2007年7月11日 中国6月份贸易顺差再创新高
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-08-11 01:05 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

随着中国出口商继续利用低成本占领新的海外市场,中国月度贸易顺差不断扩大,6月份再创新高,达到269亿美元,比去年同期增长85.5%。

China's swelling1 monthly trade surplus hit a new high in June of $26.9bn, an 85.5 per cent increase on the same month last year, as local exporters continued to leverage2 low costs to capture new overseas markets.

今年上半年,中国的贸易顺差已达到1130亿美元,高于2005年全年的水平,大约相当于今年头6个月中国预计经济产出的8%。

The surplus for the first half of the year has now reached $113bn (€82bn, £56bn), more than for the whole of 2005 and equal to about 8 per cent of China's expected economic output for the first six months of this year.

高盛(Goldman Sachs)的经济学家梁红表示:"对中国或世界任何其它主要经济体而言,这种水平的贸易顺差都是空前的。"

"This level of trade surplus is unprecedented3 for China or any other major economy in the world," said Hong Liang, of Goldman Sachs.

上半年,中国一些产品的出口额大幅跃升,比如,钢铁出口上升97%,集装箱出口跃升55%。

Exports of some products jumped dramatically in the first half, such as steel, which was up by 97 per cent, and containers, up by 55 per cent.

在钢铁和其它一些产品方面,出口商最近数月加快了海外销售的步伐,以减少政府削减能源密集型产品出口退税的影响。

In the case of steel and some other products, exporters have accelerated sales overseas in recent months to beat government cuts to export tax rebates5 for energy-intensive products.

削减出口退税(其中最重要的部分于7月1日起生效)是中国政府最近数月宣布的多项措施之一。面临美欧保护主义情绪的不断抬头,此举旨在减少对出口商的激励。

The rebate4 cuts, the most important of which came into effect on July 1, are among measures announced by Beijing in recent months to reduce incentives6 for exporters in the face of rising protectionist sentiment in the US and Europe.

上月,中国沿海港口排满了试图在最终期限前运出货物的卡车。

Ports along China's coast were crammed7 with trucks last month attempting to deliver goods before the deadline.

除了中国颇具竞争力的汇率,及其作为许多亚洲出口品最终组装地的角色,中国贸易顺差的不断扩大,还反映出当地制造商在越来越多的工业品方面利用低成本的能力。

On top of China's competitive currency and its role as the last point of assembly for many Asian exports, the growing surplus reflects the capacity of local manufacturers to leverage low costs across a widening range of industrial goods.

纺织品及在华组装的电子产品等传统出口产品仍表现强劲,但同时制造商还从依赖廉价、低利润率的商品,转向利润率更高的附加值项目。

Traditional exports such as textiles and electronics assembled in China stayed strong but manufacturers are also moving away from a reliance on cheap, low-margin goods to value-added items offering higher profits.

今年上半年,面向海外的电视机销售额下降51%,而在过去18个月中,电信设备和船舶出口则一直强劲增长。

Sales of television sets overseas fell by 51 per cent in the first six months, while exports of telecommunications equipment and ships have been growing strongly in the last 18 months.

6月的贸易顺差还因进口疲软而得到强化,与上年同期相比,进口仅增长14%,而同期内出口增长了27%。

The June surplus was also accentuated8 by weak imports, which grew by only 14 per cent year-on-year, while exports accelerated by 27 per cent in the same period.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 swelling OUzzd     
n.肿胀
参考例句:
  • Use ice to reduce the swelling. 用冰敷消肿。
  • There is a marked swelling of the lymph nodes. 淋巴结处有明显的肿块。
2 leverage 03gyC     
n.力量,影响;杠杆作用,杠杆的力量
参考例句:
  • We'll have to use leverage to move this huge rock.我们不得不借助杠杆之力来移动这块巨石。
  • He failed in the project because he could gain no leverage. 因为他没有影响力,他的计划失败了。
3 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
4 rebate GTIxY     
v./n.折扣,回扣,退款;vt.给...回扣,给...打折扣
参考例句:
  • You can claim a rebate on your tax.你可以要求退回部分税款。
  • Customers are to benefit from a rebate on their electricity bills.顾客将从他们的电费退费中得到实惠。
5 rebates 5862cab7436152bb9726585397fb1db9     
n.退还款( rebate的名词复数 );回扣;返还(退还的部份货价);折扣
参考例句:
  • The VAT system offers advantages, such as rebates on exports. 增值税有其优点,如对出口商品实行回扣。 来自辞典例句
  • In more recent years rate rebates have been introduced for households. 近年地方税的减免已适用于家庭。 来自辞典例句
6 incentives 884481806a10ef3017726acf079e8fa7     
激励某人做某事的事物( incentive的名词复数 ); 刺激; 诱因; 动机
参考例句:
  • tax incentives to encourage savings 鼓励储蓄的税收措施
  • Furthermore, subsidies provide incentives only for investments in equipment. 更有甚者,提供津贴仅是为鼓励增添设备的投资。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
7 crammed e1bc42dc0400ef06f7a53f27695395ce     
adj.塞满的,挤满的;大口地吃;快速贪婪地吃v.把…塞满;填入;临时抱佛脚( cram的过去式)
参考例句:
  • He crammed eight people into his car. 他往他的车里硬塞进八个人。
  • All the shelves were crammed with books. 所有的架子上都堆满了书。
8 accentuated 8d9d7b3caa6bc930125ff5f3e132e5fd     
v.重读( accentuate的过去式和过去分词 );使突出;使恶化;加重音符号于
参考例句:
  • The problem is accentuated by a shortage of water and electricity. 缺乏水电使问题愈加严重。 来自《简明英汉词典》
  • Her black hair accentuated the delicateness of her skin. 她那乌黑的头发更衬托出她洁嫩的皮肤。 来自《现代英汉综合大词典》
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片