2007年4月18日 英国版孟母三迁
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-13 01:17 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
长期以来,英国一直推行一种奇怪的学校体制,富裕的家长只要花钱购买学校附近的房子,而不用付钱给学校本身,就可以花钱买到在著名公立学校就读的资格。这种情况不是很令人满意,因此出现了两种合乎逻辑的反应:一种是让家长把钱交给学校。另一种是阻止人们通过房地产市场购买好学校附近的房子,相反,利用抽签的方式,从范围更大的区域来进行分配。布赖顿市和霍伍市即将进行这种大胆的新尝试。

Britain has long favoured an odd school system whereby well-to-do parents buy an education at the better state schools by giving money to homeowners who live near those schools, rather than by giving the money to the schools themselves. This is not very satisfactory, and there are two logical responses. One is to let the parents give the money to the schools. The other is to prevent people from buying a place at a good school through the housing market, and instead assign places from a much wider area using a lottery1. This bold new experiment is about to be tried in Brighton and Hove.

一些家长对此怒不可遏是可以理解的:他们为服务付费(尽管是通过间接的方式),却突然发现这种服务要以类似抓阄的方法来进行分配。他们房子可能将失去价值。或许小杰里米(Little Jeremy)甚至根本就没法去那所很好的学校读书了。但与全国各地的家长一样,布赖顿市那些失去择校权利的家长们也担心同样一个问题:如果学校允许过多的"坏"孩子入校,那么小杰里米的成绩将受到影响。

Some parents are understandably livid: they paid for a service (albeit indirectly) and suddenly discover it's being handed out like a raffle2 prize. Their houses will probably lose value. Little Jeremy may not even go to that wonderful school at all. But Brighton's dispossessed parents are also worried by the same thing that worries parents all over the country: that if their school allows too many of the "wrong" type of children in the door, Little Jeremy's performance will suffer.

家长们担心的问题,正是经济学家所说的"同伴效应"(peer effect)。同伴效应是当你整天与一个坏同伴待在一起时所出现的结果。不过,表明这种效应存在的证据,不像英国家长们所想象的那么多。

What these parents are worrying about is what an economist3 would call a "peer effect". Peer effects are what happen when you hang around in the wrong company. Yet the evidence for their existence is slimmer than the nation's parents assume.

难点正在于此。如果杰里米整天与"好"孩子一起玩,他的行为举止就会好,为什么呢?显而易见的解释是,他之所以表现好,是因为他的同伴对他产生了积极的影响,但这就好像假设他选择那些同伴,或是使那些同伴被选中,是因为他也是一个"好"孩子,这两种假设都同样可信。约翰o特里(John Terry)球踢得很棒,是因为他周围都是优秀球员,还是他身边都是优秀球员,是因为他足球踢得棒呢?

The difficulty is this. If Jeremy hangs around with the "right" kids and does well, why? The obvious explanation is that he did well because his peers were a good influence on him, but it is just as plausible4 to suggest that he chose those peers, or had those peers chosen, because he was one of the "right" kids, too. Does John Terry play great football because he is surrounded by great footballers, or is he surrounded by great footballers because he plays great football?

聪明的研究者能够理清其中一些效应。经济学家布鲁斯o萨塞尔多特(Bruce Sacerdote)曾使用与医学研究者用于检验某种头痛新疗法同样的方法:随机测试。他发现,达特茅斯学院(Dartmouth College)学生的室友基本上是随机分配的。学院使用的一些选择依据是性别、是否吸烟、作息时间--但多数情况下,宿舍分配是抽签的结果。

Clever researchers can disentangle some of these effects. The economist Bruce Sacerdote used the same technique that medical researchers would use to test a new headache remedy: a randomised trial. He realised that students at Dartmouth College had roommates assigned largely at random5. There was some selection at work based on sex, smoking and preferences for hours of work - but mostly, the assignments were the result of a lottery.

萨塞尔多特发现一种温和的(从统计数据上看是明显的)同伴效应。如果分配的室友平均积分点(GPA)比你高,那么你自己的成绩会有所提高。如果你室友的GPA成绩位于分布图顶端,你的成绩往往会比平均水平大约高5%。如果他们的成绩比平均水平低20%,那么你的成绩会比平均水平低1%。萨塞尔多特并不清楚其中的原因,但鉴于学生无权选择室友,因此这肯定是一种真正的同伴效应。

Sacerdote found a modest - and statistically6 robust7 - peer effect. Being assigned a roommate with a higher grade-point average improves your own. If your roommate is at the top of the grade- point distribution you'll tend to be about 5 per cent better than average. If they are 20 per cent below average you'll tend to be 1 per cent below average. Sacerdote doesn't know what the cause is, but since students did not choose their peers, it must be a genuine peer effect.

不过,多数有关同伴效应的研究并不是非常细致。托马斯o内希巴(Thomas Nechyba)和杰克o维格多(Jake Vigdor)对美国北卡罗莱纳州的公立学校进行研究,在此基础上撰写了一篇颇有见地的论文,其中他们着重强调了这些疏忽之处。他们提出了一些表明同伴效应的、表面上看似很有力的证据,但随后他们证明,这些明显的效应甚至在同伴出现之前就在起作用了。换言之,通过观察杰里米五年级的同学,你可以推断出杰里米与四年级其他同学在一起的表现。同样,约翰o特里队友的水准,表明特里在加入切尔西俱乐部(Chelsea)之前,就已经是一名出色的球员。

Most studies of peer effects are not so careful, however. In a clever paper based on studies of North Carolina's public schools, Thomas Nechyba and Jake Vigdor highlight the pitfalls8. They provide what appears to be strong evidence of peer effects - but then demonstrate that these apparent effects are at work before the peers ever appear. That is, by looking at Jeremy's fifth-grade classmates you can work out how Jeremy performed, with different classmates, in the fourth-grade. Similarly, the quality of John Terry's team-mates is a sign that Terry was a good footballer before he joined Chelsea.

内希巴和维格多还表示,一旦他们将教育质量因素纳入考虑范围,同伴效应就消失了。拥有聪明同伴的学生,同样也拥有优秀的老师。或许布赖顿市和霍伍市的人们,应该少去担心杰里米会遇上不合适的同学,而应该更担心他会遇上不合适的老师。

Nechyba and Vigdor also show that the peer effects evaporate once they consider the quality of teaching. Students with smart peers are also students with better teachers. Perhaps the good folk of Brighton and Hove should worry less about Jeremy falling in with the wrong sort of classmate, and more about him falling in with the wrong sort of teacher.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 lottery 43MyV     
n.抽彩;碰运气的事,难于算计的事
参考例句:
  • He won no less than £5000 in the lottery.他居然中了5000英镑的奖券。
  • They thought themselves lucky in the lottery of life.他们认为自己是变幻莫测的人生中的幸运者。
2 raffle xAHzs     
n.废物,垃圾,抽奖售卖;v.以抽彩出售
参考例句:
  • The money was raised by the sale of raffle tickets.这笔款子是通过出售购物彩券筹集的。
  • He won a car in the raffle.他在兑奖售物活动中赢得了一辆汽车。
3 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
4 plausible hBCyy     
adj.似真实的,似乎有理的,似乎可信的
参考例句:
  • His story sounded plausible.他说的那番话似乎是真实的。
  • Her story sounded perfectly plausible.她的说辞听起来言之有理。
5 random HT9xd     
adj.随机的;任意的;n.偶然的(或随便的)行动
参考例句:
  • The list is arranged in a random order.名单排列不分先后。
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
6 statistically Yuxwa     
ad.根据统计数据来看,从统计学的观点来看
参考例句:
  • The sample of building permits is larger and therefore, statistically satisfying. 建筑许可数的样本比较大,所以统计数据更令人满意。
  • The results of each test would have to be statistically independent. 每次试验的结果在统计上必须是独立的。
7 robust FXvx7     
adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的
参考例句:
  • She is too tall and robust.她个子太高,身体太壮。
  • China wants to keep growth robust to reduce poverty and avoid job losses,AP commented.美联社评论道,中国希望保持经济强势增长,以减少贫困和失业状况。
8 pitfalls 0382b30a08349985c214a648cf92ca3c     
(捕猎野兽用的)陷阱( pitfall的名词复数 ); 意想不到的困难,易犯的错误
参考例句:
  • the potential pitfalls of buying a house 购买房屋可能遇到的圈套
  • Several pitfalls remain in the way of an agreement. 在达成协议的进程中还有几个隐藏的困难。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片