2007年5月15日 杭萧钢构因信息披露不当遭中国证监会处罚
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-22 00:23 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
中国证监会(CSRC)昨日对一家建筑行业上市公司进行谴责并处以罚款,原因是该公司违反了证券市场信息披露规定。此前,中国证监会上周五警告称,将"强化"对内幕交易和操纵股价等违法行为的打击力度。

Chinese regulators fined and reprimanded a construction company yesterday for violating stock market disclosure rules following weekend warnings that efforts to clamp down on insider trading and other manipulation would be "strengthened".

中国证监会称,已对浙江杭萧钢构股份有限公司(Zhejiang Hangxiao Steel Structure)处以40万元人民币(合5.2万美元)罚款,原因是该公司对一份安哥拉合同的披露方式不当,导致其股价上涨4倍。该公司的5位高级管理人员也遭到罚款。

The China Securities Regulatory Commission (CSRC) said it had fined Zhejiang Hangxiao Steel Structure Rmb400,000 ($52,000) over the way it disclosed a contract in Angola that led to a fivefold increase in its share price. Five senior managers were also fined.

此际,一些投资者一直预计监管部门将出台打击违法交易活动的规定。

The penalties come as some investors1 have been predicting a crackdown on illegal trading activities.

对于中国股市过度投机的现象,政府方面的担忧正不断上升。过去2年,中国内地股市已上涨3倍。

Official concern is mounting about excessive speculation2 in the Chinese stock market, which has seen share prices rise fourfold over the past two years.

然而,尽管证监会官员暗示,对杭萧钢构的调查可能仍将继续,一些分析师表示,这种罚金水平不足以阻止其他交易人员或上市公司违规。

However, although officials at the CSRC indicated that the investigation3 into Hangxiao could continue, some analysts4 said the level of the fine would not dissuade5 other traders or companies from breaking the rules.

中国证监会在处罚决定中表示,罚款的理由是杭萧钢构违反了信息披露规定,但并未提及更严重的违规行为。

The CSRC statement said the fine was for breaking rules on information disclosure but did not mention more serious abuses.

杭萧钢构是一家知名度相对较低的工程建筑公司。该公司3月份宣布,获得了一份在安哥拉建造住宅的合同,总价值达313亿元人民币--这一数字相当于该公司2005年营业额的逾20倍。

Hangxiao, a relatively6 unknown construction company, announced in March that it had won a Rmb31.3bn contract to build houses in Angola - a figure that was more than 20 times the company's annual turnover7 in 2005.

但中国证监会表示,该公司今年2月在一次会议上透露了该合同的细节,导致信息泄露到一些投资者手中,同时杭萧钢构在最终披露公告中并未明确指出合同期为5年。

However, the CSRC said the company revealed details of the contract at a meeting in February, which leaked to some investors and said Hangxiao did not specify8 the five-year timeframe of the contract in the eventual9 disclosure.

在有关该合同的消息泄露之前,该公司的股价在4元左右,而4月份最高曾达到19.7元。该公司股价昨日报收14.88元,不过分析师对于该合同的最终价值仍存在一些担忧。

The company's shares, which were trading at around Rmb4 before news of the contract began to leak, reached a peak of Rmb19.70 in April. They were trading at Rmb14.88 yesterday, despite some concerns among analysts about how much the deal would eventually be worth.

中国证监会还对该公司董事长单银木和总裁周金法分别处以20万元人民币罚款,另对其他三名高管分别处以10万元人民币罚款。

The CSRC also imposed a Rmb200,000 fine on Shan Yinmu, the company's chairman, and Zhou Jinfa, president, as well as Rmb100,000 penalties on three other executives.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
2 speculation 9vGwe     
n.思索,沉思;猜测;投机
参考例句:
  • Her mind is occupied with speculation.她的头脑忙于思考。
  • There is widespread speculation that he is going to resign.人们普遍推测他要辞职。
3 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
4 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
5 dissuade ksPxy     
v.劝阻,阻止
参考例句:
  • You'd better dissuade him from doing that.你最好劝阻他别那样干。
  • I tried to dissuade her from investing her money in stocks and shares.我曾设法劝她不要投资于股票交易。
6 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
7 turnover nfkzmg     
n.人员流动率,人事变动率;营业额,成交量
参考例句:
  • The store greatly reduced the prices to make a quick turnover.这家商店实行大减价以迅速周转资金。
  • Our turnover actually increased last year.去年我们的营业额竟然增加了。
8 specify evTwm     
vt.指定,详细说明
参考例句:
  • We should specify a time and a place for the meeting.我们应指定会议的时间和地点。
  • Please specify what you will do.请你详述一下你将做什么。
9 eventual AnLx8     
adj.最后的,结局的,最终的
参考例句:
  • Several schools face eventual closure.几所学校面临最终关闭。
  • Both parties expressed optimism about an eventual solution.双方对问题的最终解决都表示乐观。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片