12. On and after February 1, my address will be: 38-39, Marunouchi Building, Tokyo. at which address I shall be pleased to give your orders my best attention.

  13. For any delay which unavoidably occurred during the last few weeks, by reason of the removal and alterations9, I express my sincere regret.

  14. I take the liberty of informing you that I have returned to P., and I send you my present address, as above.

  15. We inform you that we have decided10 to discontinue our B. Street Warehouse11, and respectfully ask you to address all communications, on and after this date, to……

  16. We inform you that we shall on the 30th May remove to more convenient offices at……

  17. I inform you that I have this day removed to……, where all communications should in future be addressed.

  18. We inform you that we have removed from N. Street to more convenient and commodious12 premises, situated at the above address.

  19. Owing to the expiration13 of our lease and the acquisition of the site by the L.C.C. for street widening purposes, we have removed to the above address, immediately in the rear of our late promises.

  20. We inform you that we have removed the offices of this company from 10S. St. to more central premises at the above address, to which all communications should in future be addressed.

  1、兹定于2月1日迁到更方便的纽约市第五街7号新址办公,特此通告。

  2、我已经迁到永乐街1丁目10番地,今后联络,请用新址,特此通知。

  3、我司已迁到上述更方便的地址,特此告知。

  4、我司最近已迁到上述地址,特此通知。

  5、我司已迁到上述地址,特此通知。

  6、迁址通告:敬请贵公司从客户档案中将本公司的地址由千代田大楼改为:东京都中央区日本桥本町三矢大楼三号。

  7、行址变更:从19——年1月6日起,我MM公司在东京都丸之内2丁目8番地的办公室将予关闭,此后该公司的信件,请寄横滨市山下町丙1号。

  8、皆发行首次价目表之际,警告贵司我司已迁到大阪市的商业中心,地址如上。

  9、承蒙顾客关照,订单增多,我公司原办公室狭小,远不适用,故迁到上述地址,特此通告。

  10、我公司新工厂与铁路货站相邻,今后发货,一定比过去迅速。

  11、我公司业务扩大,原办公室已不适用,故迁至东京都丸之内2丁目1番地,请知照。

  12、自2月1日起,我公司地址将迁至:东京都丸之内大楼38-39号。如蒙订购,必将获得我司最佳服务。

  13、由于我公司迁址以及变更登记,在前周内,我司发货延迟,实属难免。对此深感抱歉,请予谅解。

  14、我已回到P处,现住上述地址,特此通知。

  15、我司已经决定停止在B街的仓库业务。自即日起来信请寄到……,特此函告。

  16、5月30日以后,我公司将迁到更方便的……办公室,特此通知。

  17、自即日起,已经迁到……,今后来信,请寄该址。特此告知。

  18、我司已从N街迁到上述地址,更方便更宽大的办公室办公,特此通知。

  19、由于我司的租期届满,又因马路要拓宽,LCC取得了该地所有权,我司只好立即迁到原址稍后的地点办公。

  20、我司已从第10S大街迁至上述地址的中央大厅营业。今后的信件请寄该址。特此敬告



点击收听单词发音收听单词发音  

1 premises 6l1zWN     
n.建筑物,房屋
参考例句:
  • According to the rules,no alcohol can be consumed on the premises.按照规定,场内不准饮酒。
  • All repairs are done on the premises and not put out.全部修缮都在家里进行,不用送到外面去做。
2 situated JiYzBH     
adj.坐落在...的,处于某种境地的
参考例句:
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
  • She is awkwardly situated.她的处境困难。
3 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
4 inadequate 2kzyk     
adj.(for,to)不充足的,不适当的
参考例句:
  • The supply is inadequate to meet the demand.供不应求。
  • She was inadequate to the demands that were made on her.她还无力满足对她提出的各项要求。
5 proximity 5RsxM     
n.接近,邻近
参考例句:
  • Marriages in proximity of blood are forbidden by the law.法律规定禁止近亲结婚。
  • Their house is in close proximity to ours.他们的房子很接近我们的。
6 despatch duyzn1     
n./v.(dispatch)派遣;发送;n.急件;新闻报道
参考例句:
  • The despatch of the task force is purely a contingency measure.派出特遣部队纯粹是应急之举。
  • He rushed the despatch through to headquarters.他把急件赶送到总部。
7 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
8 accurately oJHyf     
adv.准确地,精确地
参考例句:
  • It is hard to hit the ball accurately.准确地击中球很难。
  • Now scientists can forecast the weather accurately.现在科学家们能准确地预报天气。
9 alterations c8302d4e0b3c212bc802c7294057f1cb     
n.改动( alteration的名词复数 );更改;变化;改变
参考例句:
  • Any alterations should be written in neatly to the left side. 改动部分应书写清晰,插在正文的左侧。 来自《简明英汉词典》
  • Gene mutations are alterations in the DNA code. 基因突变是指DNA 密码的改变。 来自《简明英汉词典》
10 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
11 warehouse 6h7wZ     
n.仓库;vt.存入仓库
参考例句:
  • We freighted the goods to the warehouse by truck.我们用卡车把货物运到仓库。
  • The manager wants to clear off the old stocks in the warehouse.经理想把仓库里积压的存货处理掉。
12 commodious aXCyr     
adj.宽敞的;使用方便的
参考例句:
  • It was a commodious and a diverting life.这是一种自由自在,令人赏心悦目的生活。
  • Their habitation was not merely respectable and commodious,but even dignified and imposing.他们的居所既宽敞舒适又尊严气派。
13 expiration bmSxA     
n.终结,期满,呼气,呼出物
参考例句:
  • Can I have your credit card number followed by the expiration date?能告诉我你的信用卡号码和它的到期日吗?
  • This contract shall be terminated on the expiration date.劳动合同期满,即行终止。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片