2007年4月24日 用征税推动减排
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-13 01:29 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
很多人认为,削减我们排放到大气中的二氧化碳是个好主意。但对于怎样做才是正确,却没有多少人有明智的见解。

A lot of people think it a good idea to reduce the amount of carbon dioxide we pump into the atmosphere. But not many have sensible ideas about the correct way to do that.

最近,英国《金融时报》的一位投稿人断言:"个人碳交易计划比征收碳排放税更公平、更有效,因为它能迅速大量削减消费量。"他显然是被那些二氧化碳搞糊涂了。除非知道会征什么税,或是配额的多少,否则就不可能计算出配给制是否会比税收促成更多的减排量。

One contributor to the FT recently asserted that, "An individual carbon trading scheme is more equitable1 and effective than carbon taxation2 as it reduces consumption quickly and dramatically." All that carbon dioxide has clearly addled3 his thinking. It isn't possible to work out whether rationing5 would reduce emissions6 more than a tax until you know what the tax might be, or how generous the ration4.

在谈到削减碳排放时,"削减多少"与同等重要的"如何削减"是不同的问题。明智的选择介于征收碳排放税和某种污染许可交易安排之间。(政界人士喜欢在自己喜欢的措施上大把花钱;这符合他们的本性,却让环境方面的进步更难以实现。)对于任何水平的环境税,你都能通过使用许可配额,得到同样的碳排放价格和减排量。

When it comes to reducing carbon emissions, the question "How much?" is separate from the equally important question "How?" The sensible choice is between a carbon tax and some kind of scheme to trade pollution permits. (Politicians prefer to bung cash at favoured initiatives; it's in their nature, but makes environmental gains harder to come by.) And for any level of environmental tax you can get the same carbon price and emissions reduction by using a permit quota7 instead.

这并不意味着两种体系是等同的。一个区别是系统的管理成本。英国皇家艺术促进协会(Royal Society for the Encouragement of Arts)个人碳排放许可量研究项目负责人马特o普雷斯科特(Matt Prescott)描绘了一幅令人兴奋的图景:可以将碳排放许可量便宜地充入信用卡。而我认为进行税收管理要更简单些。另一个区别是收入的去向。税收将让钱直接流入征税的政府。然后主要就取决于政府如何使用了:如果更多地分配给穷人,那么税收就比个人碳排放许可量更具进步性。

That doesn't mean the two systems are equivalent. One difference is the cost of administering the system. Matt Prescott, the director of a Royal Society for the encouragement of Arts (RSA) research project into personal carbon allowances, paints an exciting picture of cheaply loading your carbon permits on to a credit card. I think it would be simpler just to administer a tax. A second difference is where the revenue goes. A tax directs cash to the government levying8 it. A lot then depends on how the revenue is used: if it's distributed more heavily towards the poor, taxes are more progressive than a personal carbon allowance.

许可制会使最先拥有许可的人变得富有:如果是通过拍卖发放许可证,那就又是政府;如果每个人的配额相同,那就是社会中的每一个人。目前的流行做法是向高污染公司发放许可证,这便于收买能源游说团体,但其它就没什么用处了。

Permits enrich whoever starts with the permit: the government again, if the permits are auctioned9 off; or each person in society, if everybody gets an equal ration. The current vogue10 is to give permits to highly polluting corporations, which is handy for buying off the energy lobby but otherwise not much use.

第三个区别可能最重要,但却很少有人讨论。碳税给了我们碳排放价格方面的确定性,但却没有排量方面的。可交易的许可制度给了我们排量方面的确定性,却没有价格方面的。

A third difference is perhaps the most important but rarely discussed. A carbon tax gives us certainty about the price of carbon but not the quantity of emissions. A tradable permit scheme gives us certainty about the quantity of emissions, but not the price.

因此,问题在于哪方面的不确定最具破坏性。比如说,如果我们征税,希望能减排15%,结果只减少了5%;而按照目前可交易的许可制度,我们本来预计碳排放价格是每吨25英镑,实际却是每吨75英镑,那是不是意味着,征税的破坏性没有排放权制度那样严重?

The question, then, is where the uncertainty11 is most damaging. Say we impose a tax, hoping for a 15 per cent reduction in emissions but getting only a 5 per cent fall. Is that less serious than a tradable permit scheme where we expected a carbon price of ?25 a tonne but got a price of ?75 a tonne?

的确如此。明年排量的不确定性并不十分令人担心,因为气候变化不是由明年发生的事造成的,而是由工业革命以来排放量的日积月累造成的。如果我们定错了税率,导致一年的排量过多,那是很容易修正的。另一方面,经济更容易受到短期震荡的影响:如果许可配额定错了,哪怕只有一年,结果也可能造成持久性损害。

It is indeed. The uncertainty about next year's emissions is not very worrying, because climate change is caused not by what happens next year, but by the accumulation of emissions since the industrial revolution. If we get the tax wrong and emit too much one year, it will be easy to fix. The economy, on the other hand, is more vulnerable to short-term shocks: get the permit quota wrong, even for one year, and you could cause lasting12 damage.

有些环境学家现在叫嚷着说,我是个白痴,没有努力去拯救地球,他们错了。你越害怕气候变化,税收或配额的力度就应越强。我的意思是,无论做出何种决定,使用税收的风险总是较小。政府付出了如此大的努力在好事上征税,比如储蓄和开支。如果它缺乏勇气对坏东西征税、以求改变,那将是一种耻辱。

Those environmentalists currently yelling that I am an idiot and am not committed to saving the planet have missed the point. The more you fear climate change, the more stringent13 the tax or quota should be. What I am saying is that whatever you decide about that, it is less risky14 to use a tax. The government expends15 so much effort taxing good things, such as saving and spending money. It would be a shame if it lacked the courage to tax something bad for a change.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 equitable JobxJ     
adj.公平的;公正的
参考例句:
  • This is an equitable solution to the dispute. 这是对该项争议的公正解决。
  • Paying a person what he has earned is equitable. 酬其应得,乃公平之事。
2 taxation tqVwP     
n.征税,税收,税金
参考例句:
  • He made a number of simplifications in the taxation system.他在税制上作了一些简化。
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
3 addled fc5f6c63b6bb66aeb3c1f60eba4e4049     
adj.(头脑)糊涂的,愚蠢的;(指蛋类)变坏v.使糊涂( addle的过去式和过去分词 );使混乱;使腐臭;使变质
参考例句:
  • Being in love must have addled your brain. 坠入爱河必已使你神魂颠倒。
  • He has addled his head with reading and writing all day long. 他整天读书写字,头都昏了。 来自《简明英汉词典》
4 ration CAxzc     
n.定量(pl.)给养,口粮;vt.定量供应
参考例句:
  • The country cut the bread ration last year.那个国家去年削减面包配给量。
  • We have to ration the water.我们必须限量用水。
5 rationing JkGzDl     
n.定量供应
参考例句:
  • Wartime austerities included food rationing and shortage of fuel. 战时的艰苦包括食物配给和燃料短缺。
  • Food rationing was abolished in that country long ago. 那个国家早就取消了粮食配给制。
6 emissions 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9     
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
参考例句:
  • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
  • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
7 quota vSKxV     
n.(生产、进出口等的)配额,(移民的)限额
参考例句:
  • A restricted import quota was set for meat products.肉类产品设定了进口配额。
  • He overfulfilled his production quota for two months running.他一连两个月超额完成生产指标。
8 levying 90ad9be315edeae7731b2d08f32e26d5     
征(兵)( levy的现在分词 ); 索取; 发动(战争); 征税
参考例句:
  • The high tax will be given levying to the foreign country car. 对外国汽车要予以征收高税。
  • Levying estate income tax are considered to be goods tax. 遗产税是在财产所有者死亡后所征收的税。
9 auctioned 1a9ab53832945db108ff2919e21fccc6     
v.拍卖( auction的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It was sad to see all grandmother's lovely things being auctioned off. 眼看着祖母那些可爱的东西全都被拍卖掉,心里真不好受。 来自《简明英汉词典》
  • TV franchises will be auctioned to the highest bidder. 电视特许经营权将拍卖给出价最高的投标人。 来自《简明英汉词典》
10 Vogue 6hMwC     
n.时髦,时尚;adj.流行的
参考例句:
  • Flowery carpets became the vogue.花卉地毯变成了时髦货。
  • Short hair came back into vogue about ten years ago.大约十年前短发又开始流行起来了。
11 uncertainty NlFwK     
n.易变,靠不住,不确知,不确定的事物
参考例句:
  • Her comments will add to the uncertainty of the situation.她的批评将会使局势更加不稳定。
  • After six weeks of uncertainty,the strain was beginning to take its toll.6个星期的忐忑不安后,压力开始产生影响了。
12 lasting IpCz02     
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
参考例句:
  • The lasting war debased the value of the dollar.持久的战争使美元贬值。
  • We hope for a lasting settlement of all these troubles.我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
13 stringent gq4yz     
adj.严厉的;令人信服的;银根紧的
参考例句:
  • Financiers are calling for a relaxation of these stringent measures.金融家呼吁对这些严厉的措施予以放宽。
  • Some of the conditions in the contract are too stringent.合同中有几项条件太苛刻。
14 risky IXVxe     
adj.有风险的,冒险的
参考例句:
  • It may be risky but we will chance it anyhow.这可能有危险,但我们无论如何要冒一冒险。
  • He is well aware how risky this investment is.他心里对这项投资的风险十分清楚。
15 expends 65794f304e17bca70c03c7c35dc2718b     
v.花费( expend的第三人称单数 );使用(钱等)做某事;用光;耗尽
参考例句:
  • The commercial value height also expends demand how many! 商业价值高低也就是消费需求多少! 来自互联网
  • The stimulation expends basis, also lies in enhances the resident income. 刺激消费的根本,还在于提高居民收入。 来自互联网
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片