2007年3月23日 中国去年首超美国 成欧盟最大进口来源
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-13 00:50 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
昨日公布的官方数据显示,中国去年取代美国,成为欧盟(EU)最大的进口来源国。

China displaced the US as the largest source of European Union imports last year, official figures showed yesterday.

中国出口商品的迅速增长,在欧洲已成为具有政治敏感性的话题,并引发了人们对于欧洲大陆工业竞争力的担忧。

The rapid growth in Chinese imports has become politically sensitive in Europe and raised fears about the continent's industrial competitiveness.

欧盟统计局(Eurostat)公布的数据显示,欧盟25个成员国去年从中国的进口额上升21%,达1915亿欧元(合2550亿美元)。相比之下,欧盟从美国的进口额上升8%,至1762亿欧元。

Last year, imports from China into the 25 countries comprising the EU rose by 21 per cent to €191.5bn ($255bn, £130bn), according to Eurostat, the EU's statistical1 office. In contrast, imports from the US rose by 8 per cent to €176.2bn.

欧盟去年对华出口额也出现了强劲增长,至633亿欧元,增幅为23%。

The EU has also seen strong growth in its exports to China, which rose by 23 per cent last year to €63.3bn.

欧盟-中国之间这种贸易联系的重要性不断增强,说明了为何面临美国经济增长放缓的威胁,经济学家仍对欧洲经济前景持乐观看法。

The rising importance of such trade links explain why economists3 remain upbeat about Europe's economic prospects4, in spite of the threat of a US slowdown.

欧洲央行(ECB)执委会委员洛伦佐o比尼o斯马吉(Lorenzo Bini Smaghi)上周表示:"就世界经济保持当前的增长势头而言,亚洲经济体的增长放缓,将至少与美国经济放缓同样令人担忧。"

Lorenzo Bini Smaghi, executive board member of the European Central Bank, said last week that "for the continued sustained growth of the world economy, a slowdown of Asian economies would be as worrisome, if not more, than that of the US".

最新公布的贸易数据表明,欧元走强尚未对欧元区出口造成巨大冲击。德国经济复苏的最初动力正是来自于出口,而在法国,欧元走强引发了对出口竞争力的担忧。

The latest trade figures suggested that the strengthening euro had yet to cause significant damage to exports from the eurozone. Germany's economic recovery was initially5 powered by exports, and in France the euro's rise has raised alarm bells about export competitiveness.

1月份,经季节性因素调整后的欧元区出口额较去年12月下降0.4%,但欧元区13国连续第5个月实现了贸易顺差。

In January, seasonally6 adjusted eurozone exports were down 0.4 per cent compared with December but the 13-country region reported a trade surplus for the fifth consecutive7 month.

欧元兑美元汇率本周进一步上扬,但仍低于2004年底时1欧元兑逾1.36美元的峰值水平。以贸易加权汇率衡量,欧元汇率目前处于两年高位。

The euro has strengthened further against the dollar this week, although it remains8 below the peak of more than $1.36 hit at the end of 2004. On a trade-weighted basis, the euro is at a two-year high.

在去年6月之前,欧元区从中国的进口额便已超过其从美国的进口额。

For the eurozone, Chinese imports had overtaken imports from the US by the middle of last year.

巴克莱资本(Barclays Capital)经济学家朱利安o卡洛(Julian Callow)称,昨日公布的数据显示,英国仍是向欧元区出口最多的国家,但如果目前的趋势继续下去,中国将在2008年或2009年超越英国。

Yesterday's data show that the UK remained the largest source of eurozone imports last year but on current trends China would knock the UK from its top position in 2008 or 2009, according to Julian Callow, economist2 at Barclays Capital.

中国对欧出口增长最快的领域是机电设备,卡洛补充说道。

The fastest growth in Chinese exports to Europe had been in mechanical and electrical machinery9, Mr Callow added.

卡洛表示:"我们不应当欺骗自己说,增加的中国进口产品全都处于产业链低端的低附加值领域;中国的出口商品正在沿着'价值曲线'快速上升。"

"We should not delude10 ourselves that this increase is all at the lower value-added part of the chain; China is rapidly moving up the 'value curve' in its exports," he said.

与此同时,欧盟统计局的数据显示,欧盟去年从俄罗斯的进口额增幅超过了中国,达25%,总金额为1369亿欧元。

Meanwhile, the Eurostat data showed imports into the EU from Russia grew faster last year than those from China, rising by 25 per cent to €136.9bn.

这反映出能源出口的重要性。但俄罗斯也已成为欧洲企业日益重要的出口市场,尤其是德国企业集团。

That reflected the importance of energy imports. But Russia has also become an increasingly important export market for European companies, especially German groups.

欧盟去年对俄罗斯的出口额增长27%,至719亿美元。

EU exports to Russia rose 27 per cent last year to €71.9bn



点击收听单词发音收听单词发音  

1 statistical bu3wa     
adj.统计的,统计学的
参考例句:
  • He showed the price fluctuations in a statistical table.他用统计表显示价格的波动。
  • They're making detailed statistical analysis.他们正在做具体的统计分析。
2 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
3 economists 2ba0a36f92d9c37ef31cc751bca1a748     
n.经济学家,经济专家( economist的名词复数 )
参考例句:
  • The sudden rise in share prices has confounded economists. 股价的突然上涨使经济学家大惑不解。
  • Foreign bankers and economists cautiously welcomed the minister's initiative. 外国银行家和经济学家对部长的倡议反应谨慎。 来自《简明英汉词典》
4 prospects fkVzpY     
n.希望,前途(恒为复数)
参考例句:
  • There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
  • They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
5 initially 273xZ     
adv.最初,开始
参考例句:
  • The ban was initially opposed by the US.这一禁令首先遭到美国的反对。
  • Feathers initially developed from insect scales.羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。
6 seasonally ljbzVh     
参考例句:
  • The price of vegetables fluctuates seasonally. 蔬菜的价格随季节变动。 来自《简明英汉词典》
  • They moved seasonally among various vegetation types to feed on plants that were flourishing. 它们还随着季节的变化而在各种类型植物之间迁移,以便吃那些茂盛的植物。 来自辞典例句
7 consecutive DpPz0     
adj.连续的,联贯的,始终一贯的
参考例句:
  • It has rained for four consecutive days.已连续下了四天雨。
  • The policy of our Party is consecutive.我党的政策始终如一。
8 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
9 machinery CAdxb     
n.(总称)机械,机器;机构
参考例句:
  • Has the machinery been put up ready for the broadcast?广播器材安装完毕了吗?
  • Machinery ought to be well maintained all the time.机器应该随时注意维护。
10 delude lmEzj     
vt.欺骗;哄骗
参考例句:
  • You won't delude him into believing it.你不能诱使他相信此事。
  • Don't delude yourself into believing that she will marry you.不要自欺,别以为她会嫁给你。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片