《金融时报》财经英语阅读 【中英对照】
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-08 02:48 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
2007年1月23日 怎样分摊牛奶账单?

 

我与其他6个人合住在一间学生公寓里。我们都喝牛奶,有人喝得多,有人喝得少。但在我们之中只有3个人买牛奶,而且我们买的是3种不同的牛奶。这就意味着,我喜欢的那种牛奶可能很快就被喝光了。

I live in a student house with six others. All of us drink milk, some a lot, and some a little. Only three of us buy milk, and we buy three different varieties, meaning my preferred type can quickly run out.

更糟糕的是,我买的半脱脂牛奶似乎是其他所有人第二偏爱的品种。

Worse, my variety (semi-skimmed) seems to be the second preference of everyone else.

免费搭车现象很常见,而我也不想让严格的规定和强制机制来破坏宿舍里的和谐气氛。您有什么高招建议吗?

Free riding is common, but I don't want to spoil the atmosphere with strict rules and enforcement mechanisms1. What course of action would you recommend?

哈康(Haakon), 来自牛津

Haakon, Oxford2


亲爱的哈康:

Dear Haakon,

显然,你认为人们永远不会自愿分摊自己应付的牛奶账单,而且认为建立必要的监控系统以确保行为合规又很费力。这说明你对经济理论的认识还很肤浅,因为,即使是理性的经济行为主体,也能从诚实行为中获得效用。因此,我们可以借鉴别人的经验,看看你可以怎么做。

You clearly think that people would never volunteer their fair share of the milk bill, and that the monitoring systems necessary to ensure compliance3 would be onerous4. This is a naive5 reading of economic theory, because even rational economic agents can gain utility from acting6 honestly. Your course of action therefore needs to be identified empirically.

被称为"面包人"的保罗oF (Paul F.)可以给我们一些启示。他是一个已经退休的经济学家,现在经营着一家给写字楼送面包圈的公司。他建立了一个信誉制度,由人们自行取走面包圈,并自行留下买面包圈的钱。

Draw inspiration from Paul F., also known as "the bagel man". Paul F. is a retired7 economist8 who now runs a bagel delivery business to offices. He operates an honour system, where people take bagels and leave the cash to pay for them.

保罗oF保留着所有客户付款比率的详细记录,并与《趣味经济学》(Freakonomics)一书的作者史蒂文o莱维特(Steven Levitt)和斯蒂芬o杜布纳(Stephen Dubner)分享了这些信息。

Paul F. keeps scrupulous9 records about the payment rates of all his clients, and shared them with Steven Levitt and Stephen Dubner, the authors of Freakonomics.

你或许可以简简单单地设立一个捐款箱,以便你的室友在偷喝你的牛奶时投进几个便士。保罗oF发现,这个机制可以实现89%的付款率。令人更加欣慰的是,他发现,在小写字楼工作的人更诚实,在他自己工作的地方也一样。

Perhaps you should simply leave a contribution box to make it easy for your housemates to contribute a few pennies as they swipe your milk. Paul F. found that this system produced a payment rate of 89 per cent. Even better, he saw more honesty in small offices, and in the office where he himself worked.

学生宿舍的情况可能类似。
A student house is probably similar.

但在一些重要时刻,例如圣诞节期间,人们的诚实度可能会降低--因此,在考试期间,最好还是看护好你的捐款箱。

Honesty only broke down at times of stress, such as Christmas - so guard the box in exam season.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 mechanisms d0db71d70348ef1c49f05f59097917b8     
n.机械( mechanism的名词复数 );机械装置;[生物学] 机制;机械作用
参考例句:
  • The research will provide direct insight into molecular mechanisms. 这项研究将使人能够直接地了解分子的机理。 来自《简明英汉词典》
  • He explained how the two mechanisms worked. 他解释这两台机械装置是如何工作的。 来自《简明英汉词典》
2 Oxford Wmmz0a     
n.牛津(英国城市)
参考例句:
  • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford.他现在已是牛津大学的化学教授了。
  • This is where the road to Oxford joins the road to London.这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
3 compliance ZXyzX     
n.顺从;服从;附和;屈从
参考例句:
  • I was surprised by his compliance with these terms.我对他竟然依从了这些条件而感到吃惊。
  • She gave up the idea in compliance with his desire.她顺从他的愿望而放弃自己的主意。
4 onerous 6vCy4     
adj.繁重的
参考例句:
  • My household duties were not particularly onerous.我的家务活并不繁重。
  • This obligation sometimes proves onerous.这一义务有时被证明是艰巨的。
5 naive yFVxO     
adj.幼稚的,轻信的;天真的
参考例句:
  • It's naive of you to believe he'll do what he says.相信他会言行一致,你未免太单纯了。
  • Don't be naive.The matter is not so simple.你别傻乎乎的。事情没有那么简单。
6 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
7 retired Njhzyv     
adj.隐退的,退休的,退役的
参考例句:
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
8 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
9 scrupulous 6sayH     
adj.审慎的,小心翼翼的,完全的,纯粹的
参考例句:
  • She is scrupulous to a degree.她非常谨慎。
  • Poets are not so scrupulous as you are.诗人并不像你那样顾虑多。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片