《金融时报》财经英语阅读 【中英对照】
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-08 02:31 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
2007年1月5日 中国权证市场全球居首


不到18个月前,首只权证才在中国证券交易所亮相,而现在,中国已可称为是全球最大的权证市场。

Less than 18 months after the first warrant was issued on China's stock exchanges, the country now boasts the world's biggest market for the financial instrument.

中国投资者对于权证的痴迷,是一系列最后关头股市改革措施所带来的意外结果,同时也一直受到投机热潮的推动。但是,这种热潮可能难以持续下去。

Chinese investors1' love affair with warrants was an accidental outcome arising from a set of last-gasp stock market reforms and has been stoked up by a speculative2 fever that may not last.

与期权一样,权证允许投资者在将来的某个日期、以一个固定的价格买进一种证券。同时,权证自身也可以买卖,使之成为了一种潜在的投机目标。
Like options, warrants allow investors to buy a security at a future date for a fixed3 price. Warrants can also be bought and sold in their own right, making them potential objects of speculation4 as well.


根据高盛(Goldman Sachs)编制的数据,2006年头11个月,上海及深圳证交所权证成交额达到了2212亿美元,而同期内香港的权证成交额为2078亿美元。

According to data compiled by Goldman Sachs, warrant turnover5 on the Shanghai and Shenzhen stock exchanges reached $221.2bn over the first 11 months of 2006, against $207.8bn in Hong Kong.

香港市场全年的成交额为2300亿美元,而中国的不完全统计显示,最终数字将超过2440亿美元。

Hong Kong's full-year turnover came in at $230bn, with incomplete statistics for China suggesting its final figure would exceed $244bn.

尽管如此,中国内地市场交易的权证产品只有27只,而香港则高达2000只以上。

This is in spite of only 27 warrants being traded in China compared with more than 2,000 in Hong Kong.

湘财证券(Xiangcai Securities)衍生产品分析师朱华成表示,中国内地权证在行权前可能换手150次,而在更为成熟的市场,可能仅换手10次。在中国内地,权证被用来帮助国有上市公司摆脱一种尴尬的约束。国有上市公司有两类股票,一种可以在证交所上市交易,另一种则无法流通。

Zhu Huacheng, derivative6 products analyst7 with Xiangcai Securities, said China warrants could change hands up to 150 times before exercise, compared with just 10 times in more mature markets. Warrants were embraced in China to help listed state-owned enterprises out of an awkward bind8. Listed state companies had two classes of shares, one that could be traded on stock exchanges and the other that could not.

为了实现非流通"国有股"的价值,国有企业需要流通这些股票。这需要得到小股东的批准,而小股东则担心释放大量悬置的国有股会起到稀释股权的作用。

To realise the value of their non-tradeable "state shares", state-owned enterprises needed to render them tradeable. This required approval from minority shareholders9, who feared dilution10 from the release of a large overhang of state shares.

为了争取小股东的支持,国有上市公司免费向他们派发红股,某些情况下还免费派送权证。而在香港和其它市场,投资者则是购买由独立的第三方(如投资银行)发行的权证。

To win their minorities over, state companies gifted investors free bonus shares and, in some cases, free warrants as well. In Hong Kong and other markets, investors buy warrants issued by independent third parties, such as investment banks.

高盛执行董事兼香港证券化衍生产品主管李颂慈(Cheril Lee)表示, 市场走势将取决于中国监管机构进一步的举措。监管机构尚未全面批准第三方发行的做法,但对这种做法给予了一次性的批准。

Cheril Lee, executive director and head of Goldman's securitised derivative products in Hong Kong, said the market's momentum11 would depend on further initiatives from China's regulator, which has not yet given blanket approval for third-party issues but approves them on a one-off basis.


李颂慈表示:"他们似乎对权证颇为支持。如果监管机构允许第三方权证,则市场可能维持(当前的水平)。"

"It seems like they are quite supportive of warrants," Ms Lee said. "If the regulator allows third party warrants the market can stay [at current levels]."



点击收听单词发音收听单词发音  

1 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
2 speculative uvjwd     
adj.思索性的,暝想性的,推理的
参考例句:
  • Much of our information is speculative.我们的许多信息是带推测性的。
  • The report is highly speculative and should be ignored.那个报道推测的成分很大,不应理会。
3 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
4 speculation 9vGwe     
n.思索,沉思;猜测;投机
参考例句:
  • Her mind is occupied with speculation.她的头脑忙于思考。
  • There is widespread speculation that he is going to resign.人们普遍推测他要辞职。
5 turnover nfkzmg     
n.人员流动率,人事变动率;营业额,成交量
参考例句:
  • The store greatly reduced the prices to make a quick turnover.这家商店实行大减价以迅速周转资金。
  • Our turnover actually increased last year.去年我们的营业额竟然增加了。
6 derivative iwXxI     
n.派(衍)生物;adj.非独创性的,模仿他人的
参考例句:
  • His paintings are really quite derivative.他的画实在没有创意。
  • Derivative works are far more complicated.派生作品更加复杂。
7 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
8 bind Vt8zi     
vt.捆,包扎;装订;约束;使凝固;vi.变硬
参考例句:
  • I will let the waiter bind up the parcel for you.我让服务生帮你把包裹包起来。
  • He wants a shirt that does not bind him.他要一件不使他觉得过紧的衬衫。
9 shareholders 7d3b0484233cf39bc3f4e3ebf97e69fe     
n.股东( shareholder的名词复数 )
参考例句:
  • The meeting was attended by 90% of shareholders. 90%的股东出席了会议。
  • the company's fiduciary duty to its shareholders 公司对股东负有的受托责任
10 dilution pmvy9     
n.稀释,淡化
参考例句:
  • There is no hard and fast rule about dilution.至于稀释程度,没有严格的规定。
  • He attributed this to a dilution effect of the herbicide.他把这归因于除草剂的稀释效应。
11 momentum DjZy8     
n.动力,冲力,势头;动量
参考例句:
  • We exploit the energy and momentum conservation laws in this way.我们就是这样利用能量和动量守恒定律的。
  • The law of momentum conservation could supplant Newton's third law.动量守恒定律可以取代牛顿第三定律。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片