2007年4月27日 跳槽与女友能否"兼得"
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-13 01:31 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
亲爱的经济学家:

Dear Economist,

为了逃离地狱般的底特律,我最好的朋友--单身、男性、犹太人、年薪六位数--正在发疯似地面试。他只得到了一份工作邀请,不过工作地点是在洛杉矶,待遇不错(比现在的薪水高40%)。由于对底特律的约会场所彻底失望,他决定离开。

My best friend - single, male, Jewish, six-figure earner - has been interviewing like mad in order to escape a hellhole called Detroit. He has only had one job offer, albeit1 an excellent one (40 per cent salary increase) in LA. Thoroughly2 frustrated3 by the dating scene in Motown, he has decided4 to move.

我认为他有些操之过急。

I think he is being too hasty.

他最终的目的地当然应该是纽约,那里可以约会的犹太姑娘数量要多得多。我担心,如果一年后他觉得洛杉矶并不十分适合他(我认为肯定不适合他),他会无处可去。

His final destination is surely New York, where the availability of dateable Jewish women is far greater. I am concerned that he won't be employable if he decides after a year that LA isn't really for him (it won't be).

他聪明过人而且才能出众,因此我确信,他能够在纽约找到一份条件相当的工作。只是需要时间而已。

He's an intelligent person with desirable skills so I have no doubt that he will be able to secure a comparable job in NYC. It only takes time.

我怎么才能让他相信他犯了一个错误?

How do I convince him that he's making a mistake?

约翰

John, via e-mail

亲爱的约翰:
Dear John,

你说的有一定道理。实物期权理论认为,不应天真地选择第一个净现值为正的方案。后面可能会出现更好的选择,选择第一个将错失以后的机会。

There is something in what you say. Real option theory states that you shouldn't naively5 take the first option with a positive net present value. Better options may come along later, and taking the first option will preclude6 them.

你的朋友不应过早行使选择权。

Your friend must not exercise his option too soon.


然而,这一理论的基础值得商榷。该理论假设,第一个选择不可撤销,而"无所作为"还会有其它选择。可是,迁往洛杉矶真的会阻碍他日后迁往纽约吗?即便如此,留在底特律真的会让机会之门敞开,而不是在他的履历上增加一个污点吗?我不太确定。

However, the foundations of this theory need to be questioned. It assumes that the first choice really is irreversible, and that inaction would keep options open. But is it true that moving to LA will cut off a later move to New York? Even if so, is time in Detroit really keeping open the window of opportunity, rather than spreading a stain on the resume? I am not so sure.

最重要的是,甚至连实物期权理论都承认,如果第一个工作机会足够好,你就应当接受。40%的加薪幅度十分可观。你想把可以约会的姑娘都留给自己吗?

Most important, even real option theory admits that you should take the first offer if it is good enough. A 40 per cent raise is plenty. Are you trying to keep the dateable women for yourself?



点击收听单词发音收听单词发音  

1 albeit axiz0     
conj.即使;纵使;虽然
参考例句:
  • Albeit fictional,she seemed to have resolved the problem.虽然是虚构的,但是在她看来好象是解决了问题。
  • Albeit he has failed twice,he is not discouraged.虽然失败了两次,但他并没有气馁。
2 thoroughly sgmz0J     
adv.完全地,彻底地,十足地
参考例句:
  • The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
  • The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
3 frustrated ksWz5t     
adj.挫败的,失意的,泄气的v.使不成功( frustrate的过去式和过去分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
参考例句:
  • It's very easy to get frustrated in this job. 这个工作很容易令人懊恼。
  • The bad weather frustrated all our hopes of going out. 恶劣的天气破坏了我们出行的愿望。 来自《简明英汉词典》
4 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
5 naively c42c6bc174e20d494298dbdd419a3b18     
adv. 天真地
参考例句:
  • They naively assume things can only get better. 他们天真地以为情况只会变好。
  • In short, Knox's proposal was ill conceived and naively made. 总而言之,诺克斯的建议考虑不周,显示幼稚。
6 preclude cBDy6     
vt.阻止,排除,防止;妨碍
参考例句:
  • We try to preclude any possibility of misunderstanding.我们努力排除任何误解的可能性。
  • My present finances preclude the possibility of buying a car.按我目前的财务状况我是不可能买车的。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片